1 00:00:12,080 --> 00:00:15,840 He's not breathing! Hurry, please! 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 - Hurry up! - OK, stay calm. 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 - We'll send a team. - Be quick! 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,600 Pigeon? Where are you? 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,360 Morgane? What are you doing? 6 00:00:52,520 --> 00:00:55,360 Looking for my pigeon, I haven't seen it for a week. 7 00:00:59,200 --> 00:01:01,560 I think Mommy is overwhelmed by the baby that's coming. 8 00:01:01,720 --> 00:01:04,200 But it's all right, Daddy is here. 9 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 We'll do what the midwife told us to do. 10 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 Breathe... 11 00:01:12,800 --> 00:01:16,560 - Breathe, sit down... - No, it's fine. 12 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 - Sit down. - You're a pain! 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,680 We take it easy and look at the check list. 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,440 No, not the check list! 15 00:01:27,280 --> 00:01:29,560 Toilet bag... got it. 16 00:01:30,040 --> 00:01:31,600 Suitcase too. 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,160 We check routes... 18 00:01:33,320 --> 00:01:35,360 A, B and C to the maternity unit. 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,320 See? All ready. 20 00:01:39,960 --> 00:01:41,800 I have to visit an apartment 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,520 but I'll be back in 30 minutes max. 22 00:01:44,320 --> 00:01:45,720 Think about names. 23 00:01:46,600 --> 00:01:48,920 {\an8}- We'll compare lists when I get back. - OK. 24 00:01:49,080 --> 00:01:50,640 - See you shortly. - See you shortly. 25 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 {\an8}Daddy will be back soon. 26 00:01:57,800 --> 00:01:59,080 Why are you sulking? 27 00:01:59,240 --> 00:02:02,520 {\an8}Didn't I open the paternity test? 28 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 So? 29 00:02:14,720 --> 00:02:16,680 {\an8}-Hello? - Daphne, it's Morgane. 30 00:02:16,840 --> 00:02:21,240 {\an8}It's my pigeon, I'm stressed out, I haven't seen it for a week. 31 00:02:21,400 --> 00:02:25,160 Not now, I'm talking to the chief. He's on a crime scene. 32 00:02:25,680 --> 00:02:27,960 - We'll talk later. - What crime scene? 33 00:02:28,120 --> 00:02:30,360 Why wasn't I told? Hello? 34 00:02:37,120 --> 00:02:38,480 Darn it! 35 00:02:54,520 --> 00:02:57,680 I'm sorry about your partner. Were you close? 36 00:02:58,160 --> 00:03:02,280 Raphaël and me... we first met... 37 00:03:02,920 --> 00:03:04,800 during our ophthalmology internship. 38 00:03:04,960 --> 00:03:06,920 Then, we set up this clinic together. 39 00:03:08,520 --> 00:03:11,720 His wife doesn't know yet. I don't know how to tell her. 40 00:03:12,600 --> 00:03:15,360 - We'll handle that, don't worry. - Thanks. 41 00:03:15,840 --> 00:03:17,960 When did you last see Dr. Raphaël Guillot? 42 00:03:19,040 --> 00:03:22,240 Last night, around 8 p.m. We finished surgery late, 43 00:03:22,400 --> 00:03:26,520 then, I had to dash off to deal with an urgent problem. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 What kind of problem? 45 00:03:29,560 --> 00:03:33,720 Some mistakes in our article for the French Ophthalmology Review. 46 00:03:36,040 --> 00:03:41,040 One of their staff dropped it off last night for proofreading. 47 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 Some of the captions were wrong. 48 00:03:42,880 --> 00:03:44,760 It was being printed today. 49 00:03:44,920 --> 00:03:47,320 I had to oversee the corrections. 50 00:03:48,040 --> 00:03:51,280 I left Raphaël to write our surgery report. 51 00:03:52,600 --> 00:03:55,720 So, you were with the editorial staff all evening? 52 00:03:55,880 --> 00:03:58,760 That's right, until around midnight. 53 00:03:59,600 --> 00:04:01,640 I can give you their details. 54 00:04:01,800 --> 00:04:04,600 My colleague will take them. Vincent? 55 00:04:06,320 --> 00:04:08,840 I'll leave you with him. Thanks. 56 00:04:14,760 --> 00:04:16,160 Well, Doctor? 57 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 Chief, the victim was strangled with an electric cable. 58 00:04:21,360 --> 00:04:22,560 Sir? 59 00:04:22,720 --> 00:04:25,000 Fill in these forms, please. 60 00:04:25,480 --> 00:04:28,360 Death occurred last night before 2 a.m. 61 00:04:28,800 --> 00:04:30,160 After 8.02 p.m., then. 62 00:04:30,320 --> 00:04:32,760 Which is when the victim posted this. 63 00:04:32,920 --> 00:04:37,160 The article his partner mentioned. He went off right after 64 00:04:37,320 --> 00:04:38,400 to oversee corrections. 65 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Maybe the killer came just then. 66 00:04:41,400 --> 00:04:43,760 You sound like a two-year-old! 67 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 - Morgan, what are you doing here? - I'm here to work! 68 00:04:47,840 --> 00:04:51,120 Now you're blacklisting me from crime scenes?! 69 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 - Not at all. - OK, Karadec, 70 00:04:52,440 --> 00:04:56,920 I know you want to be godfather to my baby. 71 00:04:58,520 --> 00:05:00,120 I'd love you to be as well. 72 00:05:00,280 --> 00:05:03,800 But as I keep telling you, there are several candidates! 73 00:05:03,960 --> 00:05:07,200 So I'm sorry if I've upset you yet again 74 00:05:07,360 --> 00:05:10,480 but barring me from crime scenes 75 00:05:10,640 --> 00:05:13,560 is petty and mean! OK? 76 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 Morgane, you're on maternity leave. 77 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Shit. 78 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 OK, well... 79 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 It's the 12th, your prenatal leave starts today. 80 00:05:30,680 --> 00:05:33,080 Yes, yes, that's right. 81 00:05:35,120 --> 00:05:36,240 My mistake. 82 00:05:36,400 --> 00:05:39,080 I wouldn't have minded being godfather, 83 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 but don't worry, I'll get over it. 84 00:05:44,320 --> 00:05:47,760 - OK. - Well, take care of yourself, Morgane. 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 See you in four months. 86 00:05:51,240 --> 00:05:52,320 - OK. - OK. 87 00:05:53,720 --> 00:05:54,840 Yes, well... 88 00:05:57,600 --> 00:06:00,640 Right, I'd better go home, then! 89 00:06:00,800 --> 00:06:03,880 That's what I'll do. Good luck! 90 00:06:04,040 --> 00:06:05,560 - See you. - Bye, Morgane. 91 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 She asked you to be godfather too? 92 00:06:08,960 --> 00:06:10,200 That's so annoying! 93 00:06:15,040 --> 00:06:18,800 Is they're meant to be a camera in the aquarium? 94 00:06:23,000 --> 00:06:25,440 - No. - That explains it. 95 00:06:25,960 --> 00:06:27,480 The fish... look. 96 00:06:28,760 --> 00:06:32,120 They're all at the surface with their gills working overtime. 97 00:06:32,280 --> 00:06:34,200 Typical of a nitrate overdose. 98 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 - A what? - Nitrates. Honestly, Gilles! 99 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Like soil pollution in Brittany. 100 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 In short... 101 00:06:42,800 --> 00:06:47,080 Dory, Nemo and their friends crap in their bowl all day. 102 00:06:47,240 --> 00:06:50,320 Their poop turns into nitrate, 103 00:06:50,480 --> 00:06:52,160 which is really toxic stuff. 104 00:06:52,640 --> 00:06:54,240 To prevent them poisoning themselves, 105 00:06:54,400 --> 00:06:57,680 bacteria in the filter clean the water. 106 00:06:57,840 --> 00:07:00,920 Only these bacteria don't like chlorine. 107 00:07:01,080 --> 00:07:04,160 So if you put any in the aquarium, 108 00:07:04,320 --> 00:07:07,080 say, by refilling it with tap water 109 00:07:07,240 --> 00:07:10,000 after sticking a suction disc in - 110 00:07:10,160 --> 00:07:14,240 they start to die as the poop builds up and nitrate levels rise. 111 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 It knocks the fish out. 112 00:07:17,640 --> 00:07:18,760 Nitrite. 113 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 Sorry, you keep saying nitrate 114 00:07:22,080 --> 00:07:25,040 but the chemicals you're talking about are nitrites. 115 00:07:26,440 --> 00:07:30,800 Well, well... I didn't realize we had a Nobel Prize-winning chemist 116 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 in our midst. 117 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 Nitrates and nitrites are the same thing. 118 00:07:35,920 --> 00:07:36,960 - OK? - Not quite. 119 00:07:37,120 --> 00:07:40,760 Nitrites have one less oxygen molecule and are more toxic. 120 00:07:41,280 --> 00:07:43,680 If the Brittany coast had been polluted by nitrites, 121 00:07:43,840 --> 00:07:47,080 not nitrates, as you suggested, 122 00:07:47,240 --> 00:07:49,280 all the marine wildlife would be long dead. 123 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 He's right. The Internet says nitrites. 124 00:07:53,960 --> 00:07:55,880 Yeah, look... 125 00:07:56,040 --> 00:07:57,200 Don't worry, 126 00:07:57,360 --> 00:07:58,880 lots of people mix them up. 127 00:08:04,200 --> 00:08:05,280 Give it to me. 128 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 We'll check what's on it. 129 00:08:10,360 --> 00:08:11,560 Yeah, we'll check. 130 00:08:25,760 --> 00:08:28,920 We found a camera hidden in your husband's office. 131 00:08:31,720 --> 00:08:34,720 The memory card is full so the murder wasn't captured. 132 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 I have a 15% share in this clinic. 133 00:08:39,760 --> 00:08:41,800 - I can install any equipment I like. - Not legally. 134 00:08:42,600 --> 00:08:46,400 Covert filming of your spouse can land you in jail for two years. 135 00:08:47,440 --> 00:08:50,040 We're not interested in your camera, rather what's on it. 136 00:08:51,360 --> 00:08:53,520 Your husband cheated on you with hookers. 137 00:08:55,280 --> 00:08:56,720 You had suspicions? 138 00:08:56,880 --> 00:08:58,480 - When they were confirmed... - Excuse me? 139 00:09:01,920 --> 00:09:03,240 Kill him because of those girls? 140 00:09:05,240 --> 00:09:08,440 That's Crystal. He sees her Tuesdays when I'm at yoga. 141 00:09:08,920 --> 00:09:10,640 Ashley likes to scratch his back. 142 00:09:11,040 --> 00:09:14,760 So he keeps his shirt on around me afterwards. And Nikki... 143 00:09:14,920 --> 00:09:15,960 I introduced him to her, 144 00:09:16,560 --> 00:09:18,640 back when I still agreed to threesomes. 145 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 You're well-informed. 146 00:09:21,360 --> 00:09:23,880 And not jealous if that's what you mean. 147 00:09:25,400 --> 00:09:27,560 I didn't film Raphaël to stop his infidelity. 148 00:09:28,200 --> 00:09:30,720 I wanted to know who was swindling him. 149 00:09:31,200 --> 00:09:32,360 Swindling? How so? 150 00:09:33,400 --> 00:09:36,560 A month ago, he took 30,000 out of our life insurance. 151 00:09:37,440 --> 00:09:38,960 I decided to keep an eye on him. 152 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 I caught him giving the money to one of his escorts. 153 00:09:43,600 --> 00:09:45,240 I guess she was blackmailing him. 154 00:09:45,400 --> 00:09:48,280 I suggest you interview her. 155 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 - Can you prove this? - Of course. 156 00:09:56,840 --> 00:09:59,200 From the camera I hid in his car. 157 00:10:04,400 --> 00:10:08,120 We don't see her face but using the tattoo on her wrist, 158 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 maybe I can identify her. 159 00:10:10,400 --> 00:10:12,080 There it is! 160 00:10:12,240 --> 00:10:16,360 While the nitrates in charcuterie are not toxic, 161 00:10:16,520 --> 00:10:18,040 the microbiota in our mouth 162 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 turns them into nitrites. So I was right, same thing! 163 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 - Not really. - Gilles. 164 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 It's exactly the same thing! 165 00:10:27,440 --> 00:10:29,360 I was just simplifying it, 166 00:10:29,520 --> 00:10:34,200 trying to keep it short. I can go into detail if necessary 167 00:10:34,360 --> 00:10:37,160 but if everyone's going to start quibbling... 168 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 OK. 169 00:10:38,480 --> 00:10:41,840 Maybe the victim met all his escorts on the same site. 170 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 Could you check? 171 00:10:43,480 --> 00:10:46,920 Sorry, but I think guys who keep making a fuss 172 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 for no good reason are pretty shady. 173 00:10:51,800 --> 00:10:53,520 Morgane, why are you here? 174 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Good question! 175 00:10:54,960 --> 00:10:59,960 A very arrogant murderer is on the loose 176 00:11:00,120 --> 00:11:03,040 and if we don't nail him quickly, he'll gain confidence. 177 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 So you're making her work on maternity leave? 178 00:11:06,480 --> 00:11:10,160 - Not deliberately. - Morgane confused nitrates with nitrites 179 00:11:10,920 --> 00:11:14,320 so she suspects a guy who was with his publisher. 180 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 - We have three witnesses. - So it wasn't him. 181 00:11:17,360 --> 00:11:20,360 Morgane, go home. I'll see the rest of you in my office. 182 00:11:20,520 --> 00:11:21,800 Three witnesses. 183 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 - It's fishy. - Three! 184 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 Who has three witnesses? 185 00:11:28,000 --> 00:11:30,280 Here, stick this up in your neighborhood. 186 00:11:30,760 --> 00:11:32,800 - What is it? - For my missing pigeon. 187 00:11:32,960 --> 00:11:35,000 It's been a week. 188 00:11:35,160 --> 00:11:38,120 With all the stray cats around, I'm worried. 189 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 - Isn't he there anymore? - No. 190 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 Morgane, that's great! 191 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 I'm proud of you! 192 00:11:44,920 --> 00:11:47,800 - Wait... why? - He hasn't vanished, 193 00:11:47,960 --> 00:11:49,800 he's completed his mission. 194 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 It means you're finally a good person. 195 00:11:52,680 --> 00:11:54,480 You've come such a long way. 196 00:11:57,080 --> 00:12:00,080 Wait, you mean that he's left? 197 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 Just like that? 198 00:12:02,400 --> 00:12:06,520 Without so much as a goodbye? After all we've been through? 199 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 Morgane, you no longer need a guide. 200 00:12:10,000 --> 00:12:11,840 You can fly with your own wings. 201 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 You're going to pay for this. 202 00:12:24,200 --> 00:12:25,640 Well, I'll get flying. 203 00:12:25,800 --> 00:12:27,920 Looks like I don't need these. 204 00:12:28,680 --> 00:12:30,080 This isn't a trash can. 205 00:12:47,720 --> 00:12:49,760 - Dr. Decker? - Yes, Beatrice? 206 00:12:49,920 --> 00:12:51,920 An emergency at reception. 207 00:12:56,640 --> 00:12:57,960 Thanks for seeing me. 208 00:12:58,800 --> 00:13:02,520 - No problem. - Impossible to get an appointment online. 209 00:13:02,680 --> 00:13:05,040 So I figured, since I know you... 210 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 Let's see. 211 00:13:10,680 --> 00:13:11,720 Her name's Olivia. 212 00:13:12,160 --> 00:13:15,680 The tattoo is blurred but she may well be our suspect. 213 00:13:17,200 --> 00:13:21,880 I posed as a client, we're meeting tonight at the Lotus Bar. 214 00:13:22,680 --> 00:13:25,360 - Boom! - Nice work, Gilles. 215 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Thanks. 216 00:13:26,680 --> 00:13:28,800 - I'll confirm with Céline. - Sure. 217 00:13:29,320 --> 00:13:30,440 "Answer." 218 00:13:41,920 --> 00:13:43,840 - Now concentrate! - Concentrate! 219 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 What's up? 220 00:13:45,440 --> 00:13:47,600 Afida is helping me count the votes. 221 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 The who's-the-father contest. 222 00:13:51,000 --> 00:13:53,880 So far, we have 14 votes for Timothée. 223 00:13:54,040 --> 00:13:56,600 Minus my 20% commission, that makes... 224 00:13:57,960 --> 00:13:59,800 30 per winner. Not bad! 225 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 20% commission? Awesome! 226 00:14:02,120 --> 00:14:03,400 You're awesome! 227 00:14:04,840 --> 00:14:06,600 Hey, you get along great. 228 00:14:07,160 --> 00:14:10,360 - Why wouldn't we? - Because girls are bitchy? 229 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 - You're such a cliché. - No! 230 00:14:14,000 --> 00:14:16,120 - Lunch together? - Let's do it. 231 00:14:18,120 --> 00:14:19,800 - I love her! - Bigtime! 232 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 - She's amazing. - Definitely. 233 00:14:22,800 --> 00:14:24,920 Are you OK? You look a bit... 234 00:14:25,080 --> 00:14:28,680 Just excited to see you getting along so well. 235 00:14:29,640 --> 00:14:34,040 Actually, can I have my 30 now? I'm over the limit on my card. 236 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Sure. 237 00:14:35,920 --> 00:14:38,200 - Great. - Wait, you've lost. 238 00:14:39,120 --> 00:14:41,800 Lost how? I put Timothée. 239 00:14:41,960 --> 00:14:44,560 But Timothée is spelled T-H-E-E. 240 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 You put T-H-E. 241 00:14:46,840 --> 00:14:49,720 - You're kidding me. - It invalidates the ticket. 242 00:14:49,880 --> 00:14:52,920 A missing E? So he writes his name like a princess? 243 00:14:53,080 --> 00:14:56,320 That's just the way it is. Never mind, I'll see you later. 244 00:14:57,640 --> 00:14:58,720 See you later, yeah. 245 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 She's funny! 246 00:15:02,400 --> 00:15:04,080 I think we're gonna be great friends. 247 00:15:05,360 --> 00:15:06,600 Gilles? We're good. 248 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 The technicians will equip you. 249 00:15:09,000 --> 00:15:11,040 Great, I'll be right with you. 250 00:15:11,720 --> 00:15:14,120 She's right, an E doesn't matter. 251 00:15:14,280 --> 00:15:16,200 Rules are rules, Gilles. 252 00:15:16,360 --> 00:15:19,080 You should know, we're the police! 253 00:15:23,120 --> 00:15:25,720 So sorry to disturb you while you're in mourning. 254 00:15:26,320 --> 00:15:29,920 - I need you to keep still. - Sorry, OK! 255 00:15:30,640 --> 00:15:32,840 You were partners for 25 years? 256 00:15:35,760 --> 00:15:38,760 I bet you went through a lot together: joy, sadness... 257 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 Rivalry too, right? 258 00:15:41,680 --> 00:15:45,800 Yes, Raphaël and I complimented one another. 259 00:15:47,000 --> 00:15:48,720 Seems he was a bit of a womanizer! 260 00:15:49,240 --> 00:15:52,640 From what his wife says, he shagged a few girls! 261 00:15:53,200 --> 00:15:54,520 Maybe your wife too. 262 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 Unlikely, I'm not married. 263 00:16:01,560 --> 00:16:03,040 Roller-coaster! 264 00:16:03,680 --> 00:16:04,800 Hang on tight! 265 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 There. 266 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 Your ocular tension is quite normal. 267 00:16:14,960 --> 00:16:16,640 - You may go. - Wait... 268 00:16:16,800 --> 00:16:19,760 Since this morning, everything looks blurred. 269 00:16:21,040 --> 00:16:23,440 I'd rather check, now that I'm here. 270 00:16:25,080 --> 00:16:27,400 No problem. Sit down. 271 00:16:29,960 --> 00:16:33,160 Close your left eye and read the fourth line. 272 00:16:34,200 --> 00:16:37,560 Let's see... A-L-I-B-I. 273 00:16:37,720 --> 00:16:39,040 ALIBI. Is that it? 274 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 Not quite. 275 00:16:41,600 --> 00:16:42,880 I can't see a thing! 276 00:16:43,760 --> 00:16:45,840 Speaking of alibis... tell me. 277 00:16:46,440 --> 00:16:47,840 Yours is really good. 278 00:16:48,480 --> 00:16:51,680 Lucky you had to correct that article 279 00:16:51,840 --> 00:16:54,440 just as your partner was being murdered. 280 00:16:54,600 --> 00:16:59,080 Otherwise you'd have had to answer lots of questions: 281 00:16:59,240 --> 00:17:01,440 who was at the clinic when you left... 282 00:17:01,600 --> 00:17:04,840 My assistant Béatrice and the magazine artwork guy. 283 00:17:05,400 --> 00:17:06,840 Fourth line from the top? 284 00:17:07,760 --> 00:17:11,440 So... E-X-A-T-Z-H-K... 285 00:17:12,200 --> 00:17:14,240 What time did you bid your partner goodbye? 286 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 8.03 p.m. How about the line below? 287 00:17:17,360 --> 00:17:19,480 E-X-A-T-Z. 288 00:17:19,640 --> 00:17:22,440 What time did you come back to kill him? 289 00:17:25,120 --> 00:17:29,160 Sorry, but I can find no symptoms of glaucoma. 290 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 - Phew! - Just fatigue and a lot of imagination. 291 00:17:32,480 --> 00:17:34,360 Oh, I'm very imaginative. 292 00:17:34,520 --> 00:17:37,400 So are you. We're kind of alike, right? 293 00:17:39,680 --> 00:17:43,160 I don't know what you mean. Just to make sure... 294 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 this line? 295 00:17:44,480 --> 00:17:48,800 So... Y-O-E-L-K-S-F-D-A? 296 00:17:48,960 --> 00:17:50,240 Almost perfect. 297 00:17:50,800 --> 00:17:54,560 The last letter is an I, as in "nitrite". 298 00:18:25,920 --> 00:18:27,360 You look good in a suit. 299 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 In position? 300 00:18:38,520 --> 00:18:41,720 Two access doors and one emergency exit. Do you read me? 301 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 Loud and clear. 302 00:18:43,040 --> 00:18:46,160 Bourbon, no ice, please. 303 00:18:47,400 --> 00:18:51,320 When the escort comes, check it's her, then we'll ask questions. 304 00:18:53,880 --> 00:18:55,080 What's that noise? 305 00:18:56,280 --> 00:18:58,960 My phone is causing interference. 306 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 Oh, no, it's Afida. 307 00:19:04,040 --> 00:19:07,520 Afida honey? Your pal needs to calm down 308 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 and give me my money back. 309 00:19:09,040 --> 00:19:13,000 Honey, I'm on a mission. It's just a misunderstanding. 310 00:19:13,560 --> 00:19:15,880 One moment, I have another call. 311 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 Gilles, what are you doing? 312 00:19:17,800 --> 00:19:21,440 Just a technical problem with Daphne I need to sort out. 313 00:19:23,760 --> 00:19:25,200 Thank you very much. 314 00:19:26,120 --> 00:19:28,160 Daphne, you had my messages? 315 00:19:28,320 --> 00:19:31,960 Sorry, I didn't know she was dyslexic. She must be angry. 316 00:19:32,120 --> 00:19:35,080 Great, so you can give her the 30? 317 00:19:35,240 --> 00:19:37,680 Well, no, rules are rules. 318 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 Gilles, keep it short. 319 00:19:39,720 --> 00:19:43,280 But I've sent her newsletters about language impairment 320 00:19:43,440 --> 00:19:46,680 - so she doesn't feel isolated. - Don't do that, Daphne! 321 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 Oh, don't worry, it's my pleasure. 322 00:19:49,000 --> 00:19:51,640 Did you know that 80% of dyslexics...? 323 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 Morgane, are you OK? Can I call you back? 324 00:19:55,120 --> 00:19:57,440 Karadec, I knew it. It was the partner! 325 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 Partner? You mean you've been investigating? 326 00:20:00,960 --> 00:20:04,560 It was him! My pigeon crapped on his car. 327 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 Your what? Pigeon? 328 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 Yes, my pigeon! 329 00:20:08,680 --> 00:20:11,680 Is she dyspraxic or dyscalculic? They often go together. 330 00:20:11,840 --> 00:20:14,960 I noticed she had trouble counting the votes. 331 00:20:15,400 --> 00:20:18,280 I'll send her some stuff about that too. 332 00:20:18,440 --> 00:20:20,960 No, don't do that, whatever you do! 333 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Hello, Daphne? 334 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 - Hi, Gilles? - Hi. 335 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 Yes, that's me. 336 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Olivia. 337 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 How do you do? 338 00:20:37,440 --> 00:20:40,880 - May I sit down? - Please do. Excuse me for a moment. 339 00:20:42,760 --> 00:20:45,600 - Do you know what she just sent? - What? 340 00:20:45,760 --> 00:20:48,520 Did I come at a bad time? 341 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Yes! 342 00:20:49,840 --> 00:20:51,920 Not at all, it's just that... 343 00:20:53,520 --> 00:20:56,760 Daphne always sends weird emails. I'll talk to her. 344 00:20:58,160 --> 00:21:02,720 She'll give you the 30. She said she was sorry. 345 00:21:02,880 --> 00:21:04,200 She did, didn't she? 346 00:21:04,360 --> 00:21:06,880 I'll just powder my nose. Do you mind? 347 00:21:07,040 --> 00:21:08,280 No, no. 348 00:21:08,440 --> 00:21:09,960 No? So is she sorry or not? 349 00:21:10,600 --> 00:21:14,000 So you found droppings on Dr. Decker's car? 350 00:21:14,160 --> 00:21:17,320 You don't understand. He's my karmic messenger! 351 00:21:17,480 --> 00:21:19,920 He didn't vanish, he just changed client! 352 00:21:20,480 --> 00:21:23,960 If my pigeon did that, his karma must be worse than mine! 353 00:21:24,120 --> 00:21:27,880 Stop it! I know you think no one else can solve this case 354 00:21:28,040 --> 00:21:31,520 but we have very good people working on it, OK? 355 00:21:31,680 --> 00:21:33,920 So please, just let us get on with it. 356 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 I hope she doesn't use her bike tonight. 357 00:21:42,800 --> 00:21:45,800 She may have tire problems if she keeps disrespecting me. 358 00:21:45,960 --> 00:21:49,680 Wait, you can't sabotage her bike; that's dangerous. 359 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 Afida? 360 00:21:53,600 --> 00:21:56,320 Gilles? Where's the escort? 361 00:21:56,760 --> 00:21:57,960 She went to powder her nose. 362 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 The bed seems good. What about the mobile? 363 00:22:07,560 --> 00:22:12,280 I've looked at it every which way but it just doesn't hold up. 364 00:22:15,000 --> 00:22:17,560 True, the attachments don't look safe. 365 00:22:18,840 --> 00:22:22,280 Did you pick out a soft toy? My cousins have given us 366 00:22:22,440 --> 00:22:25,960 a koala, a whale, a wallaby... 367 00:22:26,120 --> 00:22:27,600 As for the alibi... 368 00:22:27,760 --> 00:22:29,960 The guy spent the evening 369 00:22:30,120 --> 00:22:34,120 with three witnesses, so when did he murder his partner? 370 00:22:34,280 --> 00:22:36,160 What are you talking about? 371 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 The same thing as you: 372 00:22:41,880 --> 00:22:44,040 beds, mobiles, wallabies... 373 00:22:44,840 --> 00:22:48,640 Look, I know you're stressed out about giving birth. 374 00:22:48,800 --> 00:22:50,080 It's only natural, 375 00:22:50,240 --> 00:22:53,120 given the risk of preeclampsia in advanced maternal age. 376 00:22:53,440 --> 00:22:55,920 You're deflecting your anxieties onto this case. 377 00:22:56,760 --> 00:22:58,960 Did you draw up a list of names? 378 00:23:00,000 --> 00:23:02,880 No, I admit, I haven't had time. 379 00:23:03,640 --> 00:23:07,840 Well... I can read you mine if you like. 380 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 - To get you started. - Great! 381 00:23:12,560 --> 00:23:15,960 This is just a first stab. 382 00:23:18,640 --> 00:23:20,000 I wrote down... 383 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Arthus... 384 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Eloi... Grichka, like my great uncle... 385 00:23:25,920 --> 00:23:28,440 The Bodganovs? I thought of that too. 386 00:23:28,600 --> 00:23:31,720 If he had a twin, it would be a matter of record. 387 00:23:31,880 --> 00:23:33,040 So no. 388 00:23:34,960 --> 00:23:36,520 Sorry. Carry on. 389 00:23:40,160 --> 00:23:43,240 Among more traditional names, I like... 390 00:23:43,400 --> 00:23:46,280 Grégoire... Amaury... Léon... 391 00:23:47,720 --> 00:23:49,920 Wait... Léon? 392 00:23:50,680 --> 00:23:52,000 You like that one? 393 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Yeah, big time! 394 00:24:01,400 --> 00:24:04,600 A hitman. That's it! 395 00:24:04,760 --> 00:24:06,480 Morgane, you're not on this case. 396 00:24:06,640 --> 00:24:08,480 I'm just lending a hand. 397 00:24:08,640 --> 00:24:13,280 Believe me, given your fixation with the "escort" lead, 398 00:24:13,440 --> 00:24:14,920 you need it! 399 00:24:15,080 --> 00:24:17,760 What we're looking for is a hitman. 400 00:24:17,920 --> 00:24:19,080 What hitman? 401 00:24:19,240 --> 00:24:22,720 The guy who was parked outside the day of the murder. 402 00:24:22,880 --> 00:24:26,160 Because when I went back there yesterday, 403 00:24:27,240 --> 00:24:32,040 I spotted 18 cigarette butts of the same brand 404 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 right beside a parking spot. 405 00:24:35,360 --> 00:24:40,120 Given that it takes around six minutes to smoke a cigarette... 406 00:24:40,840 --> 00:24:42,560 it means... 407 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 someone spent more than two hours 408 00:24:45,880 --> 00:24:48,040 parked outside the clinic. 409 00:24:50,040 --> 00:24:54,440 OK, let's say they did. How do we identify them? 410 00:24:54,600 --> 00:24:56,120 Through the registration! 411 00:24:56,280 --> 00:24:59,480 In the area around the clinic, 412 00:24:59,640 --> 00:25:03,000 you pay for parking by entering your registration. 413 00:25:03,160 --> 00:25:06,760 So I called the local authorities and said I was police. 414 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 They gave me the address of the hitman 415 00:25:09,560 --> 00:25:12,680 hired by Dr. Whatsit Know-it-all. 416 00:25:13,120 --> 00:25:15,160 Someone named... 417 00:25:16,000 --> 00:25:22,560 Sacha Bartoli, who lives at 19 Rue de Saule. 418 00:25:25,840 --> 00:25:27,600 You just rang the hitman's doorbell? 419 00:25:27,760 --> 00:25:29,040 Without warning me?! 420 00:25:29,200 --> 00:25:31,280 Get your gun out, he might be dangerous. 421 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 Hi, kid. Are your parents home? 422 00:25:37,880 --> 00:25:39,640 Zach! What did I tell you... 423 00:25:40,440 --> 00:25:41,680 - Hello? - Hi. 424 00:25:43,160 --> 00:25:44,200 Sacha Bartoli? 425 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Lille police. I'm glad we found you. 426 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 - Fixation? - Never mind, let's go in. 427 00:25:51,000 --> 00:25:52,960 - May we? - Sure, we can. 428 00:25:56,920 --> 00:25:59,960 Was it you who tried to trap me at the Lotus Bar? 429 00:26:00,120 --> 00:26:04,120 Yes, and giving us the slip didn't help your cause. 430 00:26:04,280 --> 00:26:05,520 I've done nothing wrong. 431 00:26:05,680 --> 00:26:07,840 I didn't know your colleague was a cop. 432 00:26:08,600 --> 00:26:10,720 I saw he had a gun 433 00:26:10,880 --> 00:26:12,680 so I was obviously scared for my life. 434 00:26:13,240 --> 00:26:17,320 I see... So nothing to do with the murder of Dr. Raphaël Guillot? 435 00:26:19,520 --> 00:26:20,960 I don't know this man. 436 00:26:23,640 --> 00:26:28,160 That's surprising, we have a video of you threatening him in his car. 437 00:26:31,480 --> 00:26:34,120 Go ahead, keep lying. Make things worse. 438 00:26:36,840 --> 00:26:38,960 Say, does your mother smoke? 439 00:26:40,200 --> 00:26:42,120 Do you know any hitmen? 440 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 No? 441 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 Did you do these? 442 00:26:50,760 --> 00:26:52,720 Yes. Crikey! 443 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 - They're great. - This is you? 444 00:26:56,400 --> 00:26:57,600 You're talented. 445 00:26:57,760 --> 00:27:00,280 In this video, the victim is giving you 30,000 euros. 446 00:27:01,360 --> 00:27:03,680 I imagine he wasn't any old client. 447 00:27:05,080 --> 00:27:06,200 Wicked! 448 00:27:08,800 --> 00:27:11,280 How do you know him? What's the money for? 449 00:27:16,280 --> 00:27:19,240 Zach, go play in your room for five minutes, please. 450 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Go on, honey. 451 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Is your son the link? 452 00:27:25,640 --> 00:27:26,880 The money is for him? 453 00:27:28,080 --> 00:27:29,200 Is it his son? 454 00:27:37,440 --> 00:27:38,760 No, not his son. 455 00:27:38,920 --> 00:27:40,000 His patient. 456 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Zach was operated on by Dr. Skirt-chaser. 457 00:27:45,480 --> 00:27:47,920 Am I right? Well, operated... 458 00:27:48,400 --> 00:27:51,800 Carved up more like. He messed up his eyes, right? 459 00:27:52,640 --> 00:27:54,360 Tell him, it'll save time. 460 00:27:55,360 --> 00:27:56,440 OK, allow me. 461 00:27:56,600 --> 00:27:57,880 See these sunflowers? 462 00:27:58,240 --> 00:28:00,040 They're well done, right? 463 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 The proportions... 464 00:28:02,000 --> 00:28:04,040 Frankly, your son draws really well. 465 00:28:05,560 --> 00:28:07,200 Except there's a snag. 466 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Those blue halos... They look wrong, don't they? 467 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 There's no blue in a sunflower. 468 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 Except there is. 469 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 Only we're not meant to see it. 470 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 OK, as you know, 471 00:28:18,920 --> 00:28:22,960 there are lots of colors in nature that our eyes can't see. 472 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 We call them infrared or ultraviolet. 473 00:28:26,960 --> 00:28:28,840 But insects, for example, 474 00:28:29,000 --> 00:28:32,440 see ultraviolet really well. 475 00:28:32,600 --> 00:28:34,240 It's how flowers attract them. 476 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 They have it all over their petals. 477 00:28:37,160 --> 00:28:40,600 So where we see a limp daisy 478 00:28:40,760 --> 00:28:42,880 or a moldy sunflower, 479 00:28:43,280 --> 00:28:46,280 Maya the Honey Bee sees... 480 00:28:46,920 --> 00:28:48,280 this! 481 00:28:59,560 --> 00:29:03,440 Karadec, like the night we took LSD... right? 482 00:29:05,440 --> 00:29:09,920 Anyway, those blue halos are ultraviolet. 483 00:29:10,080 --> 00:29:14,040 Because, unlike the rest of humanity, your son can see it. 484 00:29:14,200 --> 00:29:15,720 He can see ultraviolet? 485 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 - How is that possible? - Bad surgery. 486 00:29:18,400 --> 00:29:20,360 There's a thing in the human eye 487 00:29:20,520 --> 00:29:23,040 that filters out ultraviolet, called... 488 00:29:23,200 --> 00:29:24,480 Crystalline. 489 00:29:24,640 --> 00:29:27,760 People whose crystalline has been damaged 490 00:29:27,920 --> 00:29:30,400 can see ultraviolet. 491 00:29:30,880 --> 00:29:31,920 Like Monet. 492 00:29:35,080 --> 00:29:37,160 Hello! Claude Monet 493 00:29:37,320 --> 00:29:40,800 had a cataract operation in 1923 that went wrong 494 00:29:40,960 --> 00:29:43,160 and messed up his crystalline. 495 00:29:43,760 --> 00:29:47,560 His later paintings had funny-looking blue water lilies 496 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 because he could see ultraviolet. 497 00:29:51,200 --> 00:29:54,400 The same thing happened to your son. 498 00:29:55,240 --> 00:29:58,520 So at some stage, he's going to be blind. 499 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 Do you have a child minder? 500 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 We'll carry on this conversation at the station. 501 00:30:17,680 --> 00:30:18,840 Go ahead. 502 00:30:19,360 --> 00:30:23,760 An escort colleague introduced me to Dr. Guillot. 503 00:30:25,240 --> 00:30:28,000 I'd noticed that Zach had developed a squint. 504 00:30:28,160 --> 00:30:31,720 She said her client was a surgeon who'd do me a good price. 505 00:30:31,880 --> 00:30:34,040 You asked Guillot to operate on your son? 506 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 That's right. 507 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 Then what? 508 00:30:38,000 --> 00:30:41,680 Then nothing. He said it had gone well. 509 00:30:41,840 --> 00:30:44,200 But a few weeks later, Zach's teacher said 510 00:30:44,360 --> 00:30:46,320 he couldn't see the blackboard, 511 00:30:46,480 --> 00:30:48,360 so I saw another specialist 512 00:30:48,520 --> 00:30:52,440 who told me his eye was damaged and he might go blind. 513 00:30:56,320 --> 00:30:58,480 So Dr. Guillot messed up the operation. 514 00:30:59,280 --> 00:31:00,440 Yes, he messed it up. 515 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 Is that why he gave you money? 516 00:31:03,960 --> 00:31:06,600 - As compensation? - Compensation? 517 00:31:07,120 --> 00:31:08,440 He was covering his back. 518 00:31:08,600 --> 00:31:12,080 He figured he could buy anything, even my son's health. 519 00:31:13,880 --> 00:31:15,840 I threw the money back in his face. 520 00:31:16,360 --> 00:31:18,680 Then, the bastard changed tack, 521 00:31:19,520 --> 00:31:22,080 he took screen captures of my escort profile. 522 00:31:22,240 --> 00:31:25,640 He said if I reported him, he'd send them to my son's school. 523 00:31:28,360 --> 00:31:29,760 So I took the money and left. 524 00:31:31,760 --> 00:31:32,960 I never saw him again. 525 00:31:34,520 --> 00:31:36,800 You seem to struggle with the truth. 526 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 A parking ticket. 527 00:31:43,400 --> 00:31:46,800 Your car was outside the clinic the night of the murder. 528 00:31:47,920 --> 00:31:50,240 How do you explain that if you never saw him again? 529 00:32:16,520 --> 00:32:18,760 I just don't get it. 530 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 At 7.45 p.m., 531 00:32:22,120 --> 00:32:25,960 {\an8}the two surgeons finish the operation on their patient. 532 00:32:27,160 --> 00:32:28,240 At 7.48 p.m., 533 00:32:28,400 --> 00:32:32,920 {\an8}the assistant sees Dr. Skirt-chaser return to his office. 534 00:32:33,440 --> 00:32:36,400 {\an8}Then, at 7.50 p.m., the guy from the magazine 535 00:32:36,560 --> 00:32:38,360 {\an8}turns up with his article. 536 00:32:38,520 --> 00:32:43,160 Then, our suspect takes him into Dr. Skirt-chaser's office 537 00:32:43,320 --> 00:32:44,440 and they take a photo. 538 00:32:45,720 --> 00:32:47,080 At 8.03 p.m. 539 00:32:47,240 --> 00:32:51,360 {\an8}Dr. Whatsit Know-it-all goes off with the magazine guy 540 00:32:51,520 --> 00:32:53,200 till midnight. 541 00:32:53,360 --> 00:32:55,240 So when did he bump him off? 542 00:32:56,720 --> 00:32:58,360 I'm missing something. 543 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Any ideas, Léon? 544 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 Léon? 545 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 - Morgane, what have you done? - We're just playing together. 546 00:33:11,200 --> 00:33:12,840 Wait, that's a dead body! 547 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 You took the N? 548 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 We need to choose a color for the skirting boards. 549 00:33:28,760 --> 00:33:32,440 Look. This pastel blue is nice. 550 00:33:32,960 --> 00:33:34,480 I like the pine green too. 551 00:33:34,640 --> 00:33:36,840 Henri's here, stealing stuff. Is that OK? 552 00:33:37,000 --> 00:33:39,320 Not now, Théa, we're busy... 553 00:33:39,480 --> 00:33:42,520 Stealing things? He can't do that! 554 00:33:42,680 --> 00:33:45,960 Léo, not Léon? Cool, cause Léon sucked. 555 00:33:46,120 --> 00:33:48,160 It's my great grandfather's name! 556 00:33:49,040 --> 00:33:50,640 He died in the trenches! 557 00:33:51,120 --> 00:33:53,360 - Ah, Henri! - Morgane, hello. 558 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 I was just going to call you 559 00:33:57,120 --> 00:33:59,040 about the rent for March. 560 00:33:59,200 --> 00:34:00,360 And April, actually. 561 00:34:02,360 --> 00:34:04,560 - We'll see about that later. - OK. 562 00:34:06,320 --> 00:34:08,560 Don't mind me, I just need a couple of things. 563 00:34:10,040 --> 00:34:12,240 This... and this. 564 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Are you going traveling, Henri? 565 00:34:16,040 --> 00:34:18,640 I'm going to a crawfish fishing contest. 566 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 In Rotterdam. 567 00:34:21,560 --> 00:34:24,160 - This is Mom. - Rotterdam? 568 00:34:24,880 --> 00:34:26,600 With a portrait of your mother? 569 00:34:27,400 --> 00:34:31,240 Right, well, kids... I'll say goodbye. 570 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 Look after your mother. 571 00:34:35,560 --> 00:34:38,760 My dear friend, take good care of yourself. 572 00:34:45,880 --> 00:34:47,400 Dodgy. 573 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Very dodgy. 574 00:34:49,200 --> 00:34:50,400 Mega-dodgy! 575 00:34:51,440 --> 00:34:53,640 So, these skirting boards. Blue or green? 576 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 It's young Zach's mother. 577 00:35:10,720 --> 00:35:13,840 We think her car was parked at the clinic the night of the murder. 578 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 Did you notice it when you left? 579 00:35:17,360 --> 00:35:21,760 - Doctor, one last question. - Mrs. Alvaro, what is it this time? 580 00:35:22,480 --> 00:35:26,000 Glaucoma in the other eye, perhaps? The magenta. 581 00:35:26,160 --> 00:35:27,840 - Morgane... - It was you. 582 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 That's enough, please leave him alone. 583 00:35:30,560 --> 00:35:34,360 Let me show you something. You'll love this. Excuse me. 584 00:35:35,240 --> 00:35:39,120 Perfect. This is the clinic's timetable. 585 00:35:39,280 --> 00:35:44,000 Each doctor and nurse has their own color: 586 00:35:44,160 --> 00:35:45,640 you're blue, 587 00:35:45,800 --> 00:35:49,360 our corpse was red, Béa is green... 588 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 If I go back 589 00:35:51,880 --> 00:35:54,600 to the date of Zach's operation... 590 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 look what comes up. Magenta! 591 00:35:58,800 --> 00:36:00,920 So who's magenta? 592 00:36:01,080 --> 00:36:03,000 Nobody, it must be a mistake. 593 00:36:04,440 --> 00:36:06,960 "Nobody, it must be a mistake"! 594 00:36:08,440 --> 00:36:10,920 Except magenta isn't your average color. 595 00:36:11,320 --> 00:36:13,160 It's non-spectral. 596 00:36:13,320 --> 00:36:14,680 It doesn't exist! 597 00:36:15,120 --> 00:36:17,600 Our temporal lobes produce it 598 00:36:17,760 --> 00:36:21,000 when we see red and blue at the same time. 599 00:36:21,920 --> 00:36:27,720 There's no way our two ophthalmologists didn't know that. 600 00:36:27,880 --> 00:36:29,320 - Are you OK? - I'm fine. 601 00:36:29,840 --> 00:36:30,880 Now where was I? 602 00:36:31,560 --> 00:36:34,440 Ah, yes, magenta, the color that lies. 603 00:36:34,600 --> 00:36:37,440 That's why you chose it as a code 604 00:36:37,600 --> 00:36:41,920 when you and your partner secretly switched operations. 605 00:36:42,080 --> 00:36:45,920 Guillot didn't mess up Zach's eyes. You did! 606 00:36:47,040 --> 00:36:49,000 And that's his motive. 607 00:36:50,400 --> 00:36:51,800 Oh, yes! 608 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 - Is that true? - Not quite. 609 00:36:57,640 --> 00:36:59,840 Technically, the occipital lobe, 610 00:37:00,000 --> 00:37:02,760 not the temporal, handles vision in the brain. 611 00:37:03,960 --> 00:37:06,040 The rest is correct. 612 00:37:06,840 --> 00:37:08,000 Is he for real? 613 00:37:10,800 --> 00:37:14,840 Raphaël was a pathological womanizer. His wife always knew. 614 00:37:16,320 --> 00:37:17,720 You should go to the clinic. 615 00:37:17,880 --> 00:37:20,880 He tried to keep up appearances. 616 00:37:21,280 --> 00:37:24,280 Out of respect for his marriage, I guess. 617 00:37:25,720 --> 00:37:30,600 So you performed some of his operations to cover his infidelities? 618 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 We sometimes switched jobs. 619 00:37:34,720 --> 00:37:37,120 It never caused any problems. 620 00:37:37,280 --> 00:37:41,400 But on this occasion, tiredness led to imprecision. 621 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Tiredness? 622 00:37:46,120 --> 00:37:47,160 Yes. 623 00:37:49,680 --> 00:37:51,000 We found this in your home: 624 00:37:51,160 --> 00:37:55,160 Dyskinedopa, a treatment for Parkinson's disease. 625 00:37:56,960 --> 00:37:59,520 You've been taking it in secret since 2022. 626 00:38:02,680 --> 00:38:03,880 You're sick, Doctor. 627 00:38:05,200 --> 00:38:07,360 You hide it so you can continue to practice. 628 00:38:08,520 --> 00:38:13,080 I'm serious, you're at full term. Uterine pain shouldn't be ignored. 629 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 Gilles, unlike you, I've already had three babies. 630 00:38:16,400 --> 00:38:19,720 I can tell a contraction from a tummy ache. 631 00:38:19,880 --> 00:38:21,600 This is my lunchtime kebab! 632 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 It's early-stage. 633 00:38:23,800 --> 00:38:27,680 At this point, the meds stop 99% of shaking. 634 00:38:30,200 --> 00:38:34,040 That day, my hand began to shake during surgery. 635 00:38:34,440 --> 00:38:37,320 I wanted to believe I'd avoided the worst. 636 00:38:38,480 --> 00:38:42,520 But when Raphaël told me what the kid's mother's said, I knew. 637 00:38:42,840 --> 00:38:45,160 Then, you told your partner about your condition? 638 00:38:47,080 --> 00:38:49,040 - Yes. - And Raphaël 639 00:38:49,200 --> 00:38:52,320 said he'd report you to the Order of Physicians. 640 00:38:52,480 --> 00:38:54,840 So you decided to get rid of him. 641 00:38:59,480 --> 00:39:00,680 You're on the wrong track. 642 00:39:02,200 --> 00:39:05,400 The lapse on Zach gave me a jolt. 643 00:39:06,840 --> 00:39:10,200 I decided to come clean with the Order of Physicians. 644 00:39:10,920 --> 00:39:12,520 The night Raphaël died, 645 00:39:12,680 --> 00:39:15,480 I was with the editors of the Ophthalmology Review. 646 00:39:15,640 --> 00:39:17,480 How could I have killed him? 647 00:39:19,760 --> 00:39:23,200 It seems impossible... unless a third party was involved. 648 00:39:26,800 --> 00:39:28,880 These are your phone records. 649 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 You called this number: 650 00:39:32,840 --> 00:39:34,880 a phone that later pinged 651 00:39:35,040 --> 00:39:38,080 close to the clinic at the time of the murder. 652 00:39:39,160 --> 00:39:43,440 It turns out the number belongs to a man 653 00:39:43,600 --> 00:39:46,920 with a criminal record for violence and extortion. 654 00:39:47,640 --> 00:39:48,840 Do you know what I think? 655 00:39:49,800 --> 00:39:52,080 You hired this guy to do the dirty work. 656 00:39:53,520 --> 00:39:56,080 Then, while you manufactured the perfect alibi, 657 00:39:56,480 --> 00:39:57,960 he eliminated your partner. 658 00:39:58,600 --> 00:40:00,360 Fucked, fucked! 659 00:40:03,000 --> 00:40:05,520 I did call that guy, it's true. 660 00:40:08,080 --> 00:40:09,720 But he isn't a hitman. 661 00:40:11,680 --> 00:40:12,920 He's the boy's father. 662 00:40:16,400 --> 00:40:17,840 - Zach's father? - Yes. 663 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 He was with him on the day of the operation. 664 00:40:21,880 --> 00:40:24,560 When I realized what I'd done, I wanted to apologize 665 00:40:25,680 --> 00:40:27,640 but he became so angry over the phone 666 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 I didn't dare tell him it was me, not Raphaël, 667 00:40:31,240 --> 00:40:32,600 who had mutilated his child. 668 00:40:36,960 --> 00:40:38,600 You think he killed him because of me? 669 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 The suspect's name is Yohann Marouani. 670 00:40:59,960 --> 00:41:02,360 He's never officially recognized Zach 671 00:41:02,520 --> 00:41:04,320 but he is the father. 672 00:41:04,480 --> 00:41:07,120 We know he often uses Zach's mother's car. 673 00:41:07,280 --> 00:41:09,640 Hats off to that doctor. 674 00:41:10,120 --> 00:41:12,120 I hear you released Dr. Decker? 675 00:41:12,280 --> 00:41:14,840 No, Morgane! Are you still here? 676 00:41:15,000 --> 00:41:18,680 She's not here to work, we're doing a baby shower. 677 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 Happy baby shower, Morgane! 678 00:41:20,920 --> 00:41:24,160 She's having 40-second contractions every four minutes. 679 00:41:24,320 --> 00:41:28,040 Gilles, stop it, I told you, it's the lunchtime kebab! 680 00:41:28,200 --> 00:41:30,560 That's besides the point. Concentrate. 681 00:41:30,720 --> 00:41:33,800 Our doctor has framed an innocent man. 682 00:41:33,960 --> 00:41:36,200 That's enough, Morgane, all right? 683 00:41:36,600 --> 00:41:38,080 Your suspect has an alibi, 684 00:41:38,560 --> 00:41:42,440 even if he does know more than you about sulfates and sulfites. 685 00:41:42,600 --> 00:41:45,680 Now go home before your waters break! 686 00:41:45,840 --> 00:41:50,000 Anyway what's one more wrongful conviction? 687 00:41:50,160 --> 00:41:51,960 Police everywhere, justice nowhere! 688 00:41:52,120 --> 00:41:53,120 Yeah, sure. 689 00:41:54,560 --> 00:41:56,160 Here's our new suspect. 690 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 We can't pin him down just yet 691 00:41:59,120 --> 00:42:01,640 but his movements the night of the murder are fishy. 692 00:42:02,920 --> 00:42:04,440 If it's fishy, something's iffy. 693 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 Put an ABP out on him. 694 00:42:07,960 --> 00:42:09,200 Is he on file? 695 00:42:09,360 --> 00:42:12,480 - Yes, for extortion and violence. - Nice! 696 00:42:13,320 --> 00:42:15,720 Morgane, stay away till your maternity leave is over! 697 00:42:16,720 --> 00:42:18,400 Well, that's good. 698 00:42:18,560 --> 00:42:19,920 Let's press on. 699 00:42:26,240 --> 00:42:28,880 Sorry to bother you, Doctor, 700 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 I just had one last question to ask you. 701 00:42:39,240 --> 00:42:40,960 Good evening, Mrs. Alvaro. 702 00:42:42,640 --> 00:42:45,240 He's very sharp. Unlike you. 703 00:42:46,600 --> 00:42:49,680 I'm guessing this is a new attempt 704 00:42:49,840 --> 00:42:51,600 to demonstrate my guilt? 705 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 Exactly! 706 00:42:54,640 --> 00:42:55,840 Crikey, it's hot. 707 00:42:57,840 --> 00:43:00,400 From the beginning of this investigation, 708 00:43:01,040 --> 00:43:04,920 we've assumed that your partner's death 709 00:43:05,080 --> 00:43:08,000 occurred after 8 p.m. on the basis of this photo, 710 00:43:08,160 --> 00:43:10,960 posted by you at 8.02 p.m., but... 711 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 Darn it! 712 00:43:13,160 --> 00:43:16,480 Except if we look more closely, 713 00:43:17,160 --> 00:43:19,960 we see that you are blurred 714 00:43:20,120 --> 00:43:23,320 while he... is totally sharp. 715 00:43:24,480 --> 00:43:27,200 Which started me thinking 716 00:43:27,360 --> 00:43:31,800 about something pretty wacky: 19th-century death portraits. 717 00:43:33,040 --> 00:43:35,320 - See what I mean? - Not really. 718 00:43:36,680 --> 00:43:40,080 While I love your hit-and-miss general knowledge lessons... 719 00:43:40,520 --> 00:43:41,760 Fucking kebab! 720 00:43:41,920 --> 00:43:44,240 ...you're suffering. Should I call an ambulance... 721 00:43:44,400 --> 00:43:46,040 No, I'm OK! 722 00:43:47,080 --> 00:43:50,520 As I was saying, in the 19th century, 723 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 people liked to take photos of themselves 724 00:43:54,480 --> 00:43:57,640 with the corpse before burial as a keepsake. 725 00:43:57,800 --> 00:44:00,320 Weird, but each to his own. And... 726 00:44:00,840 --> 00:44:04,840 Shit! To make it look less creepy, 727 00:44:05,000 --> 00:44:09,920 the idea was to make the dead person look alive 728 00:44:10,080 --> 00:44:12,480 on the photos. They propped them up, 729 00:44:12,640 --> 00:44:15,880 opened their eyes, added makeup to make them look alive, 730 00:44:16,040 --> 00:44:21,120 and the illusion was almost perfect... Mother of God! 731 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 I'll sit down for a moment. 732 00:44:24,120 --> 00:44:25,320 I say almost. Why? 733 00:44:25,480 --> 00:44:28,360 Because in the cameras of the day, 734 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 exposure times were super long. 735 00:44:32,160 --> 00:44:34,440 So with their tiny movements, 736 00:44:34,600 --> 00:44:37,080 the living were always blurred, 737 00:44:37,240 --> 00:44:41,320 while the dead didn't move so they were sharp. 738 00:44:41,480 --> 00:44:42,640 Yes! 739 00:44:44,160 --> 00:44:45,680 Wait, give me a hand. 740 00:44:48,320 --> 00:44:51,280 Which is exactly the case with your partner. 741 00:44:52,760 --> 00:44:54,560 He's sharp while you're blurred. 742 00:44:55,960 --> 00:44:59,680 Because he was already dead when you took the photo. Yes! 743 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 Wow... wait... 744 00:45:03,880 --> 00:45:08,880 I'll just lie down for a moment. So I figure that your partner 745 00:45:09,040 --> 00:45:12,000 was going to denounce you. 746 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 You remained calm, 747 00:45:15,040 --> 00:45:17,520 performed a last operation with him, 748 00:45:17,680 --> 00:45:21,080 then, once the surgery was done, you strangled him! 749 00:45:22,360 --> 00:45:25,000 You put on his distinctive cap 750 00:45:25,160 --> 00:45:28,280 and a mask, making sure Béatrice saw you 751 00:45:28,440 --> 00:45:30,240 and mistook you for him. 752 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Then, you returned to the operating room 753 00:45:33,720 --> 00:45:36,520 and dragged his body to his office, 754 00:45:36,680 --> 00:45:38,520 using the other door, of course. 755 00:45:38,680 --> 00:45:41,280 Then, the magazine guy turned up. 756 00:45:41,840 --> 00:45:44,200 You did your selfie with the corpse, 757 00:45:44,360 --> 00:45:49,040 making sure a mask hid his messed-up neck. 758 00:45:49,200 --> 00:45:54,240 Then, on the pretext of having to correct the article, 759 00:45:54,400 --> 00:45:55,760 you left the clinic. 760 00:45:55,920 --> 00:45:58,400 And you knew, 761 00:45:58,800 --> 00:46:01,280 having called him that morning, 762 00:46:01,440 --> 00:46:03,720 that Zach's father would be in the area... 763 00:46:04,520 --> 00:46:05,680 So... 764 00:46:06,840 --> 00:46:08,080 Darn it! 765 00:46:08,960 --> 00:46:10,080 Give me another hand. 766 00:46:14,040 --> 00:46:17,800 You bumped off your partner and got yourself a solid alibi. 767 00:46:18,520 --> 00:46:20,600 The perfect crime! 768 00:46:24,080 --> 00:46:25,600 - Oh, no! - Sure you're OK? 769 00:46:25,760 --> 00:46:27,560 No, that definitely isn't a kebab. 770 00:46:27,720 --> 00:46:29,880 Er... call me an ambulance. 771 00:46:30,040 --> 00:46:31,400 Go on! 772 00:46:34,720 --> 00:46:35,960 Yohann Marouani, yes. 773 00:46:36,360 --> 00:46:39,040 Wanted for homicide and potentially dangerous. 774 00:46:40,560 --> 00:46:42,120 OK, keep me posted. 775 00:46:43,720 --> 00:46:44,760 Thanks. 776 00:47:08,760 --> 00:47:11,320 The judge is issuing a search warrant. 777 00:47:11,480 --> 00:47:13,640 - Any news? - Not yet. 778 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 - Are you OK? - Yes, why? 779 00:47:22,120 --> 00:47:23,600 No reason. 780 00:47:27,160 --> 00:47:28,160 Yes, Timothée? 781 00:47:29,560 --> 00:47:31,680 No, she isn't here. 782 00:47:32,280 --> 00:47:34,800 - You haven't seen Morgane, I hope? - No. 783 00:47:35,880 --> 00:47:38,320 No, he doesn't know either. But why? 784 00:47:38,480 --> 00:47:39,720 Isn't she back yet? 785 00:47:44,320 --> 00:47:47,480 Hi, I'd like a ticket to Rio. 786 00:47:47,640 --> 00:47:49,080 Leaving as soon as possible. 787 00:47:49,760 --> 00:47:52,520 - That's not an ambulance! - I'm sorry. 788 00:47:52,680 --> 00:47:54,560 I have to sneak away. 789 00:47:54,720 --> 00:47:58,120 Yes, Xavier Decker. D-E-C-K-E-R. 790 00:47:58,280 --> 00:47:59,600 I'm a Sky Platinum member. 791 00:48:00,080 --> 00:48:01,560 6 p.m.? Perfect. 792 00:48:02,080 --> 00:48:04,760 Thank you. Good day to you. 793 00:48:05,560 --> 00:48:07,520 I'm in labor, send somebody! 794 00:48:07,680 --> 00:48:09,840 I'm at the clinic... 795 00:48:10,000 --> 00:48:11,760 I admit it, you're good. 796 00:48:12,400 --> 00:48:15,720 If not for this regrettable hitch, you'd have arrested me. 797 00:48:17,160 --> 00:48:20,320 I need an epidural, I've never had a baby without one! 798 00:48:21,800 --> 00:48:24,240 Here, some paracetamol will help. 799 00:48:24,400 --> 00:48:26,720 - That's not funny. - I need to get going. 800 00:48:27,240 --> 00:48:28,240 Good luck! 801 00:48:28,720 --> 00:48:30,320 I hope we never meet again. 802 00:48:32,520 --> 00:48:34,160 What's going on? 803 00:48:34,720 --> 00:48:35,720 He's our killer 804 00:48:35,880 --> 00:48:37,840 and I'm in labor! Help me! 805 00:48:38,880 --> 00:48:40,080 I'll call an ambulance. 806 00:48:40,240 --> 00:48:43,520 It's too late, Karadec, it's coming! 807 00:48:44,480 --> 00:48:46,320 You're a doctor, help her. 808 00:48:46,480 --> 00:48:49,200 I'm an ophthalmologist, not an obstetrician! 809 00:48:49,360 --> 00:48:51,000 - Help her, now! - Very well. 810 00:48:51,160 --> 00:48:53,960 - What are you doing? - Fetching some things. 811 00:48:57,120 --> 00:48:58,960 - Are you all right? - No! 812 00:49:00,720 --> 00:49:01,760 Cover her. 813 00:49:05,280 --> 00:49:06,280 What's that? 814 00:49:06,440 --> 00:49:08,120 Morphine. 815 00:49:09,040 --> 00:49:10,760 You'll poison her. Put it away, now! 816 00:49:10,920 --> 00:49:13,280 - Give it here! - Morgane! 817 00:49:21,200 --> 00:49:22,560 Are you OK, Morgane? 818 00:49:24,440 --> 00:49:25,720 Ah, that's better. 819 00:49:27,640 --> 00:49:28,840 May I? 820 00:49:29,000 --> 00:49:31,840 Get this baby out. The head is engaged. 821 00:49:32,440 --> 00:49:34,000 Push hard. 822 00:49:34,160 --> 00:49:35,800 OK, here we go. 823 00:49:35,960 --> 00:49:38,880 That's good, go on, push... 824 00:49:39,040 --> 00:49:41,680 Push, push. 825 00:49:41,840 --> 00:49:42,920 Push, Morgane! 826 00:49:44,200 --> 00:49:46,440 - Go on, push. - Almost there, go on! 827 00:49:46,600 --> 00:49:48,760 My perineum's going to split! 828 00:49:49,280 --> 00:49:51,960 No, that'll be your pelvic floor. 829 00:49:52,120 --> 00:49:53,520 - Shut up! - Anyway... 830 00:49:54,200 --> 00:49:55,520 Remember... 831 00:49:55,680 --> 00:49:57,080 Good, keep pushing. 832 00:49:57,240 --> 00:50:00,880 Keep pushing... come on, almost there... 833 00:50:03,720 --> 00:50:06,120 Here, take him. 834 00:50:11,600 --> 00:50:13,320 Take him. Go ahead. 835 00:50:15,040 --> 00:50:16,040 Cut the cord. 836 00:50:17,520 --> 00:50:19,200 Ah, my baby! 837 00:50:22,520 --> 00:50:25,160 Go on, cut it. One snip. 838 00:50:25,560 --> 00:50:26,920 That's good. 839 00:50:34,640 --> 00:50:37,800 Give him to me, Karadec. 840 00:50:39,280 --> 00:50:41,240 Oh, my beautiful baby. 841 00:50:54,120 --> 00:50:56,600 We did it, Karadec. We did it! 842 00:51:17,680 --> 00:51:18,880 I'll call the medics... 843 00:51:19,440 --> 00:51:22,160 and tell Timothée everything is OK. 844 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Now who's this? It's Léo! 845 00:51:33,120 --> 00:51:34,800 I think he's done a runner. 846 00:51:36,120 --> 00:51:38,600 Oh, no! Shit. 847 00:51:39,080 --> 00:51:41,880 He's done a runner, hasn't he? 848 00:51:42,040 --> 00:51:44,800 Yes, he has! 849 00:51:58,800 --> 00:52:01,880 The traffic patrol called, Dr. Decker has been arrested. 850 00:52:02,040 --> 00:52:04,880 He's at Lezennes emergency room with a broken ankle. 851 00:52:05,040 --> 00:52:06,680 All right. 852 00:52:06,840 --> 00:52:08,720 Morgane and the baby are OK? 853 00:52:09,080 --> 00:52:10,920 Yes, she's fine. 854 00:52:11,080 --> 00:52:13,640 She's in her room with her kids and Timothée. 855 00:52:14,880 --> 00:52:16,080 Do you want to take him? 856 00:52:19,520 --> 00:52:21,040 Give Mommy her hair back! 857 00:52:22,000 --> 00:52:24,280 He's cute. 858 00:52:24,960 --> 00:52:27,640 You need to get your tubes tied. 859 00:52:27,800 --> 00:52:30,480 - Very funny! - Another blond, 860 00:52:30,640 --> 00:52:32,600 no change there. 861 00:52:32,760 --> 00:52:34,480 Give him here. 862 00:52:34,640 --> 00:52:39,320 Wait, put your hand under his head to support his neck. 863 00:52:40,920 --> 00:52:43,200 Eliott is more used to babies than you are. 864 00:52:43,800 --> 00:52:45,720 Yeah, I've got this. 865 00:52:45,880 --> 00:52:47,320 Let me take him. 866 00:52:47,480 --> 00:52:48,680 He's not comfortable. 867 00:52:57,520 --> 00:53:00,760 Can we come in? We need to give Léon a wash. 868 00:53:00,920 --> 00:53:03,080 No, not Léon... Léo! 869 00:53:03,240 --> 00:53:06,080 - Sorry! - Léo? We said Léon. 870 00:53:06,760 --> 00:53:10,200 But Théa doesn't like it. Neither do you, don't you? 871 00:53:10,360 --> 00:53:12,960 - See? - What are you on about? 872 00:53:13,120 --> 00:53:14,520 We'll leave you to it. 873 00:53:14,840 --> 00:53:16,880 Come on, Eliott. 874 00:53:17,600 --> 00:53:19,400 Put Léon, it's what we agreed. 875 00:53:19,560 --> 00:53:21,360 Wait, we agreed no such thing. 876 00:53:21,520 --> 00:53:23,000 He doesn't like Léon. 877 00:53:23,160 --> 00:53:25,400 Look, it makes him cry! 878 00:53:25,880 --> 00:53:29,080 Well, I'm not the registrar, so... 879 00:53:29,240 --> 00:53:31,200 I'll decide, you're in no fit state. 880 00:53:31,360 --> 00:53:32,560 Léon, L-É-O-N. 881 00:53:32,720 --> 00:53:36,440 No, it's Léo! See, that doesn't make him cry. 882 00:53:36,600 --> 00:53:39,840 Now listen up. When you squeeze out an eight-pound roast 883 00:53:40,000 --> 00:53:41,320 through a mouse hole without an epidural, 884 00:53:41,480 --> 00:53:42,800 you can pick a name. 885 00:53:42,960 --> 00:53:44,840 Until then, it's my call. 886 00:53:45,000 --> 00:53:46,840 Have I chosen anything yet? 887 00:53:47,000 --> 00:53:48,920 The clinic? The doctor? 888 00:53:49,080 --> 00:53:51,520 The color of the skirting boards? No! 889 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Nor did I choose to have a kid with you! 890 00:54:10,880 --> 00:54:12,720 IT'S A BOY 891 00:54:28,520 --> 00:54:29,640 Did you get what I asked for? 892 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Thank you. 893 00:54:38,080 --> 00:54:39,280 You've had it now, babe. 894 00:54:40,320 --> 00:54:45,040 This is Morgane's prenatal DNA test. Sample TG: 895 00:54:45,200 --> 00:54:48,480 Probability of paternity 99.999% 896 00:54:49,360 --> 00:54:51,080 - So? - So your rules say 897 00:54:51,240 --> 00:54:53,720 you'll pay out when the father's identity 898 00:54:53,880 --> 00:54:57,840 "is certain" but 99.999% isn't certain. 899 00:54:58,000 --> 00:55:01,840 - All bets are off, pay me back. - Actually, 99.999%... 900 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 means 100%, right, Gilles? 901 00:55:04,400 --> 00:55:08,240 Yeah, ask her why it doesn't say TG: 100%. 902 00:55:08,400 --> 00:55:11,000 While the margin of error is minuscule, 903 00:55:11,160 --> 00:55:15,400 the rules do say "certain" so... 904 00:55:15,560 --> 00:55:19,640 That said, thinking about it, the notion of absolute certainty 905 00:55:19,800 --> 00:55:21,160 is kind of relative. 906 00:55:22,240 --> 00:55:24,640 So TG: 99.999%... 907 00:55:24,800 --> 00:55:27,360 OK, so you're a coward. It says, "Timothée Guichard: 908 00:55:27,520 --> 00:55:30,880 99.999%." Which means 100%. 909 00:55:31,040 --> 00:55:33,680 Which means, statistically, he's the father! 910 00:55:33,840 --> 00:55:37,000 Actually, TG isn't Timothée Guichard. 911 00:55:37,560 --> 00:55:39,360 What do you mean? 912 00:55:39,520 --> 00:55:42,040 TG just means it's a genetic test. 913 00:55:42,560 --> 00:55:44,920 So as not to mix up the samples, 914 00:55:45,080 --> 00:55:47,680 I called them TG, TG2 and TG3, 915 00:55:47,840 --> 00:55:51,160 - meaning tests 1, 2, and 3. - Are you stupid?! 916 00:55:51,320 --> 00:55:53,200 Why not just use initials? 917 00:55:53,360 --> 00:55:54,960 So who's the first test? 918 00:55:56,800 --> 00:55:58,840 Well, the first sample was... 919 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 Coffee? 920 00:56:22,800 --> 00:56:25,200 {\an8}A FEW DAYS LATER... 921 00:56:25,880 --> 00:56:28,880 Oh, no, the street's completely blocked. 922 00:56:30,000 --> 00:56:32,360 Put the siren on to clear the way! 923 00:56:32,520 --> 00:56:34,120 No, it'll make him cry. 924 00:56:44,840 --> 00:56:48,360 What time can I pick him up next week? Six o'clock? 925 00:56:48,520 --> 00:56:49,520 Sure. 926 00:56:50,160 --> 00:56:53,480 You'll be handling bath time. Can you manage? 927 00:56:53,640 --> 00:56:55,080 Yes, of course. 928 00:56:56,480 --> 00:56:57,480 OK. 929 00:56:57,640 --> 00:57:00,960 So we begin shared custody next Friday, 930 00:57:01,120 --> 00:57:03,040 I'll bring him back Friday at six. 931 00:57:03,200 --> 00:57:06,600 Well, we can improvise, we don't need to... 932 00:57:06,760 --> 00:57:08,680 It's better to have a framework. 933 00:57:11,760 --> 00:57:14,120 Children develop better with structure. 934 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Of course. 935 00:57:17,720 --> 00:57:19,680 Right, Léo? A framework is good! 936 00:57:20,960 --> 00:57:23,560 Daddy's right. Oh, yes! 937 00:57:32,160 --> 00:57:34,240 It's true, Léo suits him. 938 00:57:39,920 --> 00:57:41,840 I can't bear this, I'll get out here. 939 00:57:42,880 --> 00:57:44,160 I'll help you. 940 00:57:48,800 --> 00:57:51,600 Hey, what's going on? 941 00:57:51,760 --> 00:57:55,280 - I'm talking to you! - No way, you're not taking the chair. 942 00:57:55,440 --> 00:57:58,920 Are you crazy? Put that back right now! 943 00:57:59,080 --> 00:58:01,280 Hey, I'm talking to you! 944 00:58:01,440 --> 00:58:05,040 - What's going on? - Henri hasn't paid his taxes since 1950 945 00:58:05,200 --> 00:58:06,520 and he's vanished. 946 00:58:08,440 --> 00:58:12,960 Evicting tenants? This is France, the land of human rights! 947 00:58:13,120 --> 00:58:15,680 Plus I've just had a baby, so button it. 948 00:58:16,160 --> 00:58:17,840 Do you have a leasing contract? 949 00:58:20,040 --> 00:58:22,120 You can shower in the mornings. 950 00:58:22,280 --> 00:58:23,400 No, no! 951 00:58:23,560 --> 00:58:27,760 Take Chloé, put her on your knee and use the seat belt. 952 00:58:29,880 --> 00:58:32,520 You can't have the room and the shower. 953 00:58:33,360 --> 00:58:34,640 What are you doing? 954 00:58:35,640 --> 00:58:37,400 Right, you sit here. 955 00:58:37,560 --> 00:58:38,840 You're hurrying me up? 956 00:58:39,720 --> 00:58:40,720 LOL! 957 00:58:40,880 --> 00:58:43,240 The bags won't go in. 958 00:58:43,400 --> 00:58:45,200 Morgane, what's going on? 959 00:58:45,360 --> 00:58:48,280 There isn't room. We've had a change of plan. 960 00:58:48,440 --> 00:58:51,760 We'll start the shared custody at your place. 961 00:58:51,920 --> 00:58:53,360 You weren't very present 962 00:58:53,520 --> 00:58:54,680 during the pregnancy. 963 00:58:54,840 --> 00:58:57,320 This way, you can make up for it. 964 00:59:02,080 --> 00:59:04,400 Wait, wait... you forgot this. 965 00:59:05,160 --> 00:59:08,160 Here, stuff it in. 966 00:59:11,320 --> 00:59:12,560 You'll wake the baby up. 967 00:59:15,800 --> 00:59:17,840 Come on, Kara, stick the siren on! 968 00:59:26,040 --> 00:59:28,040 Translated by Kevin Smith