1
00:00:12,080 --> 00:00:15,840
He's not breathing! Hurry, please!
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,440
- Hurry up!
- OK, stay calm.
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
- We'll send a team.
- Be quick!
4
00:00:42,720 --> 00:00:45,600
Pigeon? Where are you?
5
00:00:49,520 --> 00:00:52,360
Morgane? What are you doing?
6
00:00:52,520 --> 00:00:55,360
Looking for my pigeon,
I haven't seen it for a week.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,560
I think Mommy is overwhelmed
by the baby that's coming.
8
00:01:01,720 --> 00:01:04,200
But it's all right, Daddy is here.
9
00:01:04,360 --> 00:01:07,240
We'll do what the midwife told us to do.
10
00:01:10,080 --> 00:01:11,480
Breathe...
11
00:01:12,800 --> 00:01:16,560
- Breathe, sit down...
- No, it's fine.
12
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
- Sit down.
- You're a pain!
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,680
We take it easy
and look at the check list.
14
00:01:23,840 --> 00:01:25,440
No, not the check list!
15
00:01:27,280 --> 00:01:29,560
Toilet bag... got it.
16
00:01:30,040 --> 00:01:31,600
Suitcase too.
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
We check routes...
18
00:01:33,320 --> 00:01:35,360
A, B and C to the maternity unit.
19
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
See? All ready.
20
00:01:39,960 --> 00:01:41,800
I have to visit an apartment
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,520
but I'll be back in 30 minutes max.
22
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
Think about names.
23
00:01:46,600 --> 00:01:48,920
{\an8}- We'll compare lists when I get back.
- OK.
24
00:01:49,080 --> 00:01:50,640
- See you shortly.
- See you shortly.
25
00:01:51,640 --> 00:01:52,880
{\an8}Daddy will be back soon.
26
00:01:57,800 --> 00:01:59,080
Why are you sulking?
27
00:01:59,240 --> 00:02:02,520
{\an8}Didn't I open the paternity test?
28
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
So?
29
00:02:14,720 --> 00:02:16,680
{\an8}-Hello?
- Daphne, it's Morgane.
30
00:02:16,840 --> 00:02:21,240
{\an8}It's my pigeon, I'm stressed out,
I haven't seen it for a week.
31
00:02:21,400 --> 00:02:25,160
Not now, I'm talking to the chief.
He's on a crime scene.
32
00:02:25,680 --> 00:02:27,960
- We'll talk later.
- What crime scene?
33
00:02:28,120 --> 00:02:30,360
Why wasn't I told?
Hello?
34
00:02:37,120 --> 00:02:38,480
Darn it!
35
00:02:54,520 --> 00:02:57,680
I'm sorry about your partner.
Were you close?
36
00:02:58,160 --> 00:03:02,280
Raphaël and me... we first met...
37
00:03:02,920 --> 00:03:04,800
during our ophthalmology internship.
38
00:03:04,960 --> 00:03:06,920
Then, we set up this clinic together.
39
00:03:08,520 --> 00:03:11,720
His wife doesn't know yet.
I don't know how to tell her.
40
00:03:12,600 --> 00:03:15,360
- We'll handle that, don't worry.
- Thanks.
41
00:03:15,840 --> 00:03:17,960
When did you last see
Dr. Raphaël Guillot?
42
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
Last night, around 8 p.m.
We finished surgery late,
43
00:03:22,400 --> 00:03:26,520
then, I had to dash off to deal
with an urgent problem.
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
What kind of problem?
45
00:03:29,560 --> 00:03:33,720
Some mistakes in our article
for the French Ophthalmology Review.
46
00:03:36,040 --> 00:03:41,040
One of their staff dropped it off
last night for proofreading.
47
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
Some of the captions were wrong.
48
00:03:42,880 --> 00:03:44,760
It was being printed today.
49
00:03:44,920 --> 00:03:47,320
I had to oversee the corrections.
50
00:03:48,040 --> 00:03:51,280
I left Raphaël to write
our surgery report.
51
00:03:52,600 --> 00:03:55,720
So, you were
with the editorial staff all evening?
52
00:03:55,880 --> 00:03:58,760
That's right, until around midnight.
53
00:03:59,600 --> 00:04:01,640
I can give you their details.
54
00:04:01,800 --> 00:04:04,600
My colleague will take them.
Vincent?
55
00:04:06,320 --> 00:04:08,840
I'll leave you with him.
Thanks.
56
00:04:14,760 --> 00:04:16,160
Well, Doctor?
57
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
Chief, the victim was strangled
with an electric cable.
58
00:04:21,360 --> 00:04:22,560
Sir?
59
00:04:22,720 --> 00:04:25,000
Fill in these forms, please.
60
00:04:25,480 --> 00:04:28,360
Death occurred last night before 2 a.m.
61
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
After 8.02 p.m., then.
62
00:04:30,320 --> 00:04:32,760
Which is when the victim posted this.
63
00:04:32,920 --> 00:04:37,160
The article his partner mentioned.
He went off right after
64
00:04:37,320 --> 00:04:38,400
to oversee corrections.
65
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Maybe the killer came just then.
66
00:04:41,400 --> 00:04:43,760
You sound like a two-year-old!
67
00:04:43,920 --> 00:04:47,280
- Morgan, what are you doing here?
- I'm here to work!
68
00:04:47,840 --> 00:04:51,120
Now you're blacklisting me
from crime scenes?!
69
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
- Not at all.
- OK, Karadec,
70
00:04:52,440 --> 00:04:56,920
I know you want to be
godfather to my baby.
71
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
I'd love you to be as well.
72
00:05:00,280 --> 00:05:03,800
But as I keep telling you,
there are several candidates!
73
00:05:03,960 --> 00:05:07,200
So I'm sorry if I've upset you yet again
74
00:05:07,360 --> 00:05:10,480
but barring me from crime scenes
75
00:05:10,640 --> 00:05:13,560
is petty and mean! OK?
76
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
Morgane, you're on maternity leave.
77
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Shit.
78
00:05:25,320 --> 00:05:26,360
OK, well...
79
00:05:27,320 --> 00:05:30,320
It's the 12th,
your prenatal leave starts today.
80
00:05:30,680 --> 00:05:33,080
Yes, yes, that's right.
81
00:05:35,120 --> 00:05:36,240
My mistake.
82
00:05:36,400 --> 00:05:39,080
I wouldn't have minded being godfather,
83
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
but don't worry, I'll get over it.
84
00:05:44,320 --> 00:05:47,760
- OK.
- Well, take care of yourself, Morgane.
85
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
See you in four months.
86
00:05:51,240 --> 00:05:52,320
- OK.
- OK.
87
00:05:53,720 --> 00:05:54,840
Yes, well...
88
00:05:57,600 --> 00:06:00,640
Right, I'd better go home, then!
89
00:06:00,800 --> 00:06:03,880
That's what I'll do. Good luck!
90
00:06:04,040 --> 00:06:05,560
- See you.
- Bye, Morgane.
91
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
She asked you to be godfather too?
92
00:06:08,960 --> 00:06:10,200
That's so annoying!
93
00:06:15,040 --> 00:06:18,800
Is they're meant to be a camera
in the aquarium?
94
00:06:23,000 --> 00:06:25,440
- No.
- That explains it.
95
00:06:25,960 --> 00:06:27,480
The fish... look.
96
00:06:28,760 --> 00:06:32,120
They're all at the surface
with their gills working overtime.
97
00:06:32,280 --> 00:06:34,200
Typical of a nitrate overdose.
98
00:06:35,000 --> 00:06:38,200
- A what?
- Nitrates. Honestly, Gilles!
99
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
Like soil pollution in Brittany.
100
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
In short...
101
00:06:42,800 --> 00:06:47,080
Dory, Nemo and their friends
crap in their bowl all day.
102
00:06:47,240 --> 00:06:50,320
Their poop turns into nitrate,
103
00:06:50,480 --> 00:06:52,160
which is really toxic stuff.
104
00:06:52,640 --> 00:06:54,240
To prevent them poisoning themselves,
105
00:06:54,400 --> 00:06:57,680
bacteria in the filter clean the water.
106
00:06:57,840 --> 00:07:00,920
Only these bacteria don't like chlorine.
107
00:07:01,080 --> 00:07:04,160
So if you put any in the aquarium,
108
00:07:04,320 --> 00:07:07,080
say, by refilling it with tap water
109
00:07:07,240 --> 00:07:10,000
after sticking a suction disc in -
110
00:07:10,160 --> 00:07:14,240
they start to die as the poop builds up
and nitrate levels rise.
111
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
It knocks the fish out.
112
00:07:17,640 --> 00:07:18,760
Nitrite.
113
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
Sorry, you keep saying nitrate
114
00:07:22,080 --> 00:07:25,040
but the chemicals you're talking about
are nitrites.
115
00:07:26,440 --> 00:07:30,800
Well, well... I didn't realize we had
a Nobel Prize-winning chemist
116
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
in our midst.
117
00:07:32,840 --> 00:07:35,760
Nitrates and nitrites
are the same thing.
118
00:07:35,920 --> 00:07:36,960
- OK?
- Not quite.
119
00:07:37,120 --> 00:07:40,760
Nitrites have one less oxygen molecule
and are more toxic.
120
00:07:41,280 --> 00:07:43,680
If the Brittany coast had been polluted
by nitrites,
121
00:07:43,840 --> 00:07:47,080
not nitrates,
as you suggested,
122
00:07:47,240 --> 00:07:49,280
all the marine wildlife
would be long dead.
123
00:07:51,000 --> 00:07:53,800
He's right.
The Internet says nitrites.
124
00:07:53,960 --> 00:07:55,880
Yeah, look...
125
00:07:56,040 --> 00:07:57,200
Don't worry,
126
00:07:57,360 --> 00:07:58,880
lots of people mix them up.
127
00:08:04,200 --> 00:08:05,280
Give it to me.
128
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
We'll check what's on it.
129
00:08:10,360 --> 00:08:11,560
Yeah, we'll check.
130
00:08:25,760 --> 00:08:28,920
We found a camera
hidden in your husband's office.
131
00:08:31,720 --> 00:08:34,720
The memory card is full
so the murder wasn't captured.
132
00:08:37,080 --> 00:08:39,000
I have a 15% share in this clinic.
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,800
- I can install any equipment I like.
- Not legally.
134
00:08:42,600 --> 00:08:46,400
Covert filming of your spouse
can land you in jail for two years.
135
00:08:47,440 --> 00:08:50,040
We're not interested in your camera,
rather what's on it.
136
00:08:51,360 --> 00:08:53,520
Your husband cheated on you
with hookers.
137
00:08:55,280 --> 00:08:56,720
You had suspicions?
138
00:08:56,880 --> 00:08:58,480
- When they were confirmed...
- Excuse me?
139
00:09:01,920 --> 00:09:03,240
Kill him because of those girls?
140
00:09:05,240 --> 00:09:08,440
That's Crystal.
He sees her Tuesdays when I'm at yoga.
141
00:09:08,920 --> 00:09:10,640
Ashley likes to scratch his back.
142
00:09:11,040 --> 00:09:14,760
So he keeps his shirt on around me
afterwards. And Nikki...
143
00:09:14,920 --> 00:09:15,960
I introduced him to her,
144
00:09:16,560 --> 00:09:18,640
back when I still agreed to threesomes.
145
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
You're well-informed.
146
00:09:21,360 --> 00:09:23,880
And not jealous
if that's what you mean.
147
00:09:25,400 --> 00:09:27,560
I didn't film Raphaël
to stop his infidelity.
148
00:09:28,200 --> 00:09:30,720
I wanted to know
who was swindling him.
149
00:09:31,200 --> 00:09:32,360
Swindling? How so?
150
00:09:33,400 --> 00:09:36,560
A month ago, he took 30,000
out of our life insurance.
151
00:09:37,440 --> 00:09:38,960
I decided to keep an eye on him.
152
00:09:39,480 --> 00:09:41,880
I caught him giving the money
to one of his escorts.
153
00:09:43,600 --> 00:09:45,240
I guess she was blackmailing him.
154
00:09:45,400 --> 00:09:48,280
I suggest you interview her.
155
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
- Can you prove this?
- Of course.
156
00:09:56,840 --> 00:09:59,200
From the camera I hid in his car.
157
00:10:04,400 --> 00:10:08,120
We don't see her face
but using the tattoo on her wrist,
158
00:10:08,280 --> 00:10:09,600
maybe I can identify her.
159
00:10:10,400 --> 00:10:12,080
There it is!
160
00:10:12,240 --> 00:10:16,360
While the nitrates in charcuterie
are not toxic,
161
00:10:16,520 --> 00:10:18,040
the microbiota in our mouth
162
00:10:18,200 --> 00:10:21,800
turns them into nitrites.
So I was right, same thing!
163
00:10:22,360 --> 00:10:24,560
- Not really.
- Gilles.
164
00:10:24,720 --> 00:10:27,280
It's exactly the same thing!
165
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
I was just simplifying it,
166
00:10:29,520 --> 00:10:34,200
trying to keep it short.
I can go into detail if necessary
167
00:10:34,360 --> 00:10:37,160
but if everyone's
going to start quibbling...
168
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
OK.
169
00:10:38,480 --> 00:10:41,840
Maybe the victim met all his escorts
on the same site.
170
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Could you check?
171
00:10:43,480 --> 00:10:46,920
Sorry, but I think guys
who keep making a fuss
172
00:10:47,080 --> 00:10:50,600
for no good reason
are pretty shady.
173
00:10:51,800 --> 00:10:53,520
Morgane, why are you here?
174
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
Good question!
175
00:10:54,960 --> 00:10:59,960
A very arrogant murderer is on the loose
176
00:11:00,120 --> 00:11:03,040
and if we don't nail him quickly,
he'll gain confidence.
177
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
So you're making her work
on maternity leave?
178
00:11:06,480 --> 00:11:10,160
- Not deliberately.
- Morgane confused nitrates with nitrites
179
00:11:10,920 --> 00:11:14,320
so she suspects a guy
who was with his publisher.
180
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
- We have three witnesses.
- So it wasn't him.
181
00:11:17,360 --> 00:11:20,360
Morgane, go home.
I'll see the rest of you in my office.
182
00:11:20,520 --> 00:11:21,800
Three witnesses.
183
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
- It's fishy.
- Three!
184
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
Who has three witnesses?
185
00:11:28,000 --> 00:11:30,280
Here, stick this up
in your neighborhood.
186
00:11:30,760 --> 00:11:32,800
- What is it?
- For my missing pigeon.
187
00:11:32,960 --> 00:11:35,000
It's been a week.
188
00:11:35,160 --> 00:11:38,120
With all the stray cats around,
I'm worried.
189
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
- Isn't he there anymore?
- No.
190
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
Morgane, that's great!
191
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
I'm proud of you!
192
00:11:44,920 --> 00:11:47,800
- Wait... why?
- He hasn't vanished,
193
00:11:47,960 --> 00:11:49,800
he's completed his mission.
194
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
It means you're finally a good person.
195
00:11:52,680 --> 00:11:54,480
You've come such a long way.
196
00:11:57,080 --> 00:12:00,080
Wait, you mean that he's left?
197
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
Just like that?
198
00:12:02,400 --> 00:12:06,520
Without so much as a goodbye?
After all we've been through?
199
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
Morgane, you no longer need a guide.
200
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
You can fly with your own wings.
201
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
You're going to pay for this.
202
00:12:24,200 --> 00:12:25,640
Well, I'll get flying.
203
00:12:25,800 --> 00:12:27,920
Looks like I don't need these.
204
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
This isn't a trash can.
205
00:12:47,720 --> 00:12:49,760
- Dr. Decker?
- Yes, Beatrice?
206
00:12:49,920 --> 00:12:51,920
An emergency at reception.
207
00:12:56,640 --> 00:12:57,960
Thanks for seeing me.
208
00:12:58,800 --> 00:13:02,520
- No problem.
- Impossible to get an appointment online.
209
00:13:02,680 --> 00:13:05,040
So I figured, since I know you...
210
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Let's see.
211
00:13:10,680 --> 00:13:11,720
Her name's Olivia.
212
00:13:12,160 --> 00:13:15,680
The tattoo is blurred
but she may well be our suspect.
213
00:13:17,200 --> 00:13:21,880
I posed as a client,
we're meeting tonight at the Lotus Bar.
214
00:13:22,680 --> 00:13:25,360
- Boom!
- Nice work, Gilles.
215
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Thanks.
216
00:13:26,680 --> 00:13:28,800
- I'll confirm with Céline.
- Sure.
217
00:13:29,320 --> 00:13:30,440
"Answer."
218
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
- Now concentrate!
- Concentrate!
219
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
What's up?
220
00:13:45,440 --> 00:13:47,600
Afida is helping me count the votes.
221
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
The who's-the-father contest.
222
00:13:51,000 --> 00:13:53,880
So far, we have 14 votes for Timothée.
223
00:13:54,040 --> 00:13:56,600
Minus my 20% commission, that makes...
224
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
30 per winner. Not bad!
225
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
20% commission? Awesome!
226
00:14:02,120 --> 00:14:03,400
You're awesome!
227
00:14:04,840 --> 00:14:06,600
Hey, you get along great.
228
00:14:07,160 --> 00:14:10,360
- Why wouldn't we?
- Because girls are bitchy?
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- You're such a cliché.
- No!
230
00:14:14,000 --> 00:14:16,120
- Lunch together?
- Let's do it.
231
00:14:18,120 --> 00:14:19,800
- I love her!
- Bigtime!
232
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
- She's amazing.
- Definitely.
233
00:14:22,800 --> 00:14:24,920
Are you OK? You look a bit...
234
00:14:25,080 --> 00:14:28,680
Just excited to see you
getting along so well.
235
00:14:29,640 --> 00:14:34,040
Actually, can I have my 30 now?
I'm over the limit on my card.
236
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Sure.
237
00:14:35,920 --> 00:14:38,200
- Great.
- Wait, you've lost.
238
00:14:39,120 --> 00:14:41,800
Lost how?
I put Timothée.
239
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
But Timothée is spelled T-H-E-E.
240
00:14:44,720 --> 00:14:46,280
You put T-H-E.
241
00:14:46,840 --> 00:14:49,720
- You're kidding me.
- It invalidates the ticket.
242
00:14:49,880 --> 00:14:52,920
A missing E?
So he writes his name like a princess?
243
00:14:53,080 --> 00:14:56,320
That's just the way it is.
Never mind, I'll see you later.
244
00:14:57,640 --> 00:14:58,720
See you later, yeah.
245
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
She's funny!
246
00:15:02,400 --> 00:15:04,080
I think we're gonna be great friends.
247
00:15:05,360 --> 00:15:06,600
Gilles? We're good.
248
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
The technicians will equip you.
249
00:15:09,000 --> 00:15:11,040
Great, I'll be right with you.
250
00:15:11,720 --> 00:15:14,120
She's right, an E doesn't matter.
251
00:15:14,280 --> 00:15:16,200
Rules are rules, Gilles.
252
00:15:16,360 --> 00:15:19,080
You should know, we're the police!
253
00:15:23,120 --> 00:15:25,720
So sorry to disturb you
while you're in mourning.
254
00:15:26,320 --> 00:15:29,920
- I need you to keep still.
- Sorry, OK!
255
00:15:30,640 --> 00:15:32,840
You were partners for 25 years?
256
00:15:35,760 --> 00:15:38,760
I bet you went through a lot together:
joy, sadness...
257
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
Rivalry too, right?
258
00:15:41,680 --> 00:15:45,800
Yes, Raphaël and I
complimented one another.
259
00:15:47,000 --> 00:15:48,720
Seems he was a bit of a womanizer!
260
00:15:49,240 --> 00:15:52,640
From what his wife says,
he shagged a few girls!
261
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
Maybe your wife too.
262
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Unlikely, I'm not married.
263
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
Roller-coaster!
264
00:16:03,680 --> 00:16:04,800
Hang on tight!
265
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
There.
266
00:16:10,680 --> 00:16:13,120
Your ocular tension is quite normal.
267
00:16:14,960 --> 00:16:16,640
- You may go.
- Wait...
268
00:16:16,800 --> 00:16:19,760
Since this morning,
everything looks blurred.
269
00:16:21,040 --> 00:16:23,440
I'd rather check, now that I'm here.
270
00:16:25,080 --> 00:16:27,400
No problem. Sit down.
271
00:16:29,960 --> 00:16:33,160
Close your left eye
and read the fourth line.
272
00:16:34,200 --> 00:16:37,560
Let's see... A-L-I-B-I.
273
00:16:37,720 --> 00:16:39,040
ALIBI. Is that it?
274
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Not quite.
275
00:16:41,600 --> 00:16:42,880
I can't see a thing!
276
00:16:43,760 --> 00:16:45,840
Speaking of alibis... tell me.
277
00:16:46,440 --> 00:16:47,840
Yours is really good.
278
00:16:48,480 --> 00:16:51,680
Lucky you had to correct that article
279
00:16:51,840 --> 00:16:54,440
just as your partner was being murdered.
280
00:16:54,600 --> 00:16:59,080
Otherwise you'd have had to answer
lots of questions:
281
00:16:59,240 --> 00:17:01,440
who was at the clinic
when you left...
282
00:17:01,600 --> 00:17:04,840
My assistant Béatrice
and the magazine artwork guy.
283
00:17:05,400 --> 00:17:06,840
Fourth line from the top?
284
00:17:07,760 --> 00:17:11,440
So... E-X-A-T-Z-H-K...
285
00:17:12,200 --> 00:17:14,240
What time did you
bid your partner goodbye?
286
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
8.03 p.m.
How about the line below?
287
00:17:17,360 --> 00:17:19,480
E-X-A-T-Z.
288
00:17:19,640 --> 00:17:22,440
What time did you come back to kill him?
289
00:17:25,120 --> 00:17:29,160
Sorry, but I can find no symptoms
of glaucoma.
290
00:17:29,320 --> 00:17:32,320
- Phew!
- Just fatigue and a lot of imagination.
291
00:17:32,480 --> 00:17:34,360
Oh, I'm very imaginative.
292
00:17:34,520 --> 00:17:37,400
So are you.
We're kind of alike, right?
293
00:17:39,680 --> 00:17:43,160
I don't know what you mean.
Just to make sure...
294
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
this line?
295
00:17:44,480 --> 00:17:48,800
So... Y-O-E-L-K-S-F-D-A?
296
00:17:48,960 --> 00:17:50,240
Almost perfect.
297
00:17:50,800 --> 00:17:54,560
The last letter is an I,
as in "nitrite".
298
00:18:25,920 --> 00:18:27,360
You look good in a suit.
299
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
In position?
300
00:18:38,520 --> 00:18:41,720
Two access doors and one emergency exit.
Do you read me?
301
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
Loud and clear.
302
00:18:43,040 --> 00:18:46,160
Bourbon, no ice, please.
303
00:18:47,400 --> 00:18:51,320
When the escort comes, check it's her,
then we'll ask questions.
304
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
What's that noise?
305
00:18:56,280 --> 00:18:58,960
My phone is causing interference.
306
00:19:01,280 --> 00:19:02,560
Oh, no, it's Afida.
307
00:19:04,040 --> 00:19:07,520
Afida honey?
Your pal needs to calm down
308
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
and give me my money back.
309
00:19:09,040 --> 00:19:13,000
Honey, I'm on a mission.
It's just a misunderstanding.
310
00:19:13,560 --> 00:19:15,880
One moment, I have another call.
311
00:19:16,040 --> 00:19:17,640
Gilles, what are you doing?
312
00:19:17,800 --> 00:19:21,440
Just a technical problem with Daphne
I need to sort out.
313
00:19:23,760 --> 00:19:25,200
Thank you very much.
314
00:19:26,120 --> 00:19:28,160
Daphne, you had my messages?
315
00:19:28,320 --> 00:19:31,960
Sorry, I didn't know she was dyslexic.
She must be angry.
316
00:19:32,120 --> 00:19:35,080
Great, so you can give her the 30?
317
00:19:35,240 --> 00:19:37,680
Well, no, rules are rules.
318
00:19:37,840 --> 00:19:39,560
Gilles, keep it short.
319
00:19:39,720 --> 00:19:43,280
But I've sent her newsletters
about language impairment
320
00:19:43,440 --> 00:19:46,680
- so she doesn't feel isolated.
- Don't do that, Daphne!
321
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
Oh, don't worry, it's my pleasure.
322
00:19:49,000 --> 00:19:51,640
Did you know that 80% of dyslexics...?
323
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
Morgane, are you OK?
Can I call you back?
324
00:19:55,120 --> 00:19:57,440
Karadec, I knew it.
It was the partner!
325
00:19:58,040 --> 00:20:00,800
Partner?
You mean you've been investigating?
326
00:20:00,960 --> 00:20:04,560
It was him!
My pigeon crapped on his car.
327
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
Your what? Pigeon?
328
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
Yes, my pigeon!
329
00:20:08,680 --> 00:20:11,680
Is she dyspraxic or dyscalculic?
They often go together.
330
00:20:11,840 --> 00:20:14,960
I noticed she had trouble
counting the votes.
331
00:20:15,400 --> 00:20:18,280
I'll send her some stuff about that too.
332
00:20:18,440 --> 00:20:20,960
No, don't do that, whatever you do!
333
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Hello, Daphne?
334
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
- Hi, Gilles?
- Hi.
335
00:20:30,760 --> 00:20:32,120
Yes, that's me.
336
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Olivia.
337
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
How do you do?
338
00:20:37,440 --> 00:20:40,880
- May I sit down?
- Please do. Excuse me for a moment.
339
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
- Do you know what she just sent?
- What?
340
00:20:45,760 --> 00:20:48,520
Did I come at a bad time?
341
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Yes!
342
00:20:49,840 --> 00:20:51,920
Not at all, it's just that...
343
00:20:53,520 --> 00:20:56,760
Daphne always sends weird emails.
I'll talk to her.
344
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
She'll give you the 30.
She said she was sorry.
345
00:21:02,880 --> 00:21:04,200
She did, didn't she?
346
00:21:04,360 --> 00:21:06,880
I'll just powder my nose.
Do you mind?
347
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
No, no.
348
00:21:08,440 --> 00:21:09,960
No? So is she sorry or not?
349
00:21:10,600 --> 00:21:14,000
So you found droppings
on Dr. Decker's car?
350
00:21:14,160 --> 00:21:17,320
You don't understand.
He's my karmic messenger!
351
00:21:17,480 --> 00:21:19,920
He didn't vanish,
he just changed client!
352
00:21:20,480 --> 00:21:23,960
If my pigeon did that,
his karma must be worse than mine!
353
00:21:24,120 --> 00:21:27,880
Stop it! I know you think
no one else can solve this case
354
00:21:28,040 --> 00:21:31,520
but we have very good people
working on it, OK?
355
00:21:31,680 --> 00:21:33,920
So please, just let us get on with it.
356
00:21:39,640 --> 00:21:42,640
I hope she doesn't use her bike tonight.
357
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
She may have tire problems
if she keeps disrespecting me.
358
00:21:45,960 --> 00:21:49,680
Wait, you can't sabotage her bike;
that's dangerous.
359
00:21:50,880 --> 00:21:51,920
Afida?
360
00:21:53,600 --> 00:21:56,320
Gilles? Where's the escort?
361
00:21:56,760 --> 00:21:57,960
She went to powder her nose.
362
00:22:04,760 --> 00:22:07,400
The bed seems good.
What about the mobile?
363
00:22:07,560 --> 00:22:12,280
I've looked at it every which way
but it just doesn't hold up.
364
00:22:15,000 --> 00:22:17,560
True, the attachments don't look safe.
365
00:22:18,840 --> 00:22:22,280
Did you pick out a soft toy?
My cousins have given us
366
00:22:22,440 --> 00:22:25,960
a koala, a whale, a wallaby...
367
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
As for the alibi...
368
00:22:27,760 --> 00:22:29,960
The guy spent the evening
369
00:22:30,120 --> 00:22:34,120
with three witnesses,
so when did he murder his partner?
370
00:22:34,280 --> 00:22:36,160
What are you talking about?
371
00:22:39,440 --> 00:22:41,720
The same thing as you:
372
00:22:41,880 --> 00:22:44,040
beds, mobiles, wallabies...
373
00:22:44,840 --> 00:22:48,640
Look, I know you're stressed out
about giving birth.
374
00:22:48,800 --> 00:22:50,080
It's only natural,
375
00:22:50,240 --> 00:22:53,120
given the risk of preeclampsia
in advanced maternal age.
376
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
You're deflecting your anxieties
onto this case.
377
00:22:56,760 --> 00:22:58,960
Did you draw up a list of names?
378
00:23:00,000 --> 00:23:02,880
No, I admit, I haven't had time.
379
00:23:03,640 --> 00:23:07,840
Well... I can read you mine if you like.
380
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
- To get you started.
- Great!
381
00:23:12,560 --> 00:23:15,960
This is just a first stab.
382
00:23:18,640 --> 00:23:20,000
I wrote down...
383
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
Arthus...
384
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
Eloi... Grichka, like my great uncle...
385
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
The Bodganovs?
I thought of that too.
386
00:23:28,600 --> 00:23:31,720
If he had a twin,
it would be a matter of record.
387
00:23:31,880 --> 00:23:33,040
So no.
388
00:23:34,960 --> 00:23:36,520
Sorry. Carry on.
389
00:23:40,160 --> 00:23:43,240
Among more traditional names, I like...
390
00:23:43,400 --> 00:23:46,280
Grégoire... Amaury... Léon...
391
00:23:47,720 --> 00:23:49,920
Wait... Léon?
392
00:23:50,680 --> 00:23:52,000
You like that one?
393
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
Yeah, big time!
394
00:24:01,400 --> 00:24:04,600
A hitman. That's it!
395
00:24:04,760 --> 00:24:06,480
Morgane, you're not on this case.
396
00:24:06,640 --> 00:24:08,480
I'm just lending a hand.
397
00:24:08,640 --> 00:24:13,280
Believe me, given your fixation
with the "escort" lead,
398
00:24:13,440 --> 00:24:14,920
you need it!
399
00:24:15,080 --> 00:24:17,760
What we're looking for is a hitman.
400
00:24:17,920 --> 00:24:19,080
What hitman?
401
00:24:19,240 --> 00:24:22,720
The guy who was parked outside
the day of the murder.
402
00:24:22,880 --> 00:24:26,160
Because when I went back there
yesterday,
403
00:24:27,240 --> 00:24:32,040
I spotted 18 cigarette butts
of the same brand
404
00:24:32,200 --> 00:24:33,600
right beside a parking spot.
405
00:24:35,360 --> 00:24:40,120
Given that it takes around six minutes
to smoke a cigarette...
406
00:24:40,840 --> 00:24:42,560
it means...
407
00:24:42,720 --> 00:24:45,720
someone spent
more than two hours
408
00:24:45,880 --> 00:24:48,040
parked outside the clinic.
409
00:24:50,040 --> 00:24:54,440
OK, let's say they did.
How do we identify them?
410
00:24:54,600 --> 00:24:56,120
Through the registration!
411
00:24:56,280 --> 00:24:59,480
In the area around the clinic,
412
00:24:59,640 --> 00:25:03,000
you pay for parking
by entering your registration.
413
00:25:03,160 --> 00:25:06,760
So I called the local authorities
and said I was police.
414
00:25:06,920 --> 00:25:09,400
They gave me the address of the hitman
415
00:25:09,560 --> 00:25:12,680
hired by Dr. Whatsit Know-it-all.
416
00:25:13,120 --> 00:25:15,160
Someone named...
417
00:25:16,000 --> 00:25:22,560
Sacha Bartoli,
who lives at 19 Rue de Saule.
418
00:25:25,840 --> 00:25:27,600
You just rang the hitman's doorbell?
419
00:25:27,760 --> 00:25:29,040
Without warning me?!
420
00:25:29,200 --> 00:25:31,280
Get your gun out,
he might be dangerous.
421
00:25:35,000 --> 00:25:37,520
Hi, kid.
Are your parents home?
422
00:25:37,880 --> 00:25:39,640
Zach! What did I tell you...
423
00:25:40,440 --> 00:25:41,680
- Hello?
- Hi.
424
00:25:43,160 --> 00:25:44,200
Sacha Bartoli?
425
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Lille police.
I'm glad we found you.
426
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
- Fixation?
- Never mind, let's go in.
427
00:25:51,000 --> 00:25:52,960
- May we?
- Sure, we can.
428
00:25:56,920 --> 00:25:59,960
Was it you who tried to trap me
at the Lotus Bar?
429
00:26:00,120 --> 00:26:04,120
Yes, and giving us the slip
didn't help your cause.
430
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
I've done nothing wrong.
431
00:26:05,680 --> 00:26:07,840
I didn't know your colleague was a cop.
432
00:26:08,600 --> 00:26:10,720
I saw he had a gun
433
00:26:10,880 --> 00:26:12,680
so I was obviously scared for my life.
434
00:26:13,240 --> 00:26:17,320
I see... So nothing to do with
the murder of Dr. Raphaël Guillot?
435
00:26:19,520 --> 00:26:20,960
I don't know this man.
436
00:26:23,640 --> 00:26:28,160
That's surprising, we have a video
of you threatening him in his car.
437
00:26:31,480 --> 00:26:34,120
Go ahead, keep lying.
Make things worse.
438
00:26:36,840 --> 00:26:38,960
Say, does your mother smoke?
439
00:26:40,200 --> 00:26:42,120
Do you know any hitmen?
440
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
No?
441
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
Did you do these?
442
00:26:50,760 --> 00:26:52,720
Yes.
Crikey!
443
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
- They're great.
- This is you?
444
00:26:56,400 --> 00:26:57,600
You're talented.
445
00:26:57,760 --> 00:27:00,280
In this video,
the victim is giving you 30,000 euros.
446
00:27:01,360 --> 00:27:03,680
I imagine he wasn't any old client.
447
00:27:05,080 --> 00:27:06,200
Wicked!
448
00:27:08,800 --> 00:27:11,280
How do you know him?
What's the money for?
449
00:27:16,280 --> 00:27:19,240
Zach, go play in your room
for five minutes, please.
450
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Go on, honey.
451
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
Is your son the link?
452
00:27:25,640 --> 00:27:26,880
The money is for him?
453
00:27:28,080 --> 00:27:29,200
Is it his son?
454
00:27:37,440 --> 00:27:38,760
No, not his son.
455
00:27:38,920 --> 00:27:40,000
His patient.
456
00:27:42,720 --> 00:27:45,320
Zach was operated
on by Dr. Skirt-chaser.
457
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
Am I right?
Well, operated...
458
00:27:48,400 --> 00:27:51,800
Carved up more like.
He messed up his eyes, right?
459
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
Tell him, it'll save time.
460
00:27:55,360 --> 00:27:56,440
OK, allow me.
461
00:27:56,600 --> 00:27:57,880
See these sunflowers?
462
00:27:58,240 --> 00:28:00,040
They're well done, right?
463
00:28:00,560 --> 00:28:01,840
The proportions...
464
00:28:02,000 --> 00:28:04,040
Frankly, your son draws really well.
465
00:28:05,560 --> 00:28:07,200
Except there's a snag.
466
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Those blue halos...
They look wrong, don't they?
467
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
There's no blue in a sunflower.
468
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
Except there is.
469
00:28:14,520 --> 00:28:16,360
Only we're not meant to see it.
470
00:28:17,040 --> 00:28:18,760
OK, as you know,
471
00:28:18,920 --> 00:28:22,960
there are lots of colors in nature
that our eyes can't see.
472
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
We call them infrared or ultraviolet.
473
00:28:26,960 --> 00:28:28,840
But insects, for example,
474
00:28:29,000 --> 00:28:32,440
see ultraviolet really well.
475
00:28:32,600 --> 00:28:34,240
It's how flowers attract them.
476
00:28:34,640 --> 00:28:36,280
They have it all over their petals.
477
00:28:37,160 --> 00:28:40,600
So where we see a limp daisy
478
00:28:40,760 --> 00:28:42,880
or a moldy sunflower,
479
00:28:43,280 --> 00:28:46,280
Maya the Honey Bee sees...
480
00:28:46,920 --> 00:28:48,280
this!
481
00:28:59,560 --> 00:29:03,440
Karadec, like the night
we took LSD... right?
482
00:29:05,440 --> 00:29:09,920
Anyway, those blue halos
are ultraviolet.
483
00:29:10,080 --> 00:29:14,040
Because, unlike the rest of humanity,
your son can see it.
484
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
He can see ultraviolet?
485
00:29:15,880 --> 00:29:17,880
- How is that possible?
- Bad surgery.
486
00:29:18,400 --> 00:29:20,360
There's a thing in the human eye
487
00:29:20,520 --> 00:29:23,040
that filters out ultraviolet, called...
488
00:29:23,200 --> 00:29:24,480
Crystalline.
489
00:29:24,640 --> 00:29:27,760
People whose crystalline
has been damaged
490
00:29:27,920 --> 00:29:30,400
can see ultraviolet.
491
00:29:30,880 --> 00:29:31,920
Like Monet.
492
00:29:35,080 --> 00:29:37,160
Hello!
Claude Monet
493
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
had a cataract operation in 1923
that went wrong
494
00:29:40,960 --> 00:29:43,160
and messed up his crystalline.
495
00:29:43,760 --> 00:29:47,560
His later paintings had
funny-looking blue water lilies
496
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
because he could see ultraviolet.
497
00:29:51,200 --> 00:29:54,400
The same thing happened to your son.
498
00:29:55,240 --> 00:29:58,520
So at some stage,
he's going to be blind.
499
00:30:06,000 --> 00:30:07,400
Do you have a child minder?
500
00:30:08,160 --> 00:30:10,160
We'll carry on this conversation
at the station.
501
00:30:17,680 --> 00:30:18,840
Go ahead.
502
00:30:19,360 --> 00:30:23,760
An escort colleague
introduced me to Dr. Guillot.
503
00:30:25,240 --> 00:30:28,000
I'd noticed that Zach
had developed a squint.
504
00:30:28,160 --> 00:30:31,720
She said her client was a surgeon
who'd do me a good price.
505
00:30:31,880 --> 00:30:34,040
You asked Guillot
to operate on your son?
506
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
That's right.
507
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
Then what?
508
00:30:38,000 --> 00:30:41,680
Then nothing.
He said it had gone well.
509
00:30:41,840 --> 00:30:44,200
But a few weeks later,
Zach's teacher said
510
00:30:44,360 --> 00:30:46,320
he couldn't see the blackboard,
511
00:30:46,480 --> 00:30:48,360
so I saw another specialist
512
00:30:48,520 --> 00:30:52,440
who told me his eye was damaged
and he might go blind.
513
00:30:56,320 --> 00:30:58,480
So Dr. Guillot messed up the operation.
514
00:30:59,280 --> 00:31:00,440
Yes, he messed it up.
515
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
Is that why he gave you money?
516
00:31:03,960 --> 00:31:06,600
- As compensation?
- Compensation?
517
00:31:07,120 --> 00:31:08,440
He was covering his back.
518
00:31:08,600 --> 00:31:12,080
He figured he could buy anything,
even my son's health.
519
00:31:13,880 --> 00:31:15,840
I threw the money back in his face.
520
00:31:16,360 --> 00:31:18,680
Then, the bastard changed tack,
521
00:31:19,520 --> 00:31:22,080
he took screen captures
of my escort profile.
522
00:31:22,240 --> 00:31:25,640
He said if I reported him,
he'd send them to my son's school.
523
00:31:28,360 --> 00:31:29,760
So I took the money and left.
524
00:31:31,760 --> 00:31:32,960
I never saw him again.
525
00:31:34,520 --> 00:31:36,800
You seem to struggle with the truth.
526
00:31:41,800 --> 00:31:43,240
A parking ticket.
527
00:31:43,400 --> 00:31:46,800
Your car was outside the clinic
the night of the murder.
528
00:31:47,920 --> 00:31:50,240
How do you explain that
if you never saw him again?
529
00:32:16,520 --> 00:32:18,760
I just don't get it.
530
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
At 7.45 p.m.,
531
00:32:22,120 --> 00:32:25,960
{\an8}the two surgeons finish the operation
on their patient.
532
00:32:27,160 --> 00:32:28,240
At 7.48 p.m.,
533
00:32:28,400 --> 00:32:32,920
{\an8}the assistant sees Dr. Skirt-chaser
return to his office.
534
00:32:33,440 --> 00:32:36,400
{\an8}Then, at 7.50 p.m.,
the guy from the magazine
535
00:32:36,560 --> 00:32:38,360
{\an8}turns up with his article.
536
00:32:38,520 --> 00:32:43,160
Then, our suspect takes him
into Dr. Skirt-chaser's office
537
00:32:43,320 --> 00:32:44,440
and they take a photo.
538
00:32:45,720 --> 00:32:47,080
At 8.03 p.m.
539
00:32:47,240 --> 00:32:51,360
{\an8}Dr. Whatsit Know-it-all
goes off with the magazine guy
540
00:32:51,520 --> 00:32:53,200
till midnight.
541
00:32:53,360 --> 00:32:55,240
So when did he bump him off?
542
00:32:56,720 --> 00:32:58,360
I'm missing something.
543
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Any ideas, Léon?
544
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
Léon?
545
00:33:07,640 --> 00:33:10,680
- Morgane, what have you done?
- We're just playing together.
546
00:33:11,200 --> 00:33:12,840
Wait, that's a dead body!
547
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
You took the N?
548
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
We need to choose a color
for the skirting boards.
549
00:33:28,760 --> 00:33:32,440
Look.
This pastel blue is nice.
550
00:33:32,960 --> 00:33:34,480
I like the pine green too.
551
00:33:34,640 --> 00:33:36,840
Henri's here, stealing stuff.
Is that OK?
552
00:33:37,000 --> 00:33:39,320
Not now, Théa, we're busy...
553
00:33:39,480 --> 00:33:42,520
Stealing things?
He can't do that!
554
00:33:42,680 --> 00:33:45,960
Léo, not Léon?
Cool, cause Léon sucked.
555
00:33:46,120 --> 00:33:48,160
It's my great grandfather's name!
556
00:33:49,040 --> 00:33:50,640
He died in the trenches!
557
00:33:51,120 --> 00:33:53,360
- Ah, Henri!
- Morgane, hello.
558
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
I was just going to call you
559
00:33:57,120 --> 00:33:59,040
about the rent for March.
560
00:33:59,200 --> 00:34:00,360
And April, actually.
561
00:34:02,360 --> 00:34:04,560
- We'll see about that later.
- OK.
562
00:34:06,320 --> 00:34:08,560
Don't mind me,
I just need a couple of things.
563
00:34:10,040 --> 00:34:12,240
This... and this.
564
00:34:13,520 --> 00:34:15,880
Are you going traveling, Henri?
565
00:34:16,040 --> 00:34:18,640
I'm going to a crawfish fishing contest.
566
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
In Rotterdam.
567
00:34:21,560 --> 00:34:24,160
- This is Mom.
- Rotterdam?
568
00:34:24,880 --> 00:34:26,600
With a portrait of your mother?
569
00:34:27,400 --> 00:34:31,240
Right, well, kids... I'll say goodbye.
570
00:34:33,000 --> 00:34:34,960
Look after your mother.
571
00:34:35,560 --> 00:34:38,760
My dear friend,
take good care of yourself.
572
00:34:45,880 --> 00:34:47,400
Dodgy.
573
00:34:47,560 --> 00:34:49,040
Very dodgy.
574
00:34:49,200 --> 00:34:50,400
Mega-dodgy!
575
00:34:51,440 --> 00:34:53,640
So, these skirting boards.
Blue or green?
576
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
It's young Zach's mother.
577
00:35:10,720 --> 00:35:13,840
We think her car was parked
at the clinic the night of the murder.
578
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
Did you notice it when you left?
579
00:35:17,360 --> 00:35:21,760
- Doctor, one last question.
- Mrs. Alvaro, what is it this time?
580
00:35:22,480 --> 00:35:26,000
Glaucoma in the other eye, perhaps?
The magenta.
581
00:35:26,160 --> 00:35:27,840
- Morgane...
- It was you.
582
00:35:28,000 --> 00:35:30,400
That's enough, please leave him alone.
583
00:35:30,560 --> 00:35:34,360
Let me show you something.
You'll love this. Excuse me.
584
00:35:35,240 --> 00:35:39,120
Perfect.
This is the clinic's timetable.
585
00:35:39,280 --> 00:35:44,000
Each doctor and nurse
has their own color:
586
00:35:44,160 --> 00:35:45,640
you're blue,
587
00:35:45,800 --> 00:35:49,360
our corpse was red, Béa is green...
588
00:35:49,520 --> 00:35:51,720
If I go back
589
00:35:51,880 --> 00:35:54,600
to the date of Zach's operation...
590
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
look what comes up.
Magenta!
591
00:35:58,800 --> 00:36:00,920
So who's magenta?
592
00:36:01,080 --> 00:36:03,000
Nobody, it must be a mistake.
593
00:36:04,440 --> 00:36:06,960
"Nobody, it must be a mistake"!
594
00:36:08,440 --> 00:36:10,920
Except magenta isn't your average color.
595
00:36:11,320 --> 00:36:13,160
It's non-spectral.
596
00:36:13,320 --> 00:36:14,680
It doesn't exist!
597
00:36:15,120 --> 00:36:17,600
Our temporal lobes produce it
598
00:36:17,760 --> 00:36:21,000
when we see red and blue
at the same time.
599
00:36:21,920 --> 00:36:27,720
There's no way our two ophthalmologists
didn't know that.
600
00:36:27,880 --> 00:36:29,320
- Are you OK?
- I'm fine.
601
00:36:29,840 --> 00:36:30,880
Now where was I?
602
00:36:31,560 --> 00:36:34,440
Ah, yes, magenta, the color that lies.
603
00:36:34,600 --> 00:36:37,440
That's why you chose it as a code
604
00:36:37,600 --> 00:36:41,920
when you and your partner
secretly switched operations.
605
00:36:42,080 --> 00:36:45,920
Guillot didn't mess up Zach's eyes.
You did!
606
00:36:47,040 --> 00:36:49,000
And that's his motive.
607
00:36:50,400 --> 00:36:51,800
Oh, yes!
608
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
- Is that true?
- Not quite.
609
00:36:57,640 --> 00:36:59,840
Technically, the occipital lobe,
610
00:37:00,000 --> 00:37:02,760
not the temporal,
handles vision in the brain.
611
00:37:03,960 --> 00:37:06,040
The rest is correct.
612
00:37:06,840 --> 00:37:08,000
Is he for real?
613
00:37:10,800 --> 00:37:14,840
Raphaël was a pathological womanizer.
His wife always knew.
614
00:37:16,320 --> 00:37:17,720
You should go to the clinic.
615
00:37:17,880 --> 00:37:20,880
He tried to keep up appearances.
616
00:37:21,280 --> 00:37:24,280
Out of respect for his marriage,
I guess.
617
00:37:25,720 --> 00:37:30,600
So you performed some of his operations
to cover his infidelities?
618
00:37:31,960 --> 00:37:33,800
We sometimes switched jobs.
619
00:37:34,720 --> 00:37:37,120
It never caused any problems.
620
00:37:37,280 --> 00:37:41,400
But on this occasion,
tiredness led to imprecision.
621
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Tiredness?
622
00:37:46,120 --> 00:37:47,160
Yes.
623
00:37:49,680 --> 00:37:51,000
We found this in your home:
624
00:37:51,160 --> 00:37:55,160
Dyskinedopa,
a treatment for Parkinson's disease.
625
00:37:56,960 --> 00:37:59,520
You've been taking it in secret
since 2022.
626
00:38:02,680 --> 00:38:03,880
You're sick, Doctor.
627
00:38:05,200 --> 00:38:07,360
You hide it
so you can continue to practice.
628
00:38:08,520 --> 00:38:13,080
I'm serious, you're at full term.
Uterine pain shouldn't be ignored.
629
00:38:13,240 --> 00:38:16,240
Gilles, unlike you,
I've already had three babies.
630
00:38:16,400 --> 00:38:19,720
I can tell a contraction
from a tummy ache.
631
00:38:19,880 --> 00:38:21,600
This is my lunchtime kebab!
632
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
It's early-stage.
633
00:38:23,800 --> 00:38:27,680
At this point,
the meds stop 99% of shaking.
634
00:38:30,200 --> 00:38:34,040
That day, my hand began to shake
during surgery.
635
00:38:34,440 --> 00:38:37,320
I wanted to believe
I'd avoided the worst.
636
00:38:38,480 --> 00:38:42,520
But when Raphaël told me
what the kid's mother's said, I knew.
637
00:38:42,840 --> 00:38:45,160
Then, you told your partner
about your condition?
638
00:38:47,080 --> 00:38:49,040
- Yes.
- And Raphaël
639
00:38:49,200 --> 00:38:52,320
said he'd report you
to the Order of Physicians.
640
00:38:52,480 --> 00:38:54,840
So you decided to get rid of him.
641
00:38:59,480 --> 00:39:00,680
You're on the wrong track.
642
00:39:02,200 --> 00:39:05,400
The lapse on Zach gave me a jolt.
643
00:39:06,840 --> 00:39:10,200
I decided to come clean
with the Order of Physicians.
644
00:39:10,920 --> 00:39:12,520
The night Raphaël died,
645
00:39:12,680 --> 00:39:15,480
I was with the editors
of the Ophthalmology Review.
646
00:39:15,640 --> 00:39:17,480
How could I have killed him?
647
00:39:19,760 --> 00:39:23,200
It seems impossible...
unless a third party was involved.
648
00:39:26,800 --> 00:39:28,880
These are your phone records.
649
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
You called this number:
650
00:39:32,840 --> 00:39:34,880
a phone that later pinged
651
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
close to the clinic
at the time of the murder.
652
00:39:39,160 --> 00:39:43,440
It turns out the number belongs to a man
653
00:39:43,600 --> 00:39:46,920
with a criminal record
for violence and extortion.
654
00:39:47,640 --> 00:39:48,840
Do you know what I think?
655
00:39:49,800 --> 00:39:52,080
You hired this guy to do the dirty work.
656
00:39:53,520 --> 00:39:56,080
Then, while you manufactured
the perfect alibi,
657
00:39:56,480 --> 00:39:57,960
he eliminated your partner.
658
00:39:58,600 --> 00:40:00,360
Fucked, fucked!
659
00:40:03,000 --> 00:40:05,520
I did call that guy, it's true.
660
00:40:08,080 --> 00:40:09,720
But he isn't a hitman.
661
00:40:11,680 --> 00:40:12,920
He's the boy's father.
662
00:40:16,400 --> 00:40:17,840
- Zach's father?
- Yes.
663
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
He was with him
on the day of the operation.
664
00:40:21,880 --> 00:40:24,560
When I realized what I'd done,
I wanted to apologize
665
00:40:25,680 --> 00:40:27,640
but he became so angry over the phone
666
00:40:28,080 --> 00:40:30,520
I didn't dare tell him it was me,
not Raphaël,
667
00:40:31,240 --> 00:40:32,600
who had mutilated his child.
668
00:40:36,960 --> 00:40:38,600
You think he killed him because of me?
669
00:40:57,520 --> 00:40:59,800
The suspect's name is Yohann Marouani.
670
00:40:59,960 --> 00:41:02,360
He's never officially recognized Zach
671
00:41:02,520 --> 00:41:04,320
but he is the father.
672
00:41:04,480 --> 00:41:07,120
We know he often uses
Zach's mother's car.
673
00:41:07,280 --> 00:41:09,640
Hats off to that doctor.
674
00:41:10,120 --> 00:41:12,120
I hear you released Dr. Decker?
675
00:41:12,280 --> 00:41:14,840
No, Morgane! Are you still here?
676
00:41:15,000 --> 00:41:18,680
She's not here to work,
we're doing a baby shower.
677
00:41:18,840 --> 00:41:20,760
Happy baby shower, Morgane!
678
00:41:20,920 --> 00:41:24,160
She's having 40-second contractions
every four minutes.
679
00:41:24,320 --> 00:41:28,040
Gilles, stop it, I told you,
it's the lunchtime kebab!
680
00:41:28,200 --> 00:41:30,560
That's besides the point.
Concentrate.
681
00:41:30,720 --> 00:41:33,800
Our doctor has framed an innocent man.
682
00:41:33,960 --> 00:41:36,200
That's enough, Morgane, all right?
683
00:41:36,600 --> 00:41:38,080
Your suspect has an alibi,
684
00:41:38,560 --> 00:41:42,440
even if he does know more than you
about sulfates and sulfites.
685
00:41:42,600 --> 00:41:45,680
Now go home before your waters break!
686
00:41:45,840 --> 00:41:50,000
Anyway what's one more
wrongful conviction?
687
00:41:50,160 --> 00:41:51,960
Police everywhere, justice nowhere!
688
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
Yeah, sure.
689
00:41:54,560 --> 00:41:56,160
Here's our new suspect.
690
00:41:57,320 --> 00:41:58,960
We can't pin him down just yet
691
00:41:59,120 --> 00:42:01,640
but his movements the night
of the murder are fishy.
692
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
If it's fishy, something's iffy.
693
00:42:05,280 --> 00:42:07,240
Put an ABP out on him.
694
00:42:07,960 --> 00:42:09,200
Is he on file?
695
00:42:09,360 --> 00:42:12,480
- Yes, for extortion and violence.
- Nice!
696
00:42:13,320 --> 00:42:15,720
Morgane, stay away till
your maternity leave is over!
697
00:42:16,720 --> 00:42:18,400
Well, that's good.
698
00:42:18,560 --> 00:42:19,920
Let's press on.
699
00:42:26,240 --> 00:42:28,880
Sorry to bother you, Doctor,
700
00:42:29,040 --> 00:42:32,600
I just had one last question to ask you.
701
00:42:39,240 --> 00:42:40,960
Good evening, Mrs. Alvaro.
702
00:42:42,640 --> 00:42:45,240
He's very sharp. Unlike you.
703
00:42:46,600 --> 00:42:49,680
I'm guessing this is a new attempt
704
00:42:49,840 --> 00:42:51,600
to demonstrate my guilt?
705
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
Exactly!
706
00:42:54,640 --> 00:42:55,840
Crikey, it's hot.
707
00:42:57,840 --> 00:43:00,400
From the beginning of this investigation,
708
00:43:01,040 --> 00:43:04,920
we've assumed that your partner's death
709
00:43:05,080 --> 00:43:08,000
occurred after 8 p.m.
on the basis of this photo,
710
00:43:08,160 --> 00:43:10,960
posted by you at 8.02 p.m., but...
711
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
Darn it!
712
00:43:13,160 --> 00:43:16,480
Except if we look more closely,
713
00:43:17,160 --> 00:43:19,960
we see that you are blurred
714
00:43:20,120 --> 00:43:23,320
while he... is totally sharp.
715
00:43:24,480 --> 00:43:27,200
Which started me thinking
716
00:43:27,360 --> 00:43:31,800
about something pretty wacky:
19th-century death portraits.
717
00:43:33,040 --> 00:43:35,320
- See what I mean?
- Not really.
718
00:43:36,680 --> 00:43:40,080
While I love your hit-and-miss
general knowledge lessons...
719
00:43:40,520 --> 00:43:41,760
Fucking kebab!
720
00:43:41,920 --> 00:43:44,240
...you're suffering.
Should I call an ambulance...
721
00:43:44,400 --> 00:43:46,040
No, I'm OK!
722
00:43:47,080 --> 00:43:50,520
As I was saying, in the 19th century,
723
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
people liked to take photos of themselves
724
00:43:54,480 --> 00:43:57,640
with the corpse before burial
as a keepsake.
725
00:43:57,800 --> 00:44:00,320
Weird, but each to his own.
And...
726
00:44:00,840 --> 00:44:04,840
Shit!
To make it look less creepy,
727
00:44:05,000 --> 00:44:09,920
the idea was to make
the dead person look alive
728
00:44:10,080 --> 00:44:12,480
on the photos.
They propped them up,
729
00:44:12,640 --> 00:44:15,880
opened their eyes, added makeup
to make them look alive,
730
00:44:16,040 --> 00:44:21,120
and the illusion was almost perfect...
Mother of God!
731
00:44:22,400 --> 00:44:23,960
I'll sit down for a moment.
732
00:44:24,120 --> 00:44:25,320
I say almost. Why?
733
00:44:25,480 --> 00:44:28,360
Because in the cameras of the day,
734
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
exposure times were super long.
735
00:44:32,160 --> 00:44:34,440
So with their tiny movements,
736
00:44:34,600 --> 00:44:37,080
the living were always blurred,
737
00:44:37,240 --> 00:44:41,320
while the dead didn't move
so they were sharp.
738
00:44:41,480 --> 00:44:42,640
Yes!
739
00:44:44,160 --> 00:44:45,680
Wait, give me a hand.
740
00:44:48,320 --> 00:44:51,280
Which is exactly the case
with your partner.
741
00:44:52,760 --> 00:44:54,560
He's sharp while you're blurred.
742
00:44:55,960 --> 00:44:59,680
Because he was already dead
when you took the photo. Yes!
743
00:44:59,840 --> 00:45:02,280
Wow... wait...
744
00:45:03,880 --> 00:45:08,880
I'll just lie down for a moment.
So I figure that your partner
745
00:45:09,040 --> 00:45:12,000
was going to denounce you.
746
00:45:12,720 --> 00:45:14,880
You remained calm,
747
00:45:15,040 --> 00:45:17,520
performed a last operation with him,
748
00:45:17,680 --> 00:45:21,080
then, once the surgery was done,
you strangled him!
749
00:45:22,360 --> 00:45:25,000
You put on his distinctive cap
750
00:45:25,160 --> 00:45:28,280
and a mask,
making sure Béatrice saw you
751
00:45:28,440 --> 00:45:30,240
and mistook you for him.
752
00:45:30,880 --> 00:45:33,560
Then, you returned to the operating room
753
00:45:33,720 --> 00:45:36,520
and dragged his body to his office,
754
00:45:36,680 --> 00:45:38,520
using the other door, of course.
755
00:45:38,680 --> 00:45:41,280
Then, the magazine guy turned up.
756
00:45:41,840 --> 00:45:44,200
You did your selfie with the corpse,
757
00:45:44,360 --> 00:45:49,040
making sure a mask
hid his messed-up neck.
758
00:45:49,200 --> 00:45:54,240
Then, on the pretext
of having to correct the article,
759
00:45:54,400 --> 00:45:55,760
you left the clinic.
760
00:45:55,920 --> 00:45:58,400
And you knew,
761
00:45:58,800 --> 00:46:01,280
having called him that morning,
762
00:46:01,440 --> 00:46:03,720
that Zach's father
would be in the area...
763
00:46:04,520 --> 00:46:05,680
So...
764
00:46:06,840 --> 00:46:08,080
Darn it!
765
00:46:08,960 --> 00:46:10,080
Give me another hand.
766
00:46:14,040 --> 00:46:17,800
You bumped off your partner
and got yourself a solid alibi.
767
00:46:18,520 --> 00:46:20,600
The perfect crime!
768
00:46:24,080 --> 00:46:25,600
- Oh, no!
- Sure you're OK?
769
00:46:25,760 --> 00:46:27,560
No, that definitely isn't a kebab.
770
00:46:27,720 --> 00:46:29,880
Er... call me an ambulance.
771
00:46:30,040 --> 00:46:31,400
Go on!
772
00:46:34,720 --> 00:46:35,960
Yohann Marouani, yes.
773
00:46:36,360 --> 00:46:39,040
Wanted for homicide
and potentially dangerous.
774
00:46:40,560 --> 00:46:42,120
OK, keep me posted.
775
00:46:43,720 --> 00:46:44,760
Thanks.
776
00:47:08,760 --> 00:47:11,320
The judge is issuing a search warrant.
777
00:47:11,480 --> 00:47:13,640
- Any news?
- Not yet.
778
00:47:19,040 --> 00:47:21,480
- Are you OK?
- Yes, why?
779
00:47:22,120 --> 00:47:23,600
No reason.
780
00:47:27,160 --> 00:47:28,160
Yes, Timothée?
781
00:47:29,560 --> 00:47:31,680
No, she isn't here.
782
00:47:32,280 --> 00:47:34,800
- You haven't seen Morgane, I hope?
- No.
783
00:47:35,880 --> 00:47:38,320
No, he doesn't know either. But why?
784
00:47:38,480 --> 00:47:39,720
Isn't she back yet?
785
00:47:44,320 --> 00:47:47,480
Hi, I'd like a ticket to Rio.
786
00:47:47,640 --> 00:47:49,080
Leaving as soon as possible.
787
00:47:49,760 --> 00:47:52,520
- That's not an ambulance!
- I'm sorry.
788
00:47:52,680 --> 00:47:54,560
I have to sneak away.
789
00:47:54,720 --> 00:47:58,120
Yes, Xavier Decker.
D-E-C-K-E-R.
790
00:47:58,280 --> 00:47:59,600
I'm a Sky Platinum member.
791
00:48:00,080 --> 00:48:01,560
6 p.m.? Perfect.
792
00:48:02,080 --> 00:48:04,760
Thank you. Good day to you.
793
00:48:05,560 --> 00:48:07,520
I'm in labor, send somebody!
794
00:48:07,680 --> 00:48:09,840
I'm at the clinic...
795
00:48:10,000 --> 00:48:11,760
I admit it, you're good.
796
00:48:12,400 --> 00:48:15,720
If not for this regrettable hitch,
you'd have arrested me.
797
00:48:17,160 --> 00:48:20,320
I need an epidural,
I've never had a baby without one!
798
00:48:21,800 --> 00:48:24,240
Here, some paracetamol will help.
799
00:48:24,400 --> 00:48:26,720
- That's not funny.
- I need to get going.
800
00:48:27,240 --> 00:48:28,240
Good luck!
801
00:48:28,720 --> 00:48:30,320
I hope we never meet again.
802
00:48:32,520 --> 00:48:34,160
What's going on?
803
00:48:34,720 --> 00:48:35,720
He's our killer
804
00:48:35,880 --> 00:48:37,840
and I'm in labor!
Help me!
805
00:48:38,880 --> 00:48:40,080
I'll call an ambulance.
806
00:48:40,240 --> 00:48:43,520
It's too late, Karadec, it's coming!
807
00:48:44,480 --> 00:48:46,320
You're a doctor, help her.
808
00:48:46,480 --> 00:48:49,200
I'm an ophthalmologist,
not an obstetrician!
809
00:48:49,360 --> 00:48:51,000
- Help her, now!
- Very well.
810
00:48:51,160 --> 00:48:53,960
- What are you doing?
- Fetching some things.
811
00:48:57,120 --> 00:48:58,960
- Are you all right?
- No!
812
00:49:00,720 --> 00:49:01,760
Cover her.
813
00:49:05,280 --> 00:49:06,280
What's that?
814
00:49:06,440 --> 00:49:08,120
Morphine.
815
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
You'll poison her. Put it away, now!
816
00:49:10,920 --> 00:49:13,280
- Give it here!
- Morgane!
817
00:49:21,200 --> 00:49:22,560
Are you OK, Morgane?
818
00:49:24,440 --> 00:49:25,720
Ah, that's better.
819
00:49:27,640 --> 00:49:28,840
May I?
820
00:49:29,000 --> 00:49:31,840
Get this baby out.
The head is engaged.
821
00:49:32,440 --> 00:49:34,000
Push hard.
822
00:49:34,160 --> 00:49:35,800
OK, here we go.
823
00:49:35,960 --> 00:49:38,880
That's good, go on, push...
824
00:49:39,040 --> 00:49:41,680
Push, push.
825
00:49:41,840 --> 00:49:42,920
Push, Morgane!
826
00:49:44,200 --> 00:49:46,440
- Go on, push.
- Almost there, go on!
827
00:49:46,600 --> 00:49:48,760
My perineum's going to split!
828
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
No, that'll be your pelvic floor.
829
00:49:52,120 --> 00:49:53,520
- Shut up!
- Anyway...
830
00:49:54,200 --> 00:49:55,520
Remember...
831
00:49:55,680 --> 00:49:57,080
Good, keep pushing.
832
00:49:57,240 --> 00:50:00,880
Keep pushing... come on, almost there...
833
00:50:03,720 --> 00:50:06,120
Here, take him.
834
00:50:11,600 --> 00:50:13,320
Take him.
Go ahead.
835
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
Cut the cord.
836
00:50:17,520 --> 00:50:19,200
Ah, my baby!
837
00:50:22,520 --> 00:50:25,160
Go on, cut it. One snip.
838
00:50:25,560 --> 00:50:26,920
That's good.
839
00:50:34,640 --> 00:50:37,800
Give him to me, Karadec.
840
00:50:39,280 --> 00:50:41,240
Oh, my beautiful baby.
841
00:50:54,120 --> 00:50:56,600
We did it, Karadec. We did it!
842
00:51:17,680 --> 00:51:18,880
I'll call the medics...
843
00:51:19,440 --> 00:51:22,160
and tell Timothée everything is OK.
844
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Now who's this? It's Léo!
845
00:51:33,120 --> 00:51:34,800
I think he's done a runner.
846
00:51:36,120 --> 00:51:38,600
Oh, no! Shit.
847
00:51:39,080 --> 00:51:41,880
He's done a runner, hasn't he?
848
00:51:42,040 --> 00:51:44,800
Yes, he has!
849
00:51:58,800 --> 00:52:01,880
The traffic patrol called,
Dr. Decker has been arrested.
850
00:52:02,040 --> 00:52:04,880
He's at Lezennes emergency room
with a broken ankle.
851
00:52:05,040 --> 00:52:06,680
All right.
852
00:52:06,840 --> 00:52:08,720
Morgane and the baby are OK?
853
00:52:09,080 --> 00:52:10,920
Yes, she's fine.
854
00:52:11,080 --> 00:52:13,640
She's in her room
with her kids and Timothée.
855
00:52:14,880 --> 00:52:16,080
Do you want to take him?
856
00:52:19,520 --> 00:52:21,040
Give Mommy her hair back!
857
00:52:22,000 --> 00:52:24,280
He's cute.
858
00:52:24,960 --> 00:52:27,640
You need to get your tubes tied.
859
00:52:27,800 --> 00:52:30,480
- Very funny!
- Another blond,
860
00:52:30,640 --> 00:52:32,600
no change there.
861
00:52:32,760 --> 00:52:34,480
Give him here.
862
00:52:34,640 --> 00:52:39,320
Wait, put your hand under his head
to support his neck.
863
00:52:40,920 --> 00:52:43,200
Eliott is more used to babies
than you are.
864
00:52:43,800 --> 00:52:45,720
Yeah, I've got this.
865
00:52:45,880 --> 00:52:47,320
Let me take him.
866
00:52:47,480 --> 00:52:48,680
He's not comfortable.
867
00:52:57,520 --> 00:53:00,760
Can we come in?
We need to give Léon a wash.
868
00:53:00,920 --> 00:53:03,080
No, not Léon... Léo!
869
00:53:03,240 --> 00:53:06,080
- Sorry!
- Léo? We said Léon.
870
00:53:06,760 --> 00:53:10,200
But Théa doesn't like it.
Neither do you, don't you?
871
00:53:10,360 --> 00:53:12,960
- See?
- What are you on about?
872
00:53:13,120 --> 00:53:14,520
We'll leave you to it.
873
00:53:14,840 --> 00:53:16,880
Come on, Eliott.
874
00:53:17,600 --> 00:53:19,400
Put Léon, it's what we agreed.
875
00:53:19,560 --> 00:53:21,360
Wait, we agreed no such thing.
876
00:53:21,520 --> 00:53:23,000
He doesn't like Léon.
877
00:53:23,160 --> 00:53:25,400
Look, it makes him cry!
878
00:53:25,880 --> 00:53:29,080
Well, I'm not the registrar, so...
879
00:53:29,240 --> 00:53:31,200
I'll decide, you're in no fit state.
880
00:53:31,360 --> 00:53:32,560
Léon, L-É-O-N.
881
00:53:32,720 --> 00:53:36,440
No, it's Léo!
See, that doesn't make him cry.
882
00:53:36,600 --> 00:53:39,840
Now listen up.
When you squeeze out an eight-pound roast
883
00:53:40,000 --> 00:53:41,320
through a mouse hole
without an epidural,
884
00:53:41,480 --> 00:53:42,800
you can pick a name.
885
00:53:42,960 --> 00:53:44,840
Until then, it's my call.
886
00:53:45,000 --> 00:53:46,840
Have I chosen anything yet?
887
00:53:47,000 --> 00:53:48,920
The clinic? The doctor?
888
00:53:49,080 --> 00:53:51,520
The color of the skirting boards? No!
889
00:53:51,680 --> 00:53:53,360
Nor did I choose to have
a kid with you!
890
00:54:10,880 --> 00:54:12,720
IT'S A BOY
891
00:54:28,520 --> 00:54:29,640
Did you get what I asked for?
892
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Thank you.
893
00:54:38,080 --> 00:54:39,280
You've had it now, babe.
894
00:54:40,320 --> 00:54:45,040
This is Morgane's prenatal DNA test.
Sample TG:
895
00:54:45,200 --> 00:54:48,480
Probability of paternity 99.999%
896
00:54:49,360 --> 00:54:51,080
- So?
- So your rules say
897
00:54:51,240 --> 00:54:53,720
you'll pay out
when the father's identity
898
00:54:53,880 --> 00:54:57,840
"is certain" but 99.999% isn't certain.
899
00:54:58,000 --> 00:55:01,840
- All bets are off, pay me back.
- Actually, 99.999%...
900
00:55:02,000 --> 00:55:03,920
means 100%, right, Gilles?
901
00:55:04,400 --> 00:55:08,240
Yeah, ask her why it doesn't say
TG: 100%.
902
00:55:08,400 --> 00:55:11,000
While the margin of error is minuscule,
903
00:55:11,160 --> 00:55:15,400
the rules do say "certain" so...
904
00:55:15,560 --> 00:55:19,640
That said, thinking about it,
the notion of absolute certainty
905
00:55:19,800 --> 00:55:21,160
is kind of relative.
906
00:55:22,240 --> 00:55:24,640
So TG: 99.999%...
907
00:55:24,800 --> 00:55:27,360
OK, so you're a coward.
It says, "Timothée Guichard:
908
00:55:27,520 --> 00:55:30,880
99.999%."
Which means 100%.
909
00:55:31,040 --> 00:55:33,680
Which means, statistically,
he's the father!
910
00:55:33,840 --> 00:55:37,000
Actually, TG isn't Timothée Guichard.
911
00:55:37,560 --> 00:55:39,360
What do you mean?
912
00:55:39,520 --> 00:55:42,040
TG just means it's a genetic test.
913
00:55:42,560 --> 00:55:44,920
So as not to mix up the samples,
914
00:55:45,080 --> 00:55:47,680
I called them TG, TG2 and TG3,
915
00:55:47,840 --> 00:55:51,160
- meaning tests 1, 2, and 3.
- Are you stupid?!
916
00:55:51,320 --> 00:55:53,200
Why not just use initials?
917
00:55:53,360 --> 00:55:54,960
So who's the first test?
918
00:55:56,800 --> 00:55:58,840
Well, the first sample was...
919
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
Coffee?
920
00:56:22,800 --> 00:56:25,200
{\an8}A FEW DAYS LATER...
921
00:56:25,880 --> 00:56:28,880
Oh, no, the street's completely blocked.
922
00:56:30,000 --> 00:56:32,360
Put the siren on to clear the way!
923
00:56:32,520 --> 00:56:34,120
No, it'll make him cry.
924
00:56:44,840 --> 00:56:48,360
What time can I pick him up next week?
Six o'clock?
925
00:56:48,520 --> 00:56:49,520
Sure.
926
00:56:50,160 --> 00:56:53,480
You'll be handling bath time.
Can you manage?
927
00:56:53,640 --> 00:56:55,080
Yes, of course.
928
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
OK.
929
00:56:57,640 --> 00:57:00,960
So we begin shared custody next Friday,
930
00:57:01,120 --> 00:57:03,040
I'll bring him back Friday at six.
931
00:57:03,200 --> 00:57:06,600
Well, we can improvise,
we don't need to...
932
00:57:06,760 --> 00:57:08,680
It's better to have a framework.
933
00:57:11,760 --> 00:57:14,120
Children develop better with structure.
934
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Of course.
935
00:57:17,720 --> 00:57:19,680
Right, Léo? A framework is good!
936
00:57:20,960 --> 00:57:23,560
Daddy's right. Oh, yes!
937
00:57:32,160 --> 00:57:34,240
It's true, Léo suits him.
938
00:57:39,920 --> 00:57:41,840
I can't bear this, I'll get out here.
939
00:57:42,880 --> 00:57:44,160
I'll help you.
940
00:57:48,800 --> 00:57:51,600
Hey, what's going on?
941
00:57:51,760 --> 00:57:55,280
- I'm talking to you!
- No way, you're not taking the chair.
942
00:57:55,440 --> 00:57:58,920
Are you crazy?
Put that back right now!
943
00:57:59,080 --> 00:58:01,280
Hey, I'm talking to you!
944
00:58:01,440 --> 00:58:05,040
- What's going on?
- Henri hasn't paid his taxes since 1950
945
00:58:05,200 --> 00:58:06,520
and he's vanished.
946
00:58:08,440 --> 00:58:12,960
Evicting tenants?
This is France, the land of human rights!
947
00:58:13,120 --> 00:58:15,680
Plus I've just had a baby, so button it.
948
00:58:16,160 --> 00:58:17,840
Do you have a leasing contract?
949
00:58:20,040 --> 00:58:22,120
You can shower in the mornings.
950
00:58:22,280 --> 00:58:23,400
No, no!
951
00:58:23,560 --> 00:58:27,760
Take Chloé, put her on your knee
and use the seat belt.
952
00:58:29,880 --> 00:58:32,520
You can't have the room and the shower.
953
00:58:33,360 --> 00:58:34,640
What are you doing?
954
00:58:35,640 --> 00:58:37,400
Right, you sit here.
955
00:58:37,560 --> 00:58:38,840
You're hurrying me up?
956
00:58:39,720 --> 00:58:40,720
LOL!
957
00:58:40,880 --> 00:58:43,240
The bags won't go in.
958
00:58:43,400 --> 00:58:45,200
Morgane, what's going on?
959
00:58:45,360 --> 00:58:48,280
There isn't room.
We've had a change of plan.
960
00:58:48,440 --> 00:58:51,760
We'll start the shared custody
at your place.
961
00:58:51,920 --> 00:58:53,360
You weren't very present
962
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
during the pregnancy.
963
00:58:54,840 --> 00:58:57,320
This way, you can make up for it.
964
00:59:02,080 --> 00:59:04,400
Wait, wait... you forgot this.
965
00:59:05,160 --> 00:59:08,160
Here, stuff it in.
966
00:59:11,320 --> 00:59:12,560
You'll wake the baby up.
967
00:59:15,800 --> 00:59:17,840
Come on, Kara, stick the siren on!
968
00:59:26,040 --> 00:59:28,040
Translated by Kevin Smith