1 00:00:12,080 --> 00:00:16,880 Nu mai respiră! Vă rog, grăbiți-vă! Repede! 2 00:00:17,040 --> 00:00:20,920 - Bine. Rămâneți calm! Trimitem o echipă. - Grăbiți-vă! 3 00:00:42,720 --> 00:00:45,680 Porumbel! Unde ești? 4 00:00:49,560 --> 00:00:52,120 Morgane? Ce faci? 5 00:00:52,520 --> 00:00:55,520 Îmi caut porumbelul. Nu l-am văzut de o săptămână. 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,600 Cred că mămica e copleșită de copilul care vine. 7 00:01:01,760 --> 00:01:07,440 Dar nu te teme, tati e aici. O să facem ce ne-a spus moașa. 8 00:01:10,120 --> 00:01:11,360 Respiră! 9 00:01:12,760 --> 00:01:15,280 Respiră! Așază-te! 10 00:01:15,440 --> 00:01:18,200 - Nu, sunt bine! - Așază-te! 11 00:01:18,360 --> 00:01:23,680 - Ești groaznic! - O luăm ușor și verificăm lista. 12 00:01:23,840 --> 00:01:26,480 Nu! Lasă-mă cu lista! 13 00:01:27,440 --> 00:01:29,560 Trusoul. Avem. 14 00:01:30,040 --> 00:01:31,240 Și valiza. 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,360 Verificăm traseele A, B și C către maternitate. 16 00:01:35,840 --> 00:01:37,360 Vezi? Totul e pregătit. 17 00:01:39,920 --> 00:01:43,440 Trebuie să vizitez un apartament, dar vin în cel mult 30 de minute. 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,480 Gândește-te la nume! 19 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 {\an8}Când mă întorc, comparăm listele. Pa! 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,480 Pa! 21 00:01:51,600 --> 00:01:52,840 {\an8}Tati se întoarce repede. 22 00:01:57,800 --> 00:02:03,360 {\an8}De ce ești supărat? N-am deschis testul de paternitate? Și atunci? 23 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 {\an8}- Alo? - Daphné, sunt Morgane. 24 00:02:16,880 --> 00:02:21,160 {\an8}E vorba de porumbelul meu. Nu l-am văzut de o săptămână și sunt stresată. 25 00:02:21,320 --> 00:02:25,160 Nu acum. Vorbesc cu subcomisarul. E la locul unei crime. 26 00:02:25,320 --> 00:02:27,800 - Te sun eu. - Stai! Ce crimă? 27 00:02:27,960 --> 00:02:30,360 De ce nu mi s-a spus? Alo? 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,640 Fir-ar să fie! 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 Îmi pare rău pentru asociatul dv. Erați apropiați? 30 00:02:58,160 --> 00:03:04,560 Da. Eu și Raphaël ne-am cunoscut când eram rezidenți la oftalmologie. 31 00:03:04,960 --> 00:03:06,920 Apoi am deschis împreună clinica asta. 32 00:03:08,520 --> 00:03:11,560 Soția lui încă n-a aflat. Nu știu cum să-i spun. 33 00:03:12,600 --> 00:03:15,680 - Ne ocupăm noi. Nu vă faceți griji! - Mulțumesc. 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Când l-ați văzut ultima oară pe dr. Raphaël Guillot? 35 00:03:19,040 --> 00:03:22,240 Aseară, pe la 20:00. Am terminat târziu o operație 36 00:03:22,400 --> 00:03:26,600 și a trebuit să plec urgent, să mă ocup de o problemă. 37 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 Ce problemă? 38 00:03:29,560 --> 00:03:33,720 Niște greșeli dintr-un articol scris cu el pentru Jurnalul Francez de Oftalmologie. 39 00:03:36,040 --> 00:03:39,320 Unul dintre angajații lor ni l-a adus aseară să-l citim. 40 00:03:40,000 --> 00:03:44,760 Unele titluri erau greșite. Azi urma să fie imprimat. 41 00:03:44,920 --> 00:03:47,320 A trebuit să mă ocup de corectură. 42 00:03:48,040 --> 00:03:51,440 L-am lăsat pe Raphaël să scrie raportul privind operația. 43 00:03:52,560 --> 00:03:55,720 Deci ați stat toată seara cu personalul editorial? 44 00:03:55,880 --> 00:04:01,600 Da, până pe la miezul nopții. Dacă vreți, vă dau datele lor de contact. 45 00:04:01,760 --> 00:04:04,600 Foarte bine. Le ia colegul meu. Vincent? 46 00:04:06,400 --> 00:04:08,880 Vă las cu el. Mulțumesc. 47 00:04:14,640 --> 00:04:15,680 Ce ai aflat, doctore? 48 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 Dle subcomisar, victima a fost strangulată cu un cablu electric. 49 00:04:21,280 --> 00:04:25,320 Bună ziua! Vă rog să completați formularele astea. 50 00:04:25,480 --> 00:04:30,160 - A murit aseară, înainte de 22:00. - Deci după 20:02. 51 00:04:30,320 --> 00:04:32,800 La ora aia, victima a postat asta pe o rețea socială. 52 00:04:32,960 --> 00:04:34,720 Asociatul mi-a zis de articolul ăsta. 53 00:04:34,880 --> 00:04:38,360 A plecat imediat cu un angajat al jurnalului, să facă niște corecturi. 54 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 Poate că ucigașul a venit atunci. 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 Ai mintea unui copil de doi ani și jumătate! 56 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 - Morgane, ce faci aici? - Cum adică? Am venit la muncă! 57 00:04:48,040 --> 00:04:51,120 Acum îmi interzici să vin la locul crimei? 58 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Deloc, Morgane... 59 00:04:52,440 --> 00:04:56,920 Karadec, știu că vrei să fii nașul copilului. 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,120 Și eu mi-aș dori asta. 61 00:05:00,280 --> 00:05:03,800 Dar, așa cum ți-am zis de la început, există mai mulți candidați! Nu ți-am zis? 62 00:05:03,960 --> 00:05:07,200 Așa că regret dacă te-am supărat iar. 63 00:05:07,640 --> 00:05:13,560 Dar e meschin să-mi interzici să vin la locul crimei fiindcă ești supărat! 64 00:05:14,080 --> 00:05:16,160 Morgane, ești în concediu de maternitate. 65 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Rahat! 66 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 Bine. 67 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 Da. Azi e 12. Concediul tău începe azi. 68 00:05:30,680 --> 00:05:33,080 Da. Așa e. 69 00:05:35,120 --> 00:05:36,360 Greșeala mea. 70 00:05:36,520 --> 00:05:41,360 Nu m-ar fi deranjat să fiu naș, dar nu-ți face griji! O să trec peste. 71 00:05:44,200 --> 00:05:47,760 - Bine. - Atunci, ai grijă de tine, Morgane! 72 00:05:48,680 --> 00:05:51,920 - Ne vedem peste patru luni. - Bine. 73 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 Atât de mult. 74 00:05:57,560 --> 00:06:00,640 Bine. Ar fi bine să plec acasă. 75 00:06:00,800 --> 00:06:03,880 Așa fac. Succes! 76 00:06:04,040 --> 00:06:05,760 - La revedere! - Pa, Morgane! 77 00:06:07,040 --> 00:06:10,160 Și ție ți-a cerut să fii naș? Asta m-a supărat. 78 00:06:15,080 --> 00:06:19,000 Stați! E normal să fie o videocameră în acvariu? 79 00:06:23,040 --> 00:06:25,480 - Nu. - Iată! Asta explică totul. 80 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 Peștii. Uite! 81 00:06:28,760 --> 00:06:32,120 Sunt cu toții la suprafață, iar branhiile lor lucrează din greu. 82 00:06:32,280 --> 00:06:35,480 - E tipic pentru o supradoză de nitrat. - Ce? 83 00:06:35,640 --> 00:06:40,160 O supradoză de nitrat. Zău așa, Gilles! Asta poluează solul din Bretania. 84 00:06:41,520 --> 00:06:47,120 Pe scurt, Dory, Nemo și amicii lor fac toată ziua caca în acvariu. 85 00:06:47,280 --> 00:06:52,160 Rahatul lor se transformă în nitrat, o moleculă foarte toxică. 86 00:06:52,600 --> 00:06:57,760 Ca să nu se otrăvească, în filtru sunt bacterii care curăță apa. 87 00:06:57,920 --> 00:07:00,920 Doar că bacteriilor ăstora nu le place deloc clorul. 88 00:07:01,080 --> 00:07:07,600 Așa că, dacă punem clor în acvariu umplându-l cu apă de la robinet, 89 00:07:07,760 --> 00:07:11,040 după ce am pus o ventuză înăuntru, peștii încep să moară, 90 00:07:11,200 --> 00:07:14,240 fiindcă rahatul se acumulează, iar nivelul nitratului crește. 91 00:07:14,400 --> 00:07:18,760 - Asta omoară peștii. - E nitrit! 92 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 Scuze! Ați tot spun „nitrat”, 93 00:07:22,080 --> 00:07:24,960 dar moleculele despre care vorbiți sunt de nitrit. 94 00:07:26,480 --> 00:07:31,600 Ca să vezi! Nu știam că avem un laureat al premiului Nobel printre noi. 95 00:07:32,840 --> 00:07:36,960 - Nitrații și nitriții sunt același lucru. - Nu chiar. 96 00:07:37,120 --> 00:07:40,480 Nitriții au o moleculă de oxigen în minus și sunt mai toxici. 97 00:07:41,280 --> 00:07:43,680 Dacă nitriții ar fi poluat coasta bretonă, 98 00:07:43,840 --> 00:07:47,040 nu nitrații, așa cum ați sugerat dv., 99 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 fauna marină ar fi dispărut de mult. 100 00:07:51,000 --> 00:07:55,880 - Așa e. Pe internet scrie „nitriți”. - Da. Uite... 101 00:07:56,040 --> 00:07:58,880 Nu vă faceți griji! Multă lume le confundă. 102 00:08:04,160 --> 00:08:07,240 Morgane, te rog să-mi dai asta. O să verificăm ce conține. 103 00:08:10,200 --> 00:08:11,640 Da. Vom verifica. 104 00:08:25,760 --> 00:08:29,000 Am găsit o videocameră ascunsă în biroul soțului dv. 105 00:08:31,720 --> 00:08:34,680 Cardul de memorie e plin, așa că n-a filmat și crima. 106 00:08:37,080 --> 00:08:41,200 Dețin 15% din clinică. Am dreptul să instalez orice echipament vreau. 107 00:08:41,360 --> 00:08:46,520 Nu legal. Filmarea pe ascuns a soțului vă poate aduce doi ani de închisoare. 108 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 Nu ne interesează videocamera dv., ci ce a filmat. 109 00:08:51,320 --> 00:08:53,200 Soțul dv. vă înșela cu prostituate. 110 00:08:55,280 --> 00:08:56,720 Aveați bănuieli? 111 00:08:56,880 --> 00:08:58,480 - Când vi s-au confirmat... - Poftim? 112 00:09:01,920 --> 00:09:03,240 Credeți că l-aș fi ucis din cauza fetelor ălora? 113 00:09:05,240 --> 00:09:08,440 Ea e Crystal. Se vedea cu ea marțea, când eram la yoga. 114 00:09:08,920 --> 00:09:10,640 Lui Ashley îi plăcea să-l zgârie pe spate. 115 00:09:11,080 --> 00:09:13,280 După aia, el evita să-și dea cămașa jos în prezența mea. 116 00:09:13,960 --> 00:09:16,040 Și eu i-am prezentat-o pe Nikki 117 00:09:16,520 --> 00:09:18,720 pe vremea când acceptam s-o facem în trei. 118 00:09:19,960 --> 00:09:21,200 Sunteți bine informată. 119 00:09:21,360 --> 00:09:23,880 Și nu sunt geloasă, dacă asta vreți să spuneți. 120 00:09:25,280 --> 00:09:27,640 Nu-l filmam pe Raphaël ca să nu-mi mai fie infidel. 121 00:09:28,320 --> 00:09:30,720 Voiam doar să știu cine îl storcea de bani. 122 00:09:30,880 --> 00:09:32,360 Îl storcea de bani? Cum așa? 123 00:09:33,360 --> 00:09:36,560 Acum o lună, a retras 30.000 de euro din contul asigurării noastre de viață. 124 00:09:37,480 --> 00:09:39,080 Am decis să stau cu ochii pe el. 125 00:09:39,480 --> 00:09:42,120 L-am prins când îi dădea bani uneia dintre prostituate. 126 00:09:43,480 --> 00:09:48,200 Bănuiesc că îl șantaja. După părerea mea, pe ea ar trebui s-o interogați. 127 00:09:48,360 --> 00:09:50,440 - Puteți dovedi ce spuneți? - Normal. 128 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 Asta e de pe videocamera pe care am ascuns-o în mașina lui. 129 00:10:04,400 --> 00:10:08,120 Fața ei nu apare pe filmare, dar, după tatuajul de pe mână, 130 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 s-ar putea s-o identific. 131 00:10:10,400 --> 00:10:16,320 Iată! Deși nitrații din mezeluri nu sunt toxici, 132 00:10:16,480 --> 00:10:19,640 flora microbiană din gură îi transformă în nitriți. 133 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Poftim! Am avut dreptate. Tot aia e. 134 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 - Nu chiar. - Gilles! 135 00:10:24,720 --> 00:10:29,360 E fix același lucru! Eu doar îl simplificam. 136 00:10:29,520 --> 00:10:34,160 Scuze că încercam să rezum totul! Dacă e nevoie, pot intra în detalii. 137 00:10:34,320 --> 00:10:37,240 Dar, dacă intrăm în detalii, nu mai terminăm niciodată. 138 00:10:37,400 --> 00:10:43,320 Dacă e tot prostituată, victima putea s-o cunoască pe același site. Verifici? 139 00:10:43,480 --> 00:10:49,320 Scuze, dar tipii care insistă cu tâmpenii când nu-i întreabă nimeni 140 00:10:49,480 --> 00:10:50,560 mi se par dubioși. 141 00:10:51,800 --> 00:10:54,760 - Morgane, ce faci aici? - Bună întrebare! 142 00:10:54,920 --> 00:10:59,920 Ca să vezi! Un ucigaș foarte arogant umblă liber 143 00:11:00,080 --> 00:11:03,040 și, dacă nu-l prindem repede, o să prindă încredere! 144 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 Un ucigaș? O lași să facă anchete când e în concediu? 145 00:11:06,480 --> 00:11:10,160 - Nu intenționat. - Morgane a încurcat nitrații cu nitriții. 146 00:11:11,000 --> 00:11:14,320 Dar suspectul ei era cu redactorii Jurnalul de Oftalmologie. 147 00:11:14,480 --> 00:11:17,160 - Trei martori confirmă asta. - Foarte bine. Deci nu e el. 148 00:11:17,320 --> 00:11:20,640 Morgane, du-te acasă! Voi veniți în biroul meu. Hai! 149 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Trei, Morgane. 150 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 - E dubios! - Sunt trei! 151 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 Cine are trei martori? 152 00:11:27,920 --> 00:11:31,680 - Ia! Te rog, pune astea în cartierul tău! - Ce e asta? 153 00:11:31,840 --> 00:11:35,000 Îmi caut porumbelul. Nu l-am văzut de o săptămână. 154 00:11:35,160 --> 00:11:38,120 La câte pisici am în cartier, chiar îmi fac griji. 155 00:11:38,280 --> 00:11:39,600 - Stai! Nu mai e acolo? - Nu. 156 00:11:40,160 --> 00:11:44,840 Morgane! E genial! Sunt foarte mândră de tine! 157 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Stai! De ce ești mândră? 158 00:11:46,960 --> 00:11:49,760 N-a dispărut. Și-a terminat misiunea. 159 00:11:50,360 --> 00:11:54,480 Înseamnă că ești în sfârșit un om bun. Ai progresat foarte mult. 160 00:11:57,080 --> 00:12:02,240 Stai! Vrei să spui că a plecat? Așa, pur și simplu? 161 00:12:02,400 --> 00:12:06,520 Fără să-și ia rămas-bun? După tot ce am trăit împreună? 162 00:12:06,680 --> 00:12:11,840 Morgane, nu mai ai nevoie de ghid. Poți zbura cu propriile tale aripi. 163 00:12:20,200 --> 00:12:21,560 O să plătești pentru asta. 164 00:12:24,080 --> 00:12:27,920 Bine. Îmi iau zborul. Se pare că nu mai am nevoie de astea. 165 00:12:28,600 --> 00:12:30,080 Coșul de gunoi nu e aici. 166 00:12:47,720 --> 00:12:49,800 - Dr. Decker? - Da, Beatrice. 167 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 Aveți o urgență la recepție. 168 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 - Mulțumesc că mă primiți. - Nicio problemă. 169 00:12:59,720 --> 00:13:02,520 E imposibil să mă programez online. 170 00:13:02,680 --> 00:13:06,200 - Am zis că, dacă tot ne cunoaștem... - Hai să vedem! 171 00:13:10,600 --> 00:13:11,720 O cheamă Olivia. 172 00:13:11,880 --> 00:13:16,520 Tatuajul e neclar în poză, dar poate fi suspecta noastră. 173 00:13:17,240 --> 00:13:18,520 M-am dat drept client 174 00:13:18,680 --> 00:13:22,080 și a acceptat să ne vedem diseară, la 21:00, în barul Lotus. Bum! 175 00:13:23,800 --> 00:13:26,080 - Bravo, Gilles! - Mulțumesc. 176 00:13:26,680 --> 00:13:30,360 - O să confirm cu Céline. - Sigur. Îi răspund. 177 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 - Acum ne concentrăm. - Da. 178 00:13:44,000 --> 00:13:47,600 - Ce faceți? - Afida mă ajută să număr voturile. 179 00:13:47,760 --> 00:13:53,880 Pariul legat de tatăl copilului. Până acum, avem 14 voturi pentru Timothée. 180 00:13:54,040 --> 00:13:56,520 Scad comisionul meu de 20%... 181 00:13:57,960 --> 00:14:00,040 Iar câștigătorii iau câte 30 de euro. Nu e rău. 182 00:14:00,200 --> 00:14:03,400 - Iei comision 20%? Super! - Tu ești super. 183 00:14:04,840 --> 00:14:08,360 - Vă înțelegeți de minune. - De ce nu ne-am înțelege? 184 00:14:08,520 --> 00:14:11,960 Pentru că fetele sunt rele? Ce clișeu! 185 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Nu! 186 00:14:13,920 --> 00:14:16,280 - Mâncăm împreună? Hai! - Normal. 187 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 - O ador! - Și eu! 188 00:14:19,880 --> 00:14:22,320 - E incredibilă. - Clar. 189 00:14:22,800 --> 00:14:24,920 Ești bine? Pari cam... 190 00:14:25,080 --> 00:14:28,880 Doar mă bucur să văd că vă înțelegeți așa de bine. 191 00:14:29,640 --> 00:14:34,160 Scuze! Îmi dai acum cei 30 de euro? Am depășit limita de creditare. 192 00:14:34,320 --> 00:14:36,880 - Da, sigur. - Super! 193 00:14:37,040 --> 00:14:38,440 Stai! Tu ai pierdut. 194 00:14:39,120 --> 00:14:41,840 Cum să pierd? Am votat cu Timothée. 195 00:14:42,000 --> 00:14:46,240 Dar se scrie „Timothée”, iar tu ai scris „Timothé”. 196 00:14:46,720 --> 00:14:49,720 - Glumești. - Biletul este anulat. 197 00:14:49,880 --> 00:14:52,920 Pentru un „e”? Ce să fac dacă își scrie numele ca o prințesă? 198 00:14:53,080 --> 00:14:56,080 Da. Asta e situația. Nu-i nimic. Ne vedem mai târziu. 199 00:14:57,600 --> 00:14:58,840 Da, ne mai vedem. 200 00:15:00,760 --> 00:15:04,200 E amuzantă. Cred că e începutul unei prietenii frumoase. 201 00:15:05,320 --> 00:15:08,840 Gilles, e în regulă. Echipa tehnică va veni să te echipeze. 202 00:15:09,000 --> 00:15:11,640 - Super! Vin imediat, dle subcomisar. - Bine. 203 00:15:11,800 --> 00:15:16,280 - Dar are dreptate. Un „e” nu contează. - Regulile sunt reguli, Gilles. 204 00:15:16,440 --> 00:15:19,400 Ar trebui să știi. Aici e poliția. 205 00:15:23,120 --> 00:15:26,160 Regret că am venit să vă deranjez în timpul doliului. 206 00:15:26,320 --> 00:15:29,920 - Trebuie să stați nemișcată. - Îmi pare rău. Bine. 207 00:15:30,640 --> 00:15:32,840 Ați fost asociați timp de 25 de ani? 208 00:15:35,840 --> 00:15:38,760 Sigur ați trecut prin multe împreună Bucurie, tristețe... 209 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 - Da. - Și rivalitate? 210 00:15:41,600 --> 00:15:45,400 Da. Eu și Raphaël ne potriveam de minune. 211 00:15:46,240 --> 00:15:48,720 Am înțeles că era cam fustangiu. 212 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Din ce zice soția lui, și-o trăgea cu multe fete. 213 00:15:53,200 --> 00:15:54,520 Poate că și cu soția dv. 214 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 Puțin probabil. Nu sunt căsătorit. 215 00:16:01,520 --> 00:16:04,800 Un roller-coaster! Țineți-vă bine! 216 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 Gata. 217 00:16:10,680 --> 00:16:15,520 Tensiunea oculară e normală. Puteți să plecați. 218 00:16:15,680 --> 00:16:19,840 Nu. Stați! De dimineață, mi se pare că văd totul ca prin ceață. 219 00:16:21,040 --> 00:16:24,920 - Prefer să verificăm, dacă tot sunt aici. - Foarte bine. 220 00:16:25,080 --> 00:16:27,440 Nicio problemă. Așezați-vă! 221 00:16:29,960 --> 00:16:33,240 Închideți ochiul stâng și citiți rândul al patrulea! 222 00:16:34,240 --> 00:16:39,040 Așa... A-L-I-B-I. Alibi. Asta e? 223 00:16:40,120 --> 00:16:42,880 - Nu chiar. - Vedeți? Sunt chioară. 224 00:16:43,800 --> 00:16:45,840 Apropo de alibiuri, spuneți-mi... 225 00:16:46,440 --> 00:16:47,800 Dv. aveți unul foarte bun. 226 00:16:48,520 --> 00:16:54,440 Ce noroc ați avut că trebuia să corectați articolul când v-a fost ucis asociatul! 227 00:16:54,600 --> 00:16:59,080 Altfel, ar fi trebuit să răspundeți la multe întrebări. 228 00:16:59,240 --> 00:17:01,440 Cine era la clinică atunci când ați plecat? 229 00:17:01,600 --> 00:17:04,680 Asistenta mea Beatrice și cel care face macheta revistei. 230 00:17:05,400 --> 00:17:11,440 - Rândul al patrulea, de sus în jos? - Așa... E-X-A-T-Z-H-K. 231 00:17:12,200 --> 00:17:14,240 La ce oră v-ați luat rămas-bun de la asociatul dv.? 232 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 La 20:03. Și rândul de mai jos? 233 00:17:17,360 --> 00:17:20,160 E-X-A-T-Z. 234 00:17:20,320 --> 00:17:23,200 La ce oră v-ați întors ca să-l omorâți? 235 00:17:25,080 --> 00:17:29,160 Îmi pare rău, dar nu văd niciun simptom de glaucom. 236 00:17:30,080 --> 00:17:32,320 Doar oboseală și multă imaginație. 237 00:17:32,480 --> 00:17:34,360 Așa sunt eu. Am o imaginație bogată. 238 00:17:34,520 --> 00:17:37,400 La fel ca dv. Semănăm mult, nu? 239 00:17:39,600 --> 00:17:43,160 Nu știu despre ce vorbiți. Doar că să fiu sigur... 240 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 Rândul ăsta? 241 00:17:44,480 --> 00:17:50,120 - Așadar... Y-O-E-L-K-S-F-D-A? - Aproape perfect. 242 00:17:50,800 --> 00:17:54,480 Ultima literă este „i”, ca în „nitrit”. Știți asta? 243 00:18:25,920 --> 00:18:27,360 Arăți bine în costum. 244 00:18:34,800 --> 00:18:35,880 Ești în poziție? 245 00:18:38,480 --> 00:18:41,760 Am descoperit. Sunt două uși și o ieșire de urgență. Mă auzi? 246 00:18:41,920 --> 00:18:46,120 Foarte clar. Scuze! Aș vrea un whisky fără gheață, vă rog. 247 00:18:47,480 --> 00:18:51,360 Când vine prostituata, asigură-te că e ea! După aia, îi punem întrebările. 248 00:18:53,920 --> 00:18:58,960 - Ce se aude? - Telefonul meu provoacă interferențe. 249 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 Nu! E Afida. 250 00:19:03,920 --> 00:19:05,560 Aida, scumpa mea? 251 00:19:05,720 --> 00:19:08,880 Prietena ta trebuie să se calmeze și să-mi dea banii! 252 00:19:09,040 --> 00:19:13,080 Scumpo, sunt în misiune. E doar o neînțelegere. 253 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 - O clipă. Mai am un apel. - Gilles! Ce se întâmplă? Ce faci? 254 00:19:17,760 --> 00:19:21,760 Am o mică problemă tehnică cu Daphné și trebuie s-o rezolv. 255 00:19:23,760 --> 00:19:27,200 Mulțumesc mult. Daphné, mi-ai primit mesajele? 256 00:19:27,360 --> 00:19:31,920 Da. Scuze! Nu știam că e dislexică. Sigur e furioasă. 257 00:19:32,080 --> 00:19:37,880 - Super! Deci îi poți da cei 30 de euro? - Nu, pentru că regulile sunt reguli... 258 00:19:38,040 --> 00:19:39,720 Gilles, nu vorbi mult! 259 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 ...dar i-am trimis buletine informative despre problemele de limbaj. 260 00:19:43,360 --> 00:19:46,680 - Ca să nu se simtă izolată. - Nu face asta, Daphné! 261 00:19:46,840 --> 00:19:51,520 Nu-ți face griji! E plăcerea mea. Știai că 80% dintre dislexici... 262 00:19:51,680 --> 00:19:54,880 Morgane, ești bine? Pot să te sun mai târziu? Nu e un moment bun. 263 00:19:55,040 --> 00:19:57,440 Eram sigură, Karadec. Asociatul a făcut-o. 264 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 Asociatul? Vrei să spui că încă anchetezi? 265 00:20:01,040 --> 00:20:04,480 El a fost. Porumbelul meu s-a găinățat pe mașina lui. 266 00:20:05,120 --> 00:20:08,520 - Ce? Porumbelul tău? - Da, porumbelul meu! 267 00:20:08,680 --> 00:20:11,800 Știi dacă are apraxie sau discalculie? Apar des împreună. 268 00:20:11,960 --> 00:20:15,280 Și am remarcat că îi era greu să numere voturile. 269 00:20:15,440 --> 00:20:20,960 - Îi trimit materiale și despre asta. - Nu! Să nu faci asta! 270 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Alo? Daphné? 271 00:20:29,000 --> 00:20:32,120 - Bună seara! Gilles? - Bună! Da, eu sunt. 272 00:20:32,280 --> 00:20:34,880 - Olivia. - Încântat. 273 00:20:37,640 --> 00:20:42,040 - Pot să iau loc? - Te rog. Scuză-mă puțin! 274 00:20:42,200 --> 00:20:44,360 Își bate joc! Știi ce mi-a trimis? 275 00:20:44,800 --> 00:20:48,600 - Ce? - Am venit într-un moment prost? 276 00:20:48,760 --> 00:20:51,880 Da. Nu, deloc! Doar că... 277 00:20:53,320 --> 00:20:58,000 Daphné trimite mereu e-mailuri bizare. O să vorbesc cu ea. 278 00:20:58,160 --> 00:21:02,720 O să-ți dea cei 30 de euro. Și mi-a spus că-și cere scuze. 279 00:21:02,880 --> 00:21:04,200 Își cere scuze? 280 00:21:04,360 --> 00:21:08,280 - Mă duc să-mi pudrez nasul. Te superi? - Nu, deloc. 281 00:21:08,440 --> 00:21:09,960 Cum adică? Își cere scuze sau nu? 282 00:21:10,600 --> 00:21:14,080 Bun. Deci ai găsit găinaț pe mașina doctorului Decker. 283 00:21:14,240 --> 00:21:17,240 Dar nu înțelegi! El e mesagerul meu karmic. 284 00:21:17,400 --> 00:21:19,880 N-a dispărut pur și simplu. Și-a schimbat clientul. 285 00:21:20,480 --> 00:21:23,800 Dacă porumbelul meu a făcut asta, karma lui e mai proastă decât a mea... 286 00:21:23,960 --> 00:21:27,880 Încetează! Știu că tu crezi că nimeni nu mai poate rezolva cazul. 287 00:21:28,040 --> 00:21:31,680 Dar niște oameni foarte competenți se ocupă de asta. Bine? 288 00:21:31,840 --> 00:21:34,600 Așa că te rog să ne lași să ne facem treaba. Mulțumesc. 289 00:21:39,520 --> 00:21:42,640 Știi ceva? Sper că diseară nu iese cu bicicleta. 290 00:21:42,800 --> 00:21:45,840 Dacă mă mai insultă așa, s-ar putea să aibă niște probleme cu roțile. 291 00:21:46,000 --> 00:21:49,600 Nu! Stai! Nu-i sabota bicicleta! E periculos. 292 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Afida? 293 00:21:53,560 --> 00:21:57,960 - Gilles? Unde e fata? - S-a dus să-și pudreze nasul. 294 00:22:04,800 --> 00:22:07,520 Patul pare în regulă. Te-ai gândit la mobil? 295 00:22:07,680 --> 00:22:12,280 Am analizat din toate părțile, dar nu se leagă! 296 00:22:15,040 --> 00:22:17,560 Așa e. Legăturile nu par prea sigure. 297 00:22:18,840 --> 00:22:20,920 Ai ales o jucărie? 298 00:22:21,080 --> 00:22:25,960 Verii mei ne-au dăruit un koala, o balenă și un cangur-pitic... 299 00:22:26,120 --> 00:22:27,600 Alibiul nu mă convinge. 300 00:22:27,760 --> 00:22:31,320 Tipul și-a petrecut seara cu trei martori. 301 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 Atunci, când și-a omorât asociatul? 302 00:22:34,920 --> 00:22:36,160 Despre ce vorbești? 303 00:22:39,440 --> 00:22:43,960 La fel ca tine. Despre paturi, mobiluri și canguri-pitici... 304 00:22:44,840 --> 00:22:48,640 Ascultă! Știu că ești foarte stresată că urmează să naști. 305 00:22:48,800 --> 00:22:52,040 E firesc, dat fiind riscul de preeclampsie la vârsta asta avansată, 306 00:22:52,200 --> 00:22:55,920 dar îți proiectezi temerile asupra anchetei. 307 00:22:56,800 --> 00:22:59,120 Ai făcut lista de nume? 308 00:22:59,960 --> 00:23:02,880 Nu. Recunosc că n-am avut timp. 309 00:23:03,640 --> 00:23:08,400 Bine. Dacă vrei, ți-o pot citi pe a mea ca să te inspir. 310 00:23:08,560 --> 00:23:09,800 Da! Super! 311 00:23:12,280 --> 00:23:16,320 Astea sunt doar primele idei, dar... 312 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 Am scris 313 00:23:20,480 --> 00:23:23,920 Arthus, Eloi, 314 00:23:24,800 --> 00:23:26,120 Grișka, precum străunchiul meu... 315 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Familia Bogdanov? M-am gândit și la asta. 316 00:23:28,640 --> 00:23:33,120 Dacă avea un frate geamăn, apărea în datele familiei. Deci nu e asta. 317 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 Scuze! Continuă! 318 00:23:39,560 --> 00:23:43,240 Dintre numele mai tradiționale, îmi plac Grégoire, 319 00:23:43,880 --> 00:23:46,280 Amaury, Léon... 320 00:23:47,720 --> 00:23:51,840 - Stai! Léon? - Da. De ce? Îți place și ție? 321 00:23:57,760 --> 00:24:00,280 Da, mult! 322 00:24:01,400 --> 00:24:06,480 - Un ucigaș plătit. Asta e explicația. - Morgane, nu lucrezi la ancheta asta. 323 00:24:06,640 --> 00:24:08,520 Doar dau o mână de ajutor. 324 00:24:08,680 --> 00:24:14,840 Crede-mă că ai nevoie, dată fiind fixația ta dementă cu prostituata. 325 00:24:15,000 --> 00:24:19,040 - Nu căutăm o fată, ci un asasin plătit. - Care asasin? 326 00:24:19,200 --> 00:24:22,400 Tipul care a staționat în fața clinicii în ziua crimei. 327 00:24:22,880 --> 00:24:26,200 Pentru că ieri, când m-am întors acolo, 328 00:24:27,280 --> 00:24:32,040 am văzut 18 mucuri de la aceeași marcă de țigări 329 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 {\an8}chiar lângă un loc de parcare. 330 00:24:35,440 --> 00:24:40,280 Dat fiind că durează vreo cinci minute să fumezi o țigară, 331 00:24:40,840 --> 00:24:46,560 asta înseamnă că cineva a stat mai bine de două ore 332 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 parcat în fața clinicii. 333 00:24:49,920 --> 00:24:54,440 Bine. Să zicem că așa e! Îmi spui cum îl putem identifica? 334 00:24:54,600 --> 00:24:59,400 După numărul de înmatriculare, pentru că, în zona clinicii, 335 00:24:59,560 --> 00:25:03,040 parcarea se plătește online, introducând numărul de înmatriculare. 336 00:25:03,200 --> 00:25:06,760 Așa că am sunat la primărie din partea ta. 337 00:25:06,920 --> 00:25:12,960 Mi-au dat adresa asasinului angajat de doctorul Știe-Tot. 338 00:25:13,120 --> 00:25:17,800 E vorba despre un anume Sacha Bartoli, 339 00:25:17,960 --> 00:25:22,760 cu domiciliul pe Rue de Saule, la numărul 19. 340 00:25:25,680 --> 00:25:29,040 Ai sunat la ușa asasinului fără să mă avertizezi? 341 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Scoate arma! S-ar putea să fie periculos. 342 00:25:35,000 --> 00:25:39,560 - Bună, puștiule! Părinții tăi sunt acasă? - Zach, ce ți-am zis despre ușă? 343 00:25:40,400 --> 00:25:41,680 - Bună ziua! - Bună ziua! 344 00:25:43,160 --> 00:25:44,400 Sacha Bartoli? 345 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Poliția Lille. Mă bucur că v-am găsit. 346 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 - O fixație? - Bine. Lasă! Hai înăuntru! 347 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 - Ne permiteți? - Normal că ne permite! 348 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 Bănuiesc că dv. ați încercat să mă prindeți în barul Lotus? 349 00:26:00,120 --> 00:26:03,760 Da, iar faptul că ați fugit de noi nu vă ajută deloc. 350 00:26:04,280 --> 00:26:07,920 N-am greșit cu nimic. Nu puteam ști că e polițist colegul dv. 351 00:26:08,560 --> 00:26:12,720 Am văzut că era înarmat, așa că m-am temut pentru viața mea. 352 00:26:13,160 --> 00:26:17,400 Înțeleg. Deci n-are nicio legătură cu uciderea doctorului Raphaël Guillot? 353 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 Nu știu cine e bărbatul ăsta. 354 00:26:23,640 --> 00:26:28,120 E surprinzător, pentru că avem o filmare în care îl amenințați în mașina lui. 355 00:26:31,520 --> 00:26:34,120 Hai, mințiți în continuare! Agravați-vă situația! 356 00:26:36,760 --> 00:26:38,960 Spune-mi... Mama ta fumează? 357 00:26:40,080 --> 00:26:42,120 Și știi vreun asasin? 358 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Nu? 359 00:26:48,760 --> 00:26:51,320 - Stai! Tu ai desenat astea? - Da. 360 00:26:51,480 --> 00:26:55,600 - Fir-ar! Sunt minunate. - Dv. sunteți aici? 361 00:26:56,520 --> 00:26:57,680 Ești talentat. 362 00:26:57,840 --> 00:27:00,080 În clipul ăsta, victima vă dă 30.000 de euro. 363 00:27:01,360 --> 00:27:03,600 Așa că bănuiesc că nu era un simplu client. 364 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 Tare! 365 00:27:08,800 --> 00:27:11,520 De unde îl știți? Pentru ce erau banii? 366 00:27:16,280 --> 00:27:19,000 Zach, te rog să mergi cinci minute în camera ta, să te joci. 367 00:27:19,400 --> 00:27:20,440 Du-te, scumpule! 368 00:27:24,040 --> 00:27:26,920 Fiul dv. e legătura? Banii erau pentru el? 369 00:27:28,080 --> 00:27:29,160 E fiul lui? 370 00:27:37,640 --> 00:27:39,920 Nu! Nu e fiul lui. E un pacient. 371 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Zach a fost operat de dr. Fustangiu. Am dreptate? 372 00:27:46,360 --> 00:27:51,800 Mă rog. Operat... Mai degrabă ciopârțit. I-a distrus ochii, nu? 373 00:27:52,640 --> 00:27:54,200 Spuneți-i! Vom câștiga timp. 374 00:27:55,360 --> 00:27:56,440 Bine. Mă ocup eu. 375 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 Vedeți florile-soarelui? Sunt făcute perfect, nu? 376 00:28:00,560 --> 00:28:04,320 Proporțiile... Zău așa! Fiul dv. desenează foarte bine. 377 00:28:05,560 --> 00:28:07,200 Doar că e o problemă. 378 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 Cercurile astea albastre arată greșit, nu? 379 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 Nu e nimic albastru în floarea-soarelui. 380 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 De fapt, este. 381 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 Doar că n-ar trebui să-l vedem. 382 00:28:17,000 --> 00:28:18,760 Bine. După cum știți, 383 00:28:18,920 --> 00:28:22,960 în natură sunt multe culori pe care ochii noștri nu pot să le vadă. 384 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 Se numesc „infraroșii” sau „ultraviolete”. 385 00:28:26,960 --> 00:28:32,440 Dar, de exemplu, ochii insectelor văd excelent ultravioletele. 386 00:28:32,600 --> 00:28:36,200 Așa le atrag florile. Petalele lor sunt pline de ele. 387 00:28:37,160 --> 00:28:42,800 Când ochii noștri văd o margaretă amărâtă sau o floarea-soarelui mucegăită, 388 00:28:43,280 --> 00:28:48,240 albina Maya vede asta! 389 00:28:59,480 --> 00:29:03,160 Karadec! Îți amintești seara în care am luat LSD? 390 00:29:05,440 --> 00:29:09,920 Oricum, ideea e că aceste cercuri albastre sunt ultraviolete. 391 00:29:10,080 --> 00:29:14,040 Pentru că, spre deosebire de restul oamenilor, fiul dv. le vede. 392 00:29:14,200 --> 00:29:15,720 Vede ultraviolete? 393 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 - Cum se poate? - A fost operat greșit. 394 00:29:18,400 --> 00:29:23,040 În ochiul uman există un filtru pentru ultraviolete care se numește... 395 00:29:23,200 --> 00:29:24,520 Cristalin. 396 00:29:25,120 --> 00:29:30,720 Oamenii care au cristalinul afectat pot să vadă ultravioletele. 397 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 Ca Monet. 398 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Bună ziua! 399 00:29:35,880 --> 00:29:41,720 În 1923, Claude Monet a suferit o operație de cataractă care a mers prost 400 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 și i-a afectat cristalinul. 401 00:29:43,760 --> 00:29:47,560 Așa că în tablourile lui ulterioare au apărut nuferi albaștri bizari, 402 00:29:47,960 --> 00:29:49,600 pentru că el vedea ultravioletele. 403 00:29:51,240 --> 00:29:54,440 Iar fiul dv. a pățit același lucru. 404 00:29:55,200 --> 00:29:58,680 Asta înseamnă că, peste o vreme, va orbi. 405 00:30:06,000 --> 00:30:07,560 Aveți pe cineva care să stea cu fiul dv.? 406 00:30:08,200 --> 00:30:10,040 Vom continua discuția la secție. 407 00:30:17,760 --> 00:30:18,800 Vă ascult. 408 00:30:21,240 --> 00:30:23,960 O colegă escortă mi l-a prezentat pe dr. Guillot. 409 00:30:25,240 --> 00:30:28,000 Observasem de câteva luni că Zach se uita cruciș. 410 00:30:28,160 --> 00:30:31,720 Ea mi-a zis că avea un client oftalmolog care mi-ar oferi un preț bun. 411 00:30:31,880 --> 00:30:33,840 I-ați cerut doctorului Guillot să vă opereze fiul? 412 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Așa e. 413 00:30:36,280 --> 00:30:38,880 - Și după aia? - După aia, nimic. 414 00:30:39,640 --> 00:30:41,760 A zis că a mers foarte bine. 415 00:30:41,920 --> 00:30:46,000 După câteva săptămâni, învățătoarea mi-a zis că Zach nu vedea tabla, 416 00:30:46,480 --> 00:30:48,360 așa că am fost la alt specialist, 417 00:30:48,520 --> 00:30:52,440 care mi-a zis că ochiul lui era afectat și că s-ar putea să orbească. 418 00:30:56,320 --> 00:31:00,200 - Deci dr. Guillot a greșit operația? - Da, a greșit-o. 419 00:31:02,000 --> 00:31:05,120 Pentru asta v-a oferit bani? Ca despăgubire? 420 00:31:05,280 --> 00:31:08,440 Ca despăgubire? Nu. Voia să se protejeze. 421 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Credea că poate să cumpere orice, chiar și sănătatea fiului meu. 422 00:31:13,920 --> 00:31:16,200 I-am aruncat banii în față. 423 00:31:16,360 --> 00:31:18,720 Apoi, ticălosul și-a schimbat tactica. 424 00:31:19,760 --> 00:31:22,120 A făcut capturi de ecran cu profilul meu de escortă. 425 00:31:22,280 --> 00:31:25,560 A zis că, dacă îl reclam, le trimite la școala fiului meu. 426 00:31:28,360 --> 00:31:29,720 Așa că am luat banii și am plecat. 427 00:31:31,680 --> 00:31:32,960 Nu l-am mai văzut niciodată. 428 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 E clar că aveți o relație complicată cu adevărul. 429 00:31:41,720 --> 00:31:46,800 E un tichet de parcare. În seara crimei, mașina dv. a staționat în fața clinicii. 430 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 Cum explicați asta, dacă nu l-ați mai văzut niciodată? 431 00:32:16,520 --> 00:32:18,800 Drace! Nu înțeleg. 432 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 Bun. La 19:45, 433 00:32:22,120 --> 00:32:25,960 {\an8}cei doi chirurgi termină să-l opereze pe pacient. 434 00:32:27,040 --> 00:32:32,920 {\an8}La 19:48, îl vede pe dr. Fustangiu întorcându-se la birou. 435 00:32:33,440 --> 00:32:38,360 {\an8}La 19:50, tipul de la revistă vine cu articolul lui. 436 00:32:38,520 --> 00:32:43,160 Apoi, suspectul nostru îl duce în cabinetul doctorului Fustangiu 437 00:32:43,320 --> 00:32:44,480 și fac o poză. 438 00:32:46,200 --> 00:32:51,360 {\an8}La 20:03, dr. Știe-Tot pleacă cu tipul de la revistă 439 00:32:51,520 --> 00:32:53,200 și rămâne cu el până la miezul nopții. 440 00:32:53,360 --> 00:32:58,440 Atunci, când i-a făcut felul? Îmi scapă ceva. 441 00:32:59,560 --> 00:33:03,400 Léon, tu ai vreo idee? Léon? 442 00:33:04,360 --> 00:33:05,920 Léon! 443 00:33:07,680 --> 00:33:10,680 - Ce ai făcut, Morgane? - Ne jucăm împreună. 444 00:33:11,200 --> 00:33:12,840 Dar ăla e un cadavru, nu? 445 00:33:19,040 --> 00:33:20,080 Ai luat „N”-ul? 446 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 Plinta! Alegem culoarea plintei. 447 00:33:28,720 --> 00:33:34,480 Uite! Albastrul ăsta pastel e drăguț. Dacă nu, îmi place și verdele ăsta. 448 00:33:34,640 --> 00:33:36,360 Henri fură lucruri de jos. E în regulă? 449 00:33:36,520 --> 00:33:39,440 Nu acum, Théa! Suntem ocupați. Te rog, dacă poți... 450 00:33:39,600 --> 00:33:44,480 - Cum să fure? Nu poate să facă asta! - Deci acum e Léo, nu Léon? 451 00:33:44,640 --> 00:33:48,160 - Super! Pentru că Léon e nasol. - E numele străbunicului meu! 452 00:33:48,960 --> 00:33:50,640 A murit în tranșee! 453 00:33:51,120 --> 00:33:53,360 - Henri! - Morgane! Bună! 454 00:33:53,920 --> 00:33:58,920 Ai venit la țanc, fiindcă voiam să te sun în legătură cu chiria pentru martie. 455 00:33:59,080 --> 00:34:01,800 - Și pentru aprilie. - Da... 456 00:34:02,360 --> 00:34:05,200 - Vorbim mai târziu despre asta. - Bine. 457 00:34:06,280 --> 00:34:08,600 Nu te deranja! Doar iau câteva lucruri. 458 00:34:10,000 --> 00:34:12,240 Asta și asta. 459 00:34:13,400 --> 00:34:18,640 - Pleci într-o călătorie, Henri? - Merg la un concurs de pescuit raci. 460 00:34:19,960 --> 00:34:24,160 - La Rotterdam. Asta e mama. - La Rotterdam? 461 00:34:24,840 --> 00:34:26,360 Cu portretul mamei? 462 00:34:27,480 --> 00:34:31,280 Da. Bine, copii. Vă spun la revedere! 463 00:34:33,200 --> 00:34:35,360 Aveți grijă de mama voastră! 464 00:34:35,520 --> 00:34:38,760 Draga mea prietenă, ai grijă de tine! 465 00:34:46,200 --> 00:34:49,040 - Dubios! - Foarte dubios! 466 00:34:49,200 --> 00:34:50,880 Extrem de dubios! 467 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 Morgane, plintele! Albastre sau verzi? 468 00:35:07,640 --> 00:35:09,560 Da. E mama micului Zach. 469 00:35:10,680 --> 00:35:13,840 Credem că mașina ei a fost parcată lângă clinică în ziua crimei. 470 00:35:14,000 --> 00:35:16,080 Ați observat-o când ați plecat? 471 00:35:17,360 --> 00:35:21,760 - Doctore, o ultimă întrebare. - Dnă Alvaro, ce mai pot face pentru dv.? 472 00:35:21,920 --> 00:35:26,080 - Poate că aveți glaucom la celălalt ochi? - Nu! Magenta. 473 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 - Ce faci? - Dv. ați fost. 474 00:35:28,000 --> 00:35:30,360 Morgane, te rog să-l lași în pace. E de ajuns. 475 00:35:30,520 --> 00:35:34,360 Stai! Vreau să vă arăt ceva. O să vă placă. Scuzați-mă! 476 00:35:35,240 --> 00:35:39,120 Perfect! Ăsta e programul clinicii. 477 00:35:39,280 --> 00:35:43,920 Fiecare doctor și asistentă are propria sa culoare. 478 00:35:44,080 --> 00:35:45,640 Dv. aveți albastru. 479 00:35:45,800 --> 00:35:49,320 Cadavrul nostru avea roșu, iar Béa are verde. 480 00:35:50,000 --> 00:35:51,720 Dacă mă întorc 481 00:35:51,880 --> 00:35:54,640 la data operației lui Zach, 482 00:35:55,720 --> 00:35:58,640 iată ce apare! Magenta. 483 00:35:58,800 --> 00:36:02,960 - Cine are magenta? - Nimeni. Poate că e o greșeală. 484 00:36:03,960 --> 00:36:07,160 „Nimeni. Poate că e o greșeală.” 485 00:36:08,440 --> 00:36:11,160 Doar că magenta nu e o culoare obișnuită. 486 00:36:11,320 --> 00:36:15,000 Nu e o culoare spectrală. Nu există! 487 00:36:15,160 --> 00:36:21,160 Lobii noștri temporali o produc când vedem simultan roșu și albastru! 488 00:36:21,920 --> 00:36:27,760 Iar doi oftalmologi n-ar fi putut să nu știe asta. 489 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 - Ești bine, Morgane? - Da! 490 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Ce ziceam? 491 00:36:31,480 --> 00:36:37,440 Da. Magenta e culoarea minciunilor și de-asta ați ales-o drept cod 492 00:36:37,600 --> 00:36:41,920 când dv. și asociatul dv. făceați schimb de operații în secret. 493 00:36:42,080 --> 00:36:46,600 Pentru că nu Guillot i-a distrus ochii micuțului Zach, ci dv.! 494 00:36:47,080 --> 00:36:48,720 Iar ăsta e mobilul lui! 495 00:36:50,360 --> 00:36:51,800 Da! 496 00:36:54,240 --> 00:36:56,920 - E adevărat ce a spus? - Nu chiar. 497 00:36:57,680 --> 00:37:01,280 Tehnic vorbind, lobul occipital gestionează văzul în creier, 498 00:37:01,440 --> 00:37:02,760 nu lobul temporal. 499 00:37:03,960 --> 00:37:06,040 Dar în rest, are dreptate. 500 00:37:06,880 --> 00:37:08,000 Vorbește serios? 501 00:37:10,800 --> 00:37:15,440 Raphaël era un afemeiat patologic. Soția lui a știut întotdeauna asta. 502 00:37:16,440 --> 00:37:17,880 Ar trebui să mergi la clinică... 503 00:37:18,040 --> 00:37:20,880 El încerca să păstreze aparențele. 504 00:37:21,240 --> 00:37:24,160 Bănuiesc că era o formă de respect pentru căsnicia lui. 505 00:37:25,760 --> 00:37:30,600 Așa că îl înlocuiați la anumite operații ca să-i acoperiți infidelitățile? 506 00:37:32,080 --> 00:37:37,080 Uneori, făceam schimb de operații. Asta n-a provocat niciodată probleme. 507 00:37:37,240 --> 00:37:41,280 Dar, de data asta, din cauza oboselii, am fost imprecis. 508 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Din cauza oboselii? 509 00:37:46,040 --> 00:37:47,080 Da. 510 00:37:49,600 --> 00:37:51,000 Am găsit asta la dv. acasă. 511 00:37:51,160 --> 00:37:55,120 E Dyskinedopa, un medicament pentru boala Parkinson. 512 00:37:56,920 --> 00:37:59,480 Îl luați în secret din 2022. 513 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Sunteți bolnav, doctore. 514 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Ascundeți asta ca să puteți continua să practicați. 515 00:38:08,520 --> 00:38:13,120 Vorbesc serios. Ai ajuns la termen. N-ar trebui să ignori durerea uterină. 516 00:38:13,280 --> 00:38:16,280 Gilles, spre deosebire de tine, eu am făcut deja trei copii. 517 00:38:16,440 --> 00:38:18,760 Știu diferența dintre o contracție și o durere de burtă. 518 00:38:18,920 --> 00:38:21,640 Ăsta e chebapul de la prânz. Iată! 519 00:38:21,800 --> 00:38:23,160 Boala e la început. 520 00:38:23,800 --> 00:38:27,840 În acest stadiu, medicamentele opresc 99% din tremur. 521 00:38:30,160 --> 00:38:34,040 În ziua aceea, a început să-mi tremure mâna în timpul operației. 522 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Am vrut să cred că evitasem ce era mai rău. 523 00:38:38,440 --> 00:38:42,520 Dar, când Raphaël mi-a spus ce a zis mama copilului, am înțeles că nu era așa. 524 00:38:42,680 --> 00:38:45,160 Atunci i-ați spus asociatului dv. despre boală? 525 00:38:46,520 --> 00:38:49,040 - Da. - Drept mulțumire că l-ați acoperit 526 00:38:49,200 --> 00:38:52,320 atâția ani, a zis că vă denunță la Colegiului Medicilor. 527 00:38:52,480 --> 00:38:54,640 Iar dv. ați hotărât să scăpați de el. 528 00:38:59,480 --> 00:39:00,520 Vă înșelați. 529 00:39:02,240 --> 00:39:05,480 Pentru mine, greșeala făcută cu Zach a fost ca un șoc electric. 530 00:39:06,920 --> 00:39:10,200 Am hotărât să mă autodenunț la Colegiul Medicilor. 531 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 În seara morții lui Raphaël, 532 00:39:13,160 --> 00:39:15,520 eram în redacția Jurnalului Francez de Oftalmologie. 533 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 Cum aș fi putut să-l omor? 534 00:39:19,680 --> 00:39:23,320 Chiar pare imposibil, dacă nu cumva a fost implicat un terț. 535 00:39:26,720 --> 00:39:28,880 Acesta e desfășurătorul dv. telefonic. 536 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Ați sunat la acest număr. 537 00:39:32,840 --> 00:39:36,760 După câteva ore, mobilul cu acest număr a fost localizat lângă clinică 538 00:39:36,920 --> 00:39:38,080 chiar la ora crimei. 539 00:39:39,000 --> 00:39:43,400 Am făcut verificări, iar numărul îi aparține acestui individ, 540 00:39:43,560 --> 00:39:46,920 condamnat de mai multe ori pentru violență și șantaj. 541 00:39:47,640 --> 00:39:52,200 Știți ce cred? L-ați angajat să vă facă treaba murdară. 542 00:39:53,560 --> 00:39:56,320 Apoi, în timp ce dv. vă creați alibiul perfect, 543 00:39:56,480 --> 00:39:57,960 el v-a eliminat asociatul. 544 00:39:58,600 --> 00:40:00,360 I-a tras-o! 545 00:40:03,040 --> 00:40:05,680 L-am sunat pe tip. E adevărat. 546 00:40:08,040 --> 00:40:09,680 Dar nu e asasin plătit. 547 00:40:11,680 --> 00:40:12,880 E tatăl micuțului. 548 00:40:16,400 --> 00:40:17,840 Tatăl lui Zach? 549 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 Da. A venit cu el în ziua operației. 550 00:40:21,840 --> 00:40:24,560 Când am realizat ce făcusem, am vrut să-mi cer scuze, 551 00:40:25,640 --> 00:40:27,600 dar s-a înfuriat rău la telefon. 552 00:40:28,080 --> 00:40:32,560 N-am îndrăznit să-i spun că eu îi mutilasem copilul, nu Raphaël. 553 00:40:37,000 --> 00:40:38,560 Credeți că l-a omorât din cauza mea? 554 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 Bun. Suspectul se numește Yohann Marouani. 555 00:40:59,960 --> 00:41:04,360 Nu l-a recunoscut oficial pe Zach, dar el e tatăl lui. 556 00:41:04,520 --> 00:41:07,120 Știm că ia des mașina mamei lui Zach. 557 00:41:07,280 --> 00:41:09,880 Doctorul e tare. Jos pălăria! 558 00:41:10,040 --> 00:41:12,120 Am auzit că l-ați eliberat pe dr. Decker? 559 00:41:12,280 --> 00:41:14,800 Nu! Morgane, ce mai cauți aici? 560 00:41:14,960 --> 00:41:18,720 Nu e aici ca să lucreze, ci fiindcă dăm o petrecere pentru copil. 561 00:41:18,880 --> 00:41:20,760 Petrecere fericită, Morgane! 562 00:41:20,920 --> 00:41:24,120 Are contracții de câte 40 de secunde, din patru în patru mine. 563 00:41:24,280 --> 00:41:28,000 Încetează, Gilles! Ți-am spus că e de la chebapul de la prânz! 564 00:41:28,160 --> 00:41:33,720 Nu asta contează. Concentrați-vă! Doctorul a dat vina pe un nevinovat! 565 00:41:33,880 --> 00:41:36,360 Morgane, ajunge! Bine? 566 00:41:36,520 --> 00:41:38,120 Suspectul tău are alibi. 567 00:41:38,960 --> 00:41:42,440 Nu e făptașul doar fiindcă știe mai multe decât tine despre sulfat și sulfit! 568 00:41:42,600 --> 00:41:46,120 Acum, du-te acasă, până nu ți se rupe apa! Hai! 569 00:41:46,280 --> 00:41:50,000 Ce mai contează o condamnare nedreaptă? 570 00:41:50,160 --> 00:41:53,480 - Poliție peste tot. Dreptate, nicăieri. - Așa e. Bine. 571 00:41:54,480 --> 00:41:59,040 Uite-l pe noul suspect! Încă nu-l putem localiza, 572 00:41:59,200 --> 00:42:01,720 dar mișcările lui din seara crimei sunt dubioase. 573 00:42:02,920 --> 00:42:06,920 Dacă sunt dubioase, ceva e în neregulă. Dă-l în urmărire! 574 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 - Are cazier penal? - Da. Șantaj și violență. 575 00:42:11,680 --> 00:42:12,720 Frumos! 576 00:42:13,320 --> 00:42:15,720 Morgane, să nu te mai văd până nu ți se termină concediul! 577 00:42:16,760 --> 00:42:19,840 Am zis-o! E bine. Să continuăm! 578 00:42:26,240 --> 00:42:32,560 Doctore! Scuze că vă deranjez. Aveam o ultimă întrebare pentru dv. 579 00:42:39,240 --> 00:42:40,880 Bună seara, dnă Alvaro! 580 00:42:42,640 --> 00:42:45,440 El se vede prea clar, spre deosebire de dv. 581 00:42:46,600 --> 00:42:51,520 Bănuiesc că e o nouă încercare de a-mi demonstra vinovăția? 582 00:42:51,680 --> 00:42:52,920 Exact. 583 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Fir-ar! E cald. 584 00:42:57,840 --> 00:43:00,400 Încă de la începutul acestei anchete, 585 00:43:01,040 --> 00:43:04,920 am plecat de la presupunerea că asociatul dv. a murit 586 00:43:05,080 --> 00:43:08,640 după 20:00 doar pe baza acestei poze, 587 00:43:08,800 --> 00:43:10,960 pe care ați postat-o la 20:02. 588 00:43:11,640 --> 00:43:12,720 Fir-ar! 589 00:43:13,200 --> 00:43:19,960 Doar că, dacă ne uităm mai bine, vedem că dv. vă vedeți ca prin ceață, 590 00:43:20,120 --> 00:43:23,320 în timp ce el se vede foarte clar. 591 00:43:24,440 --> 00:43:28,640 Asta m-a făcut să mă gândesc la ceva foarte excentric 592 00:43:29,200 --> 00:43:32,360 și anume la pozele mortuare din secolul 19. 593 00:43:33,000 --> 00:43:35,320 - Înțelegeți ce vreau să spun? - Nu prea. 594 00:43:36,640 --> 00:43:40,080 Deși ador lecțiile dv. de cultură generală aproximativă... 595 00:43:40,240 --> 00:43:42,920 - Chebap nenorocit! - ...cred că vă e rău. 596 00:43:43,720 --> 00:43:46,040 - Să chem ambulanța? - Nu! Sunt bine! 597 00:43:47,040 --> 00:43:50,520 Așa cum vă spuneam, în secolul 19, 598 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 oamenilor le plăcea să-și facă poze 599 00:43:54,480 --> 00:43:57,640 cu cadavrul înainte de înmormântare, ca să aibă o amintire. 600 00:43:57,800 --> 00:44:00,320 E ciudat, dar fiecare face ce vrea. 601 00:44:00,840 --> 00:44:04,840 Rahat! Ca imaginile să fie mai puțin sinistre, 602 00:44:05,000 --> 00:44:11,760 ideea era să-l facă pe mort să pară viu în poze. 603 00:44:11,920 --> 00:44:14,400 Îl sprijineau, îi deschideau ochii și îl machiau 604 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 ca să pară viu, 605 00:44:16,040 --> 00:44:19,680 iar iluzia era aproape perfectă... 606 00:44:19,840 --> 00:44:21,120 Mamă! 607 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 Mă așez puțin. Bine? 608 00:44:24,120 --> 00:44:25,280 Am zis „aproape”. De ce? 609 00:44:25,440 --> 00:44:28,360 Deoarece aparatele foto de atunci 610 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 aveau timpi lungi de expunere 611 00:44:31,400 --> 00:44:33,280 și, date fiind oscilațiile lor infime, 612 00:44:33,440 --> 00:44:37,080 cei vii apăreau mereu în ceață, 613 00:44:37,240 --> 00:44:41,320 iar cei morți nu se mișcau, așa că se vedeau clar. 614 00:44:41,480 --> 00:44:45,680 Da! Stați! Ajutați-mă! 615 00:44:48,320 --> 00:44:51,280 Fix asta s-a întâmplat cu asociatul dv. 616 00:44:52,720 --> 00:44:55,800 El se vede clar, iar dv. vă vedeți ca prin ceață. 617 00:44:55,960 --> 00:44:59,680 Pentru că deja murise când ați făcut poza. Da! 618 00:44:59,840 --> 00:45:02,400 Vai! Stați! Bine. 619 00:45:03,640 --> 00:45:05,880 Mă întind puțin. Așadar... 620 00:45:06,040 --> 00:45:12,000 Bănuiesc că asociatul dv. v-a spus că vă va denunța. 621 00:45:12,800 --> 00:45:14,880 Dv. ați rămas calm 622 00:45:15,320 --> 00:45:17,480 și ați efectuat o ultimă operație cu el. 623 00:45:17,640 --> 00:45:21,080 Apoi, la finalul operației, l-ați strangulat. 624 00:45:22,320 --> 00:45:25,040 V-ați pus boneta lui ușor de recunoscut, 625 00:45:25,200 --> 00:45:28,200 ați trecut cu masca prin fața lui Beatrice, 626 00:45:28,360 --> 00:45:30,200 iar ea v-a confundat cu el. 627 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Apoi v-ați întors în sala de operație 628 00:45:33,720 --> 00:45:36,560 și i-ați târât cadavrul până în biroul lui, 629 00:45:36,720 --> 00:45:39,000 intrând, desigur, pe cealaltă ușă. 630 00:45:39,920 --> 00:45:44,200 Apoi a venit tipul de la revistă. Ați făcut un selfie cu cadavrul, 631 00:45:44,360 --> 00:45:49,120 asigurându-vă ca masca să-i ascundă urmele de pe gât. 632 00:45:49,280 --> 00:45:52,680 Apoi ați folosit pretextul că trebuie să corectați articolul 633 00:45:52,840 --> 00:45:56,200 ca să părăsiți clinica. 634 00:45:56,360 --> 00:46:01,280 După ce îl sunaserăți în acea dimineață, dv. știați 635 00:46:01,440 --> 00:46:04,520 că tatăl micuțului Zach avea să fie în zonă. 636 00:46:04,680 --> 00:46:05,800 Și atunci... 637 00:46:06,840 --> 00:46:08,320 Fir-ar să fie! 638 00:46:08,960 --> 00:46:10,080 Mai ajutați-mă o dată! 639 00:46:14,040 --> 00:46:18,040 V-ați ucis asociatul și v-ați creat un alibi solid. 640 00:46:18,520 --> 00:46:20,400 Crima perfectă! 641 00:46:23,960 --> 00:46:25,600 - Fir-ar! - Sigur sunteți bine? 642 00:46:25,760 --> 00:46:31,600 Nu. Sigur nu e de la chebap. Chemați-mi o ambulanță! Repede! 643 00:46:34,720 --> 00:46:36,200 Da, Yohann Marouani. 644 00:46:36,360 --> 00:46:39,120 E căutat pentru crimă și poate fi periculos. 645 00:46:40,600 --> 00:46:44,280 Bine. Țineți-mă la curent! Mulțumesc. 646 00:47:08,760 --> 00:47:11,040 Judecătorul va emite un mandat de căutare pentru suspect. 647 00:47:11,440 --> 00:47:13,640 Ai noutăți? Încă nu. 648 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 - Ești bine? - Da. De ce? 649 00:47:22,120 --> 00:47:23,600 Nu... Așa. 650 00:47:27,240 --> 00:47:31,680 Da, Timothée? Nu, nu e aici. 651 00:47:32,320 --> 00:47:34,720 - Sper că n-ai văzut-o pe Morgane. - Nu. 652 00:47:35,880 --> 00:47:39,720 Nu, nici el nu știe. Dar de ce? Încă nu s-a întors? 653 00:47:44,320 --> 00:47:48,880 Da. Bună ziua! Aș vrea un bilet spre Rio. Cât mai repede cu putință. 654 00:47:49,800 --> 00:47:54,360 - Aia nu e ambulanța. - Îmi pare rău. Trebuie să fug. 655 00:47:54,960 --> 00:47:59,600 Da, Xavier Decker. Sunt membru Sky Platinum. 656 00:47:59,760 --> 00:48:04,720 La 18:00? E perfect. Mulțumesc, domnișoară. O zi bună! 657 00:48:05,560 --> 00:48:07,520 Sunt în travaliu! Trimite pe cineva! 658 00:48:07,680 --> 00:48:09,480 Sunt la clinică! 659 00:48:10,000 --> 00:48:11,760 Trebuie să recunosc că sunteți bună. 660 00:48:12,400 --> 00:48:15,720 Fără această problemă regretabilă, sigur m-ați fi arestat. 661 00:48:17,120 --> 00:48:20,320 Am nevoie de o anestezie epidurală! N-am mai născut fără una! 662 00:48:21,680 --> 00:48:23,360 Poftim! Niște paracetamol 663 00:48:23,520 --> 00:48:25,320 - vă va ajuta. - Nu e amuzant. 664 00:48:25,480 --> 00:48:30,320 Trebuie să plec. Succes! Sper să nu ne mai întâlnim niciodată. 665 00:48:32,520 --> 00:48:34,160 Ce se întâmplă, Morgane? 666 00:48:34,720 --> 00:48:35,760 El e ucigașul, 667 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 iar eu sunt în travaliu! 668 00:48:37,120 --> 00:48:38,720 Ajută-mă, Karadec! 669 00:48:38,880 --> 00:48:40,080 Chem o ambulanță. 670 00:48:40,240 --> 00:48:42,480 E prea târziu, Karadec. Vine. 671 00:48:42,800 --> 00:48:44,360 Vine! 672 00:48:44,520 --> 00:48:46,320 Sunteți doctor. Ajutați-o! 673 00:48:46,480 --> 00:48:49,200 Sunt oftalmolog, nu obstetrician! 674 00:48:49,360 --> 00:48:51,000 - Ajutați-o! E un ordin! - Foarte bine. 675 00:48:51,160 --> 00:48:53,960 - Ce faceți? - Calmați-vă! Caut niște lucruri! 676 00:48:57,040 --> 00:48:58,960 - Ești bine, Morgane? - Nu! 677 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 Acoperiți-o! 678 00:49:05,440 --> 00:49:08,120 - Ce e aia? - Morfină. 679 00:49:09,000 --> 00:49:12,560 - O s-o otrăviți. Lăsați-o imediat! - Dă-mi-o! 680 00:49:12,720 --> 00:49:14,160 Morgane! 681 00:49:21,440 --> 00:49:22,480 Ești bine, Morgane? 682 00:49:24,360 --> 00:49:25,400 E bine. 683 00:49:27,640 --> 00:49:30,400 - Îmi permiteți? - Scoateți copilul odată! 684 00:49:30,560 --> 00:49:31,800 Capul a ieșit. 685 00:49:32,480 --> 00:49:35,800 - Împingeți tare! - Bine. Așa. 686 00:49:35,960 --> 00:49:37,320 E foarte bine. Continuați! 687 00:49:37,480 --> 00:49:39,600 Împingeți! 688 00:49:40,600 --> 00:49:42,920 - Împingeți! - Împinge, Morgane! 689 00:49:43,080 --> 00:49:45,080 - Împingeți! - Hai! Împinge! 690 00:49:45,240 --> 00:49:48,760 - Încă puțin. Hai! - Mi se rupe perineul! 691 00:49:49,280 --> 00:49:51,960 Nu. Ăla e planșeul pelvian. 692 00:49:52,120 --> 00:49:53,520 - Taci! - Oricum... 693 00:49:55,680 --> 00:50:00,640 Foarte bine. Continuați! Împingeți! Hai! Încă puțin! 694 00:50:05,200 --> 00:50:06,800 Poftim! Luați-l! 695 00:50:14,840 --> 00:50:16,040 Hai! Tăiați cordonul! 696 00:50:17,640 --> 00:50:19,120 Copilul meu... 697 00:50:22,280 --> 00:50:26,920 - Hai! Tăiați cordonul! O tăietură. - E bine. 698 00:50:34,600 --> 00:50:37,800 Dă-mi-l, Karadec! 699 00:50:39,320 --> 00:50:41,320 Copilul meu frumos! 700 00:50:54,400 --> 00:50:56,760 Am reușit, Karadec. Am făcut-o! 701 00:51:16,400 --> 00:51:22,240 Îi sun pe doctori și îl anunț pe Timothée că totul e în regulă. 702 00:51:22,880 --> 00:51:25,760 Cine e aici? E Léo! 703 00:51:33,160 --> 00:51:34,800 Cred că a fugit. 704 00:51:36,040 --> 00:51:38,600 Tâmpitul! Rahat! 705 00:51:39,080 --> 00:51:41,920 - A fugit, nu? S-a dus. Da... - Rahat! 706 00:51:58,800 --> 00:52:01,640 M-au sunat colegii de la Circulație. Dr. Decker a fost arestat. 707 00:52:02,040 --> 00:52:04,880 E la camera de gardă din Lezennes, cu o gleznă ruptă. 708 00:52:05,040 --> 00:52:06,680 Bine, am înțeles. 709 00:52:06,840 --> 00:52:09,680 - Morgane și copilul sunt bine? - Da. 710 00:52:10,840 --> 00:52:13,520 Sunt bine. Ea e în salon, cu copiii și cu Timothée. 711 00:52:14,880 --> 00:52:16,240 - Vrei să-l ții? - Da. 712 00:52:18,040 --> 00:52:21,080 N-o trage pe mama de păr! 713 00:52:22,920 --> 00:52:24,320 Chiar e drăgălaș. 714 00:52:25,000 --> 00:52:28,600 - Iar tu trebuie să-ți legi trompele. - Ce amuzant! 715 00:52:28,760 --> 00:52:30,280 Încă un blond. 716 00:52:30,920 --> 00:52:34,480 Asta nu s-a schimbat. Dă-mi-l și mie! 717 00:52:34,640 --> 00:52:40,240 Stai! Pune mâna sub capul lui, ca să-i sprijini gâtul! 718 00:52:40,400 --> 00:52:43,200 Cred că Eliott e mai obișnuit cu copiii decât tine. 719 00:52:43,800 --> 00:52:47,320 Da. Mă descurc. Lasă-mă să-l iau! 720 00:52:47,480 --> 00:52:49,040 Nu stă comod. 721 00:52:57,600 --> 00:53:00,720 Putem intra? Trebuie să-l spălăm pe Léon. 722 00:53:00,880 --> 00:53:04,480 - Nu! Nu e Léon, ci Léo. - Scuze! 723 00:53:04,640 --> 00:53:06,080 Cum adică „Léo”? Am zis „Léon”. 724 00:53:06,800 --> 00:53:10,200 Dar nu-i place lui Théa. Și nici lui. Nu-i place „Léon”. 725 00:53:10,360 --> 00:53:12,960 - Vezi? - Despre ce vorbești? 726 00:53:13,120 --> 00:53:16,400 - Vă lăsăm să vorbiți. Vii, Eliott? - Da. 727 00:53:17,600 --> 00:53:19,400 Scrieți „Léon”! Așa am stabilit. 728 00:53:19,560 --> 00:53:21,360 Stați! N-am stabilit nimic. 729 00:53:21,520 --> 00:53:23,000 Nu înțelegi că nu-i place „Léon”? 730 00:53:23,160 --> 00:53:25,360 Uite! Plânge pentru că nu-i place. 731 00:53:27,000 --> 00:53:28,880 Nu eu scriu numele, așa că... 732 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Morgane, eu decid. Tu nu ești într-o stare adecvată. L-É-O-N! 733 00:53:32,720 --> 00:53:36,400 Nu! E „Léo”. Iată! Acum nu mai plânge. 734 00:53:36,560 --> 00:53:39,400 Ascultă-mă! Când o să scoți din tine o bucată de carne de 4 kg 735 00:53:39,560 --> 00:53:42,800 printr-o gaură de șoarece, fără anestezie, o să poți să alegi numele. 736 00:53:42,960 --> 00:53:46,880 - Până atunci, eu decid! Ai înțeles? - Dar eu am ales multe până acum? 737 00:53:47,040 --> 00:53:51,040 Am ales maternitatea, doctorul sau culoarea plintelor? Nu! 738 00:53:51,200 --> 00:53:53,440 Nici n-am ales să fac un copil cu tine! 739 00:54:28,440 --> 00:54:29,640 Ai luat ce te-am rugat? 740 00:54:31,960 --> 00:54:33,000 Mulțumesc. 741 00:54:38,080 --> 00:54:39,320 S-a zis cu tine, fetițo. 742 00:54:40,360 --> 00:54:43,440 Ăsta e testul prenatal cu ADN al lui Morgane. 743 00:54:43,600 --> 00:54:45,040 Proba TG. 744 00:54:45,200 --> 00:54:48,560 Probabilitatea de paternitate e 99,999%. 745 00:54:49,320 --> 00:54:51,760 - Și? - Și regulile tale spun că plătești 746 00:54:51,920 --> 00:54:57,880 când identitatea tatălui e sigură, dar 99,999% nu e sigur. 747 00:54:58,040 --> 00:54:59,920 Pariurile tale sunt nule. Dă-mi banii! 748 00:55:00,080 --> 00:55:03,960 De fapt, 99,999% înseamnă 100%. Nu, Gilles? 749 00:55:04,400 --> 00:55:08,240 Da. Explică-i de ce nu scrie 100%! 750 00:55:08,400 --> 00:55:13,400 Deși marja de eroare e minusculă, în reguli scrie „sigur”, 751 00:55:13,560 --> 00:55:19,640 așa că, dacă stăm să ne gândim, noțiunea de siguranță absolută 752 00:55:19,800 --> 00:55:21,120 e cam relativă. 753 00:55:22,240 --> 00:55:26,440 - Scrie că TG are 99,999%... - Bine. Ești un laș, Gilles! Uite! 754 00:55:26,600 --> 00:55:29,040 Scrie: „Timothée Guichard: 99,999%”. 755 00:55:29,200 --> 00:55:30,880 Asta înseamnă 100%. 756 00:55:31,040 --> 00:55:33,680 Înseamnă că el e tatăl. Vorbim de statistică. 757 00:55:33,840 --> 00:55:37,000 Scuze, dar TG nu e Timothée Guichard. 758 00:55:37,520 --> 00:55:39,320 Cum adică nu e Timothée Guichard? 759 00:55:39,480 --> 00:55:42,040 Nu. TG înseamnă „test genetic”. 760 00:55:42,680 --> 00:55:47,680 Ca să nu încurcăm probele, le-am denumit TG, TG2 și TG3. 761 00:55:47,840 --> 00:55:51,160 - Adică testele genetice unu, doi și trei. - Ești prost? 762 00:55:51,320 --> 00:55:54,960 - Nu poți folosi inițiale, ca toată lumea? - Atunci, al cui e primul test? 763 00:55:56,800 --> 00:55:58,960 Păi... Primul test a fost... 764 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 O cafea? 765 00:56:22,520 --> 00:56:25,200 {\an8}DUPĂ CÂTEVA ZILE 766 00:56:25,360 --> 00:56:28,760 Fir-ar să fie! Nu se poate! Blochează strada! 767 00:56:29,960 --> 00:56:34,040 - Bagă sirena, ca să se dea la o parte! - Nu. O să plângă copilul. 768 00:56:44,840 --> 00:56:47,760 La ce oră să-l iau săptămâna viitoare? La 18:00? 769 00:56:48,720 --> 00:56:53,480 Da. Sigur. Tu o să-i faci baie. Te descurci? 770 00:56:53,640 --> 00:56:57,480 - Da, sigur. Normal. - Bine. 771 00:56:57,640 --> 00:57:03,080 De vinerea viitoare, împărțim tutela. Îl aduc la 18:00... 772 00:57:03,240 --> 00:57:06,600 Putem improviza. Nu e nevoie să... 773 00:57:06,760 --> 00:57:08,640 Cred că e mai bine să avem un program. 774 00:57:11,760 --> 00:57:15,880 - Copiii au nevoie de o structură. - Evident. 775 00:57:17,720 --> 00:57:19,680 Nu, Léo? E bine să fie un program. 776 00:57:20,960 --> 00:57:23,640 Tati are dreptate. Da... 777 00:57:32,280 --> 00:57:34,280 E adevărat. „Léo” i se potrivește. 778 00:57:39,880 --> 00:57:44,080 - Știi ceva? Eu cobor aici. Nu mai pot! - Te ajut. 779 00:57:49,600 --> 00:57:52,760 Ce se întâmplă acolo? Cu tine vorbesc! 780 00:57:52,920 --> 00:57:55,240 Nu! Nu iei scaunul! 781 00:57:55,400 --> 00:57:58,920 Ești nebun? Nu! Pune-l acolo de unde l-ai luat! 782 00:57:59,080 --> 00:58:01,920 Cu tine vorbesc! Ce se întâmplă? 783 00:58:02,080 --> 00:58:06,440 Henri nu și-a mai plătit impozitele din 1950, a dispărut, și nu știm unde. 784 00:58:08,440 --> 00:58:12,960 Evacuați chiriașii? Vă amintesc că suntem în Franța, țara drepturilor omului. 785 00:58:13,120 --> 00:58:15,640 În plus, abia am născut, așa că gura! 786 00:58:16,200 --> 00:58:17,760 Aveți contract de închiriere? 787 00:58:20,120 --> 00:58:24,360 - Tu poți face duș dimineața. - Nu! 788 00:58:24,520 --> 00:58:27,760 Ia-o pe Chloé, ține-o pe genunchi și pune-ți centura! 789 00:58:29,880 --> 00:58:32,200 Nu poți să iei și camera, și dușul. 790 00:58:33,320 --> 00:58:34,640 - Ce faceți aici? - Hai! 791 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 Ia! Tu stai aici! 792 00:58:37,560 --> 00:58:40,720 Mie îmi spui să mă grăbesc? Foarte amuzant. 793 00:58:40,880 --> 00:58:45,200 - Nu încap gențile. - Morgane, îmi explici ce se întâmplă? 794 00:58:45,360 --> 00:58:48,240 Hai! Nu e loc. Până la urmă, am schimbat planul. 795 00:58:48,400 --> 00:58:51,760 Începem să împărțim tutela la tine acasă. 796 00:58:51,920 --> 00:58:54,760 N-ai prea fost prezent în timpul sarcinii. 797 00:58:54,920 --> 00:58:57,480 Te poți revanșa așa. Iată! 798 00:59:01,680 --> 00:59:07,120 Stai! Ai uitat asta! Ia! Pune-o acolo! 799 00:59:11,320 --> 00:59:12,560 O să treziți copilul! 800 00:59:15,800 --> 00:59:17,720 Hai, Kara! Pornește sirena! 801 00:59:23,640 --> 00:59:26,640 Subtitrarea: Cristina Andone