1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 Aquí hay £ 26 millones en oro puro en posesión 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,280 de personas que no esperaban tenerlo. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,160 La única forma en que el oro se convierte en dinero es 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,080 si logran venderlo nuevamente en el mercado. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,680 No es difícil cambiar un listón, Kenny, 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,240 pero de lo que estás hablando, es un nivel diferente. 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,880 Necesitas un equipo para hacerlo. 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,440 Necesita documentación para cada etapa. 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,360 Necesitas que mucha gente mire para otro lado. 10 00:00:19,360 --> 00:00:21,000 Y las personas de las que estás hablando, 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,600 las que vienen de algo, vamos a necesitar a una de ellas. 12 00:00:23,600 --> 00:00:26,520 Tomaré el 25% para limpiarlo a través de cuentas en bancos suizos. 13 00:00:26,520 --> 00:00:28,520 Puedo manejar un millón por semana. 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,240 ¿Brian Lector? ¿Está seguro? 15 00:00:30,240 --> 00:00:31,680 100%, señor. 16 00:00:31,680 --> 00:00:34,160 Algo está pasando en Kent. ¿Cuánto tiempo para atraparlos? 17 00:00:34,160 --> 00:00:36,520 Mmm, un mes. 18 00:00:36,520 --> 00:00:37,880 Dos como máximo. 19 00:01:28,840 --> 00:01:31,600 Ahí vamos, vamos. 20 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 ¡Mover! 21 00:01:34,960 --> 00:01:36,520 ¡Aquí vamos! 22 00:01:36,520 --> 00:01:38,520 ¡Muévete, vamos! 23 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 Ahí vamos, rápido, rápido. 24 00:01:50,160 --> 00:01:52,360 Muévete, muévete, muévete, muévete. 25 00:02:46,400 --> 00:02:48,160 CAMPANAS DISTANTES REPUENTAN 26 00:03:27,280 --> 00:03:28,840 0-9-50. 27 00:03:28,840 --> 00:03:31,400 Brian Reader llega a la casa de Kenneth Noye. 28 00:03:36,080 --> 00:03:37,160 ¿Lo atrapaste? 29 00:03:38,240 --> 00:03:39,840 No, no claramente. 30 00:03:39,840 --> 00:03:41,680 Lo llevaré a la vuelta. 31 00:04:24,600 --> 00:04:27,120 Le tengo. 32 00:04:27,120 --> 00:04:29,880 Parece que hemos encontrado el primer eslabón de la cadena. 33 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Kenneth Noye tiene el oro. 34 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 Brian Reader lo está moviendo. 35 00:04:33,560 --> 00:04:37,200 Si podemos demostrarlo, podremos pasar a 36 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 áreas más interesantes como nuestro comerciante de oro. 37 00:04:39,480 --> 00:04:41,200 Cuéntanos sobre la casa. 38 00:04:41,200 --> 00:04:42,680 Ojalá pudiera, señor. 39 00:04:42,680 --> 00:04:43,760 ¿ No pudiste ver mucha 40 00:04:43,760 --> 00:04:44,880 seguridad? 41 00:04:44,880 --> 00:04:46,160 Cámara en las puertas. 42 00:04:46,160 --> 00:04:48,280 Un par de perros encadenados. Nada significativo. 43 00:04:48,280 --> 00:04:49,720 Bien, hablemos con el apoyo aéreo. 44 00:04:49,720 --> 00:04:53,520 Consigue algunas antenas. Saque los registros de la propiedad y controle a los vecinos. 45 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 Ah, y tenemos este rastreador durante una semana, 46 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 antes de que Belfast se dé cuenta de que ha desaparecido. 47 00:05:00,120 --> 00:05:01,760 Veamos hacia dónde va Reader. 48 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 Oh, se me pone la piel de gallina. 49 00:05:06,560 --> 00:05:09,600 Es como, um, es como Wellington en Waterloo. 50 00:05:09,600 --> 00:05:10,880 Ya sabes, en... 51 00:05:13,240 --> 00:05:14,920 Saludos, muchachos. 52 00:05:23,240 --> 00:05:24,800 SUSPIRA 53 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 ¿Qué-qué es esto entonces? 54 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 Tenerife. 55 00:05:39,000 --> 00:05:40,920 Salimos el viernes. Dos semanas. 56 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 No puedo. Puede. 57 00:05:43,120 --> 00:05:44,520 No he terminado. 58 00:05:44,520 --> 00:05:46,360 No puedes vivir así, John. 59 00:05:46,360 --> 00:05:47,560 Trabajas todas las noches, 60 00:05:47,560 --> 00:05:49,800 respiras Dios sabe qué y luego conduces medio dormido 61 00:05:49,800 --> 00:05:51,000 a todos los mercados de Inglaterra. 62 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 Te vas a suicidar. 63 00:05:52,520 --> 00:05:54,680 ¡Nos vamos de vacaciones! Sí, eso he oído. 64 00:05:54,680 --> 00:05:57,160 ¿Puedes leermelo? 65 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 ¿No por favor? 66 00:05:58,560 --> 00:06:00,120 ¡Dije que no! 67 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 ¿Bien? 68 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 Ey. 69 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 Tu papá está cansado, ¿vale, cariño? 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,960 Tú sube, yo te lo leo. 71 00:06:09,960 --> 00:06:12,560 ¿Sí? 72 00:06:12,560 --> 00:06:15,600 Lo que sea que es, 73 00:06:20,720 --> 00:06:21,880 LLAMA A LA PUERTA LA PUERTA 74 00:06:21,880 --> 00:06:23,040 SE ABRE 75 00:06:26,800 --> 00:06:28,160 ¿Señor? 76 00:06:29,760 --> 00:06:32,200 Estamos teniendo algunas dificultades con los registros de tierras 77 00:06:32,200 --> 00:06:33,960 de la casa de Noye, señor. 78 00:06:33,960 --> 00:06:37,120 Por supuesto que lo eres. Fueron sometidos a la Ley de Secretos Oficiales. 79 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 ¿Cuando? 80 00:06:38,840 --> 00:06:40,480 1942. 81 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 Si Reader no se acuesta pronto, 82 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 nos cronometrarán. 83 00:06:56,120 --> 00:06:58,440 Si no lo hemos estado ya. 84 00:07:00,280 --> 00:07:01,760 Hemos estado aquí demasiado tiempo. 85 00:07:06,520 --> 00:07:08,120 Tiene que subir en algún momento. 86 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 Pronto tocarán el maldito himno. 87 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 No podemos esperar tanto. 88 00:07:13,200 --> 00:07:14,920 Hagámoslo en movimiento. 89 00:07:37,080 --> 00:07:39,600 Eso fue salsa, eso fue, hijo. 90 00:07:50,880 --> 00:07:54,880 Noye posee 20 acres de aquí hasta aquí. 91 00:07:54,880 --> 00:07:58,240 En algún lugar hay tres búnkeres subterráneos 92 00:07:58,240 --> 00:08:02,080 utilizados por agentes de inteligencia antes de ser lanzados sobre Francia. 93 00:08:02,080 --> 00:08:04,360 Oficialmente fueron sellados en 1945, 94 00:08:04,360 --> 00:08:09,200 pero si Noye los encontró, uno puede imaginar que los usó. 95 00:08:09,200 --> 00:08:13,600 El oro está aquí o lo están trayendo en lotes. 96 00:08:13,600 --> 00:08:16,840 Eliminan los números de serie y luego continúan. 97 00:08:16,840 --> 00:08:20,480 Sólo tenemos que seguir a Reader para saber adónde va. 98 00:08:22,480 --> 00:08:26,200 Estableceremos puntos de vigilancia aquí y aquí. 99 00:08:26,200 --> 00:08:28,560 Fordham, dime lo que necesitas. 100 00:08:28,560 --> 00:08:31,520 Brightwell, consíguete una llave inglesa. 101 00:08:31,520 --> 00:08:32,960 Mmmm. 102 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 ¿Entonces volvieron a encender sus teléfonos? 103 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 No se han apagado. 104 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 ¿En realidad? 105 00:08:54,560 --> 00:08:55,760 ¿Por qué lo preguntas? 106 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 No. 107 00:08:59,400 --> 00:09:00,600 Él era kosher. 108 00:09:00,600 --> 00:09:01,880 Telecomunicaciones británicas. 109 00:09:06,720 --> 00:09:08,200 Cambiemos las cosas. 110 00:09:14,280 --> 00:09:16,680 ¿Qué estás haciendo con eso entonces? 111 00:09:16,680 --> 00:09:19,240 Estoy intentando no hacer nada, Nic. 112 00:09:19,240 --> 00:09:22,760 No quiero ser el policía que pierde su propia rueda en una persecución. 113 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Aquí vamos. 114 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 Dos sospechosos se van. 115 00:09:48,680 --> 00:09:50,240 Unidad uno rastreador en vivo. 116 00:09:51,720 --> 00:09:54,160 Unidad uno, proceda con precaución. 117 00:09:54,160 --> 00:09:55,320 Unidad dos para controlar. 118 00:09:55,320 --> 00:09:56,640 ¿Cuáles son nuestras órdenes, señor? 119 00:09:56,640 --> 00:09:59,160 Regrese al cuartel general y manténgase alejado de la frecuencia. 120 00:10:10,160 --> 00:10:13,280 Nos está llevando por las casas de aquí, señor. 121 00:10:13,280 --> 00:10:15,720 Entonces es cauteloso. Quedarse atrás. 122 00:10:27,840 --> 00:10:29,880 Oh, mierda. 123 00:10:43,840 --> 00:10:45,200 Contacto. 124 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 ¿Te vio? 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 Posible. 126 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Veamos adónde va. 127 00:10:56,520 --> 00:10:59,160 Hacia el sur por Alma Road, señor. 128 00:10:59,160 --> 00:11:00,240 De vuelta a la ciudad. 129 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 No le puede quedar mucho en el tanque. 130 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 Esa es una estación de tren. 131 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 Ja, cambiándolo. 132 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Chico listo. 133 00:11:13,000 --> 00:11:14,720 ¿Qué tal unas compras, Tone? ¿Mmm? 134 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 ¿No es el cumpleaños de tu señora? 135 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 Ya le compré un patio. 136 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 ¿Le diste un qué? 137 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 A ella le gustan los patios. 138 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 Creo. 139 00:11:25,560 --> 00:11:28,960 ¿Qué posibilidades tenemos cuando tipos como tú nos compran patios 140 00:11:28,960 --> 00:11:30,880 para nuestros cumpleaños? 141 00:11:30,880 --> 00:11:33,280 Unidad dos, ¿a qué distancia estás de la estación Reigate? 142 00:11:35,000 --> 00:11:37,440 Unidad dos, a diez minutos. 143 00:11:37,440 --> 00:11:40,000 Acabamos de pasar el desvío. 144 00:11:40,000 --> 00:11:42,960 Unidad dos, Reader está cambiando a un tren. 145 00:11:42,960 --> 00:11:44,240 Manos a la obra. 146 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 Sí, señor. 147 00:11:50,880 --> 00:11:54,360 SIRENA BLARES 148 00:11:54,360 --> 00:11:56,200 Puedes divertirte mucho en un patio. 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 Callarse la boca. 150 00:12:02,240 --> 00:12:05,400 Los míos se rompieron la espalda trabajando en estos muelles, Sr. Cooper. 151 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 Ahora somos dueños de todos ellos. 152 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 ¿Cuánto tiempo para planificar? 153 00:12:17,280 --> 00:12:20,320 Seleccionó suficientes concejales para reducirlo a unas pocas semanas. 154 00:12:22,240 --> 00:12:23,640 Prepararé la venta. 155 00:12:25,880 --> 00:12:29,600 Aunque es una pena, ¿eh? 156 00:12:29,600 --> 00:12:32,720 ¿No llevarlo a cabo? 157 00:12:32,720 --> 00:12:34,360 El dinero tiene que seguir moviéndose. 158 00:12:36,640 --> 00:12:40,240 Además, tuviste la visión, Gordon. 159 00:12:40,240 --> 00:12:43,280 Todo lo que sucede aquí ahora, tú lo iniciaste. 160 00:12:45,440 --> 00:12:47,360 Eso debería ser motivo de orgullo. 161 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Solíamos venir aquí a bromear cuando éramos niños. 162 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Excava durante la marea baja... 163 00:12:58,760 --> 00:13:03,680 ...y encuentra dientes, huesos y trozos de cerámica vieja. 164 00:13:05,360 --> 00:13:07,760 Un día pensamos en ir al oeste, 165 00:13:07,760 --> 00:13:10,560 en hacer una excavación en el barro de Chelsea. 166 00:13:10,560 --> 00:13:12,880 ¿Sabe lo que encontramos, Sr. Cooper? 167 00:13:15,560 --> 00:13:20,760 Monedas, joyas... 168 00:13:22,280 --> 00:13:25,240 Una señora encontró una caja de puros de plata. 169 00:13:27,160 --> 00:13:32,000 Así de profunda es la división en esta ciudad, Sr. Cooper. 170 00:13:33,040 --> 00:13:34,520 Está en el barro. 171 00:13:37,480 --> 00:13:38,840 Edwyn. 172 00:13:40,680 --> 00:13:42,560 Puedes llamarme Edwyn. 173 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 Hasta luego, señor Cooper. 174 00:14:29,000 --> 00:14:31,640 Parece que tenemos nuestro próximo enlace. 175 00:14:31,640 --> 00:14:33,240 Juan Palmer. 176 00:14:33,240 --> 00:14:35,160 Un pequeño y decente historial de fraude. 177 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 Director de un comerciante de oro, 178 00:14:36,920 --> 00:14:39,760 propietario de joyerías en todo el West Country. 179 00:14:39,760 --> 00:14:41,840 Este es nuestro comerciante de oro comprometido. 180 00:14:41,840 --> 00:14:43,040 Yo diría que sí. 181 00:14:43,040 --> 00:14:46,200 Sí. Acaban de presentar su IVA. 182 00:14:46,200 --> 00:14:49,080 El trimestre anterior registró unos ingresos de £82.000, 183 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 este trimestre fue de 6 millones. 184 00:14:51,840 --> 00:14:53,200 ¿Por qué lo denunciaron? 185 00:14:53,200 --> 00:14:54,320 Bueno, tienen que hacerlo. 186 00:14:54,320 --> 00:14:56,280 Los comerciantes de lingotes informan de la compra, 187 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 las cuentas tienen que coincidir. 188 00:14:57,600 --> 00:14:59,920 Pero quiero decir, esto es todo lo que podemos ver sin que sepan que 189 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 estamos mirando. Necesitarías órdenes judiciales para cualquier otra cosa. 190 00:15:02,640 --> 00:15:04,440 Bueno, lo haríamos, 191 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 pero si pagan IVA, 192 00:15:06,600 --> 00:15:08,480 podrían ser inspeccionados. 193 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 ¿Te apetece un viaje a Bristol? 194 00:15:11,600 --> 00:15:13,760 ¿A él? 195 00:15:13,760 --> 00:15:15,960 ¿Haré un poco de teatro amateur si eso ayuda? 196 00:15:15,960 --> 00:15:17,240 No debería haberlo pensado. 197 00:15:17,240 --> 00:15:19,320 Mmm, no lo sé. No has visto a mi Fagan. 198 00:15:19,320 --> 00:15:21,720 Sólo cuéntanos lo que viene después. 199 00:15:21,720 --> 00:15:23,440 Lo haré. Lo haré. 200 00:15:23,440 --> 00:15:25,480 DE ACUERDO. No más grandes caídas. 201 00:15:25,480 --> 00:15:26,520 Demasiado arriesgado. 202 00:15:27,720 --> 00:15:29,360 Jesús, Kenny. 203 00:15:30,600 --> 00:15:32,280 Lo estamos cambiando, ¿verdad? 204 00:15:32,280 --> 00:15:34,800 Depósitos más pequeños, diferentes bancos. 205 00:15:34,800 --> 00:15:35,960 DE ACUERDO. 206 00:15:35,960 --> 00:15:37,400 Y conducirás tú mismo. 207 00:15:38,560 --> 00:15:41,200 Tengo que mantener la cabeza gacha, Jeannie. 208 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 ¿Estás tomando el pelo? 209 00:15:42,600 --> 00:15:44,400 Y no superes el límite de velocidad. 210 00:15:44,400 --> 00:15:47,360 Oh, no hay muchas posibilidades de que eso suceda. 211 00:15:47,360 --> 00:15:48,800 Cinco bancos. Cinco gotas. 212 00:15:50,320 --> 00:15:51,800 ¿DE ACUERDO? 213 00:15:54,600 --> 00:15:56,480 Eso es mucho dinero, Kenny. 214 00:15:57,600 --> 00:15:59,960 Sí. 215 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 Y me vendrían bien unas vacaciones. 216 00:16:03,760 --> 00:16:07,000 Cuando llegas a mi edad, necesitas un poco de sol para tapar las grietas. 217 00:16:09,160 --> 00:16:11,280 Bueno, ya no falta mucho, Jeannie, 218 00:16:11,280 --> 00:16:12,880 y todos estaremos de vacaciones. 219 00:16:22,920 --> 00:16:24,160 Está todo ahí. 220 00:16:25,600 --> 00:16:28,320 Este es, eh, es un gran año que ustedes están teniendo, ¿no? 221 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Sí. 222 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Sí, este juego es fiesta y hambruna. 223 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 ¿Dónde lo vendes? 224 00:16:34,000 --> 00:16:36,640 Um, comercio interno. 225 00:16:36,640 --> 00:16:38,640 DE ACUERDO. ¿De dónde lo obtienes? 226 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Eh, metales preciosos Constantino. 227 00:16:40,960 --> 00:16:42,920 Está en Hatton Garden. 228 00:16:42,920 --> 00:16:45,960 Ahí está la licencia de importación. Gracias. 229 00:16:47,320 --> 00:16:49,760 Llega a través de un importador autorizado 230 00:16:49,760 --> 00:16:52,640 y lo compramos al por mayor dentro de los márgenes. 231 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 Límpialo y véndelo. 232 00:16:54,240 --> 00:16:55,840 Eso no es difícil. 233 00:16:57,360 --> 00:16:58,920 Espera, ¿has... 234 00:17:00,200 --> 00:17:01,520 ...has estado allí? 235 00:17:04,520 --> 00:17:05,600 ¿Dónde? 236 00:17:07,040 --> 00:17:09,120 ¿Sierra Leona? 237 00:17:10,160 --> 00:17:12,120 Hace películas de vaqueros, ¿no? 238 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 Sí, según esto, obtienes el oro 239 00:17:16,320 --> 00:17:19,800 de una sola mina en... en Sierra Leona. 240 00:17:22,200 --> 00:17:24,320 Yo no sabría nada de eso, amigo. 241 00:17:24,320 --> 00:17:27,560 Mira, dejé la escuela muy temprano, ¿ves? 242 00:17:27,560 --> 00:17:29,600 Por eso mantengo la vida simple. 243 00:17:29,600 --> 00:17:33,200 Mmm. Compro oro más barato de lo que lo vendo 244 00:17:33,200 --> 00:17:34,680 y pago mi IVA. 245 00:17:38,200 --> 00:17:45,520 Ahora, ¿puedo interesarte en un poco de brillo para la señora? 246 00:17:45,520 --> 00:17:46,880 Mira eso. 247 00:17:55,320 --> 00:17:57,040 Gracias por tu tiempo. 248 00:18:32,520 --> 00:18:33,760 LOS NEUMÁTICOS 249 00:18:33,760 --> 00:18:35,320 CHIRRAN LA BOCINA 250 00:19:01,400 --> 00:19:03,400 Quiero salir, John. 251 00:19:03,400 --> 00:19:05,680 Creo que eso es lo que se llama un punto discutible, Garth. 252 00:19:05,680 --> 00:19:07,800 Puedes llamarlo como quieras. He terminado. 253 00:19:12,480 --> 00:19:15,880 Esta cosa es un veneno 254 00:19:15,880 --> 00:19:18,080 y está pasando a través de nosotros. 255 00:19:18,080 --> 00:19:21,640 Y tenemos que seguir adelante hasta que desaparezca 256 00:19:21,640 --> 00:19:24,160 y luego veremos qué tipo de vida nos queda. 257 00:19:24,160 --> 00:19:26,240 Mis nervios están hechos pedazos. 258 00:19:26,240 --> 00:19:29,880 Sí, bueno, para ser justos, tus nervios no eran muy buenos para empezar. 259 00:19:29,880 --> 00:19:32,040 Tenemos que terminarlo. 260 00:19:33,880 --> 00:19:36,840 Cuando se acaba el oro, cuando se acaba el dinero, 261 00:19:36,840 --> 00:19:38,480 esa es la línea de meta. 262 00:19:41,000 --> 00:19:45,800 Lo único que podemos hacer es correr un poco más rápido. 263 00:19:57,560 --> 00:19:59,760 190.000. 264 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 No, hay 200 de los grandes ahí, cariño. 265 00:20:05,200 --> 00:20:07,120 No, no lo hay. 266 00:20:07,120 --> 00:20:09,360 A menos que se te haya caído uno de estos. 267 00:20:19,040 --> 00:20:20,400 Mierda. 268 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 Oh, Cristo. 269 00:20:47,120 --> 00:20:48,680 ¿Se lo denunció a quién? 270 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 El viejo proyecto de ley. 271 00:20:52,400 --> 00:20:53,640 ¿Tu que? 272 00:20:53,640 --> 00:20:54,800 Entré un poco de pánico. 273 00:20:56,440 --> 00:20:57,680 ¿Un poco? 274 00:20:57,680 --> 00:20:59,960 Pensé que alguien podría entregármelo. 275 00:20:59,960 --> 00:21:01,360 Es elegante ahí abajo. 276 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Eso es lo que hace la gente pija, entregan cosas. 277 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Jesucristo. 278 00:21:14,160 --> 00:21:16,280 No quería que pensaras que lo había robado. 279 00:21:16,280 --> 00:21:18,000 ¡Ojalá lo hubieras robado! 280 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 ¡Ojalá lo hubieras robado todo! 281 00:21:19,840 --> 00:21:21,880 Bueno, no sabrán que es tuyo. 282 00:21:21,880 --> 00:21:24,400 Sí, pero, Jeannie, ¡están mucho más cerca de saberlo 283 00:21:24,400 --> 00:21:25,880 que esta mañana! 284 00:21:28,080 --> 00:21:29,320 Lo siento, Kenny. 285 00:21:30,800 --> 00:21:32,160 Dejémoslo así. 286 00:21:36,680 --> 00:21:39,120 Bueno, puede que esa no sea nuestra decisión. 287 00:21:42,680 --> 00:21:43,960 ¿Sierra Leona? 288 00:21:43,960 --> 00:21:46,280 Es... es más inteligente de lo que parece. 289 00:21:46,280 --> 00:21:48,400 Mira, Sierra Leona tiene mucho oro 290 00:21:48,400 --> 00:21:50,920 y un gobierno que lo vende a cualquiera que pague por él. 291 00:21:50,920 --> 00:21:53,560 Mientras Palmer tenga ese trozo de papel que diga que un 292 00:21:53,560 --> 00:21:56,360 importador autorizado lo está comprando allí, la cadena aguantará en los tribunales. 293 00:21:56,360 --> 00:21:59,840 Mira, sabemos que el oro no viene de esa mina, ¿verdad? 294 00:21:59,840 --> 00:22:02,360 Lo que me sugiere que no existe el mío. 295 00:22:02,360 --> 00:22:03,760 Sólo tienes que demostrarlo. 296 00:22:07,000 --> 00:22:10,480 Este trabajo está consumiendo todos los favores que tengo. 297 00:22:10,480 --> 00:22:13,160 Hubo algo más que encontré interesante. 298 00:22:14,760 --> 00:22:16,240 Palmer no sabe leer. 299 00:22:20,880 --> 00:22:24,080 Hmm, esto es un bulto viejo, John. 300 00:22:24,080 --> 00:22:25,840 No es bonito. 301 00:22:25,840 --> 00:22:28,280 Tendré que anotarlo. 302 00:22:28,280 --> 00:22:29,600 Muy bien. 303 00:22:34,400 --> 00:22:35,880 ¿Cómo está la familia? 304 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Si todo bien. 305 00:22:37,560 --> 00:22:40,520 Mm, aparentemente me voy de vacaciones. 306 00:22:40,520 --> 00:22:42,120 Ah. Sí. 307 00:22:42,120 --> 00:22:43,440 Yo también me iré pronto. 308 00:22:43,440 --> 00:22:46,040 ¿Oh sí? Sí. 309 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 India durante un mes. 310 00:22:48,040 --> 00:22:49,520 Ver a la familia. 311 00:22:49,520 --> 00:22:50,720 ¿Un mes? 312 00:22:52,640 --> 00:22:56,240 No te preocupes, traeré a alguien más por aquí para que te cuide. 313 00:22:56,240 --> 00:22:57,880 Te veré antes de que te vayas, amigo. 314 00:22:59,120 --> 00:23:00,720 Un último bulto. 315 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 Bien brillante. 316 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 Vas a Sierra Leona. 317 00:23:14,440 --> 00:23:15,880 He tenido un mundo con Cinco, 318 00:23:15,880 --> 00:23:18,320 van a encontrar a alguien que te vigile. 319 00:23:20,400 --> 00:23:22,120 ¿Cinco? Eso es... Quiere decir... 320 00:23:22,120 --> 00:23:24,440 Ese es el MI5, ¿no? 321 00:23:24,440 --> 00:23:26,120 Oh, Cristo. 322 00:23:26,120 --> 00:23:29,440 Todo esto se ha vuelto un poco Tinker Tailor. 323 00:23:29,440 --> 00:23:31,720 Les diré que no me iré sin ti. 324 00:23:31,720 --> 00:23:33,040 Siéntate. 325 00:23:36,960 --> 00:23:39,160 ¿Sabe cómo llegué aquí, señor? 326 00:23:39,160 --> 00:23:42,800 Hendon, Hackney, luego chantajeó a su Super para que lo ascendiera. 327 00:23:42,800 --> 00:23:44,840 El chantaje es un poco duro. 328 00:23:44,840 --> 00:23:46,360 No vas. 329 00:23:46,360 --> 00:23:48,400 No puedes enviar a mi socio y no a mí. 330 00:23:48,400 --> 00:23:49,880 Es muy peligroso. 331 00:23:49,880 --> 00:23:52,600 Bueno, si este trabajo no es peligroso, no lo estás haciendo bien. 332 00:23:52,600 --> 00:23:55,760 Estarás volando hacia un país corrupto de pies a cabeza. 333 00:23:55,760 --> 00:23:58,600 Es un Estado fallido y encaminado a una guerra civil. 334 00:23:58,600 --> 00:24:01,880 ¿Es esa una situación que te asustaría, Jennings? 335 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 No señor. 336 00:24:05,000 --> 00:24:06,600 Me aterrorizaría. 337 00:24:07,640 --> 00:24:10,520 Pero no puedes enviar a mi socio y no a mí. 338 00:24:10,520 --> 00:24:11,960 No está bien. 339 00:24:14,320 --> 00:24:15,880 No bebas el agua. 340 00:24:19,800 --> 00:24:21,440 Es bueno que lo hayan encontrado. 341 00:24:23,720 --> 00:24:26,480 No sabemos si lo encontraron. 342 00:24:26,480 --> 00:24:28,840 Todo lo que sabemos es que te quieren allí. 343 00:24:31,880 --> 00:24:33,800 Entonces dejémoslo. 344 00:24:36,400 --> 00:24:39,280 Andar con diez mil dólares es sospechoso. 345 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 No presentarse es peor. 346 00:24:41,120 --> 00:24:42,840 Vas a entrar, Jeannie. 347 00:24:42,840 --> 00:24:43,880 ELLA SUSPIRA 348 00:24:44,920 --> 00:24:47,440 Lo que no sabemos es si vas a salir. 349 00:24:52,360 --> 00:24:53,920 ¿Le darías de comer a mi gato? 350 00:24:57,000 --> 00:24:58,040 No. 351 00:25:05,120 --> 00:25:08,400 Hmm-hmm. Me gustaría borrar la cuenta, por favor. 352 00:25:11,760 --> 00:25:13,240 ¿Son 700.000? 353 00:25:13,240 --> 00:25:15,080 Sí, en 50, por favor. 354 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 Un minuto, señor. 355 00:25:25,240 --> 00:25:27,600 Lo sé. Es preocupante. 356 00:25:27,600 --> 00:25:31,080 Lo llamaré ahora. Estoy en espera con la oficina central. 357 00:25:31,080 --> 00:25:34,240 £10 millones en efectivo en cuatro meses parece más que preocupante. 358 00:25:37,120 --> 00:25:38,480 ¿Qué debo hacer? 359 00:25:38,480 --> 00:25:41,280 Dáselo lentamente y prepárate para evitar que se vaya. 360 00:25:49,040 --> 00:25:51,880 Entonces, ¿qué haces andando con dinero así? 361 00:25:51,880 --> 00:25:55,520 Oh, bueno, ya sabes cómo son estos constructores, que quieren listos. 362 00:25:55,520 --> 00:25:57,000 Los grandes también. 363 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 ¿Qué debe hacer una vieja ama de casa? 364 00:25:59,000 --> 00:26:02,320 De todos modos, gracias, amor. Me has hecho un giro a la derecha. 365 00:26:03,480 --> 00:26:04,800 Ten cuidado. Sí. 366 00:26:13,200 --> 00:26:15,480 Oh vamos. Ya lo has contado. 367 00:26:15,480 --> 00:26:18,640 Es mucho dinero. Bueno, confío en ti. 368 00:26:35,440 --> 00:26:36,680 Disculpe. 369 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 Ah, eso es todo, amor. 370 00:26:49,240 --> 00:26:50,600 Todo listo. 371 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 Hola, señora Savage. 372 00:27:07,200 --> 00:27:10,480 ELLA SUSPIRA Oh, hola, Danny. 373 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 Querido, oh, querido. 374 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 ¿Recibiste el uniforme para tu cumpleaños? 375 00:27:14,000 --> 00:27:15,760 Bueno, ahora tengo 18 años. 376 00:27:15,760 --> 00:27:19,040 Oh Dios. ¿Cuántos años me da eso entonces? 377 00:27:19,040 --> 00:27:21,800 ¿Cómo está tu mamá? Sí, ella está bien. 378 00:27:21,800 --> 00:27:24,440 Hermoso. Bueno, dale lo mejor. 379 00:27:24,440 --> 00:27:25,480 Servirá. 380 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 ELLA SUSPIRA Jesucristo. 381 00:27:51,600 --> 00:27:53,160 Entonces estamos bien. 382 00:27:56,640 --> 00:27:58,160 Ya veremos. 383 00:28:22,160 --> 00:28:24,920 Ah, no vuelven. 384 00:28:28,720 --> 00:28:31,360 No, es diferente. 385 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 Cristo. 386 00:28:51,720 --> 00:28:53,560 Es como un maldito horno. 387 00:28:53,560 --> 00:28:56,800 No. Llevo 18 horas preguntándote si hará calor. 388 00:28:56,800 --> 00:28:59,640 No voy a volver a tener lo mismo que hables de lo caliente que hacía. 389 00:28:59,640 --> 00:29:01,520 No lo tomo bien, lo sabes. 390 00:29:01,520 --> 00:29:04,160 Ya os he hablado de Torremolinos y del frigorífico. 391 00:29:04,160 --> 00:29:07,320 Sí, definitivamente me has hablado de Torremolinos y del frigorífico. 392 00:29:07,320 --> 00:29:08,960 Eso me salvó la vida, ese frigorífico. 393 00:29:14,320 --> 00:29:15,640 ¿CPM? 394 00:29:17,440 --> 00:29:19,440 Metales Preciosos Constantino. 395 00:29:20,600 --> 00:29:22,240 Eh. 396 00:29:22,240 --> 00:29:24,400 Bueno, han engañado a este grupo. 397 00:29:41,400 --> 00:29:43,160 Aquí no hay oro, mi amor. 398 00:29:43,160 --> 00:29:44,600 Puedes dejar de cavar. 399 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 Tú lo sabes. 400 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 Sí, pero los demás no. 401 00:29:55,600 --> 00:29:58,120 ¿Viniste aquí sólo por oro? 402 00:30:03,720 --> 00:30:05,640 Sí, lo hicimos. 403 00:30:24,560 --> 00:30:26,760 ¡Oye, oye, oye, mira! 404 00:30:30,640 --> 00:30:32,560 Correr. 405 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 ¡Vamos, vamos! 406 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 ¡Rápido! 407 00:30:37,880 --> 00:30:39,560 ¡Entra, Nic! ¡Entra! 408 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 ¡Entra, entra! 409 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 Bien, conduce, carajo... ¡conduce el puto coche! 410 00:30:54,320 --> 00:30:55,480 DISPAROS 411 00:30:55,480 --> 00:30:56,800 ¡Agáchate! 412 00:31:19,840 --> 00:31:21,280 ¿Alegra que hayas venido? 413 00:31:32,720 --> 00:31:34,760 ¿Tienes dinero para más? 414 00:31:35,800 --> 00:31:37,320 Por supuesto. 415 00:31:39,760 --> 00:31:43,160 Mi amigo vende apartamentos en Francia. 416 00:31:43,160 --> 00:31:44,880 Costa Azul. 417 00:31:44,880 --> 00:31:46,800 Por supuesto, tendría que ir contigo. 418 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Tengo que trabajar. 419 00:31:51,680 --> 00:31:54,480 ¿Ahora eres dueño de la mitad de Londres y tienes que trabajar? 420 00:31:57,120 --> 00:31:59,000 Podría estar libre esta noche. 421 00:32:05,600 --> 00:32:06,720 Sí. 422 00:32:18,000 --> 00:32:20,080 ¿Por qué no has empacado? ¿Quién es él? 423 00:32:22,360 --> 00:32:23,920 Toby, el chico de los establos. 424 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 ¿Usted confia en el? 425 00:32:25,360 --> 00:32:28,880 Recoge excrementos de caballo, John. No estoy seguro de cuánta confianza se necesita para eso. 426 00:32:28,880 --> 00:32:31,280 Sí, bueno, 427 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 ¿Por qué no has empacado? 428 00:32:35,360 --> 00:32:36,920 Mira, esto en lo que estoy... 429 00:32:38,840 --> 00:32:41,400 ...de una manera u otra, va a terminar pronto, 430 00:32:41,400 --> 00:32:42,760 y, eh... 431 00:32:44,440 --> 00:32:46,680 ...necesito estar aquí para asegurarme de que termine bien. 432 00:32:50,480 --> 00:32:51,920 No tengo otra opción. 433 00:32:54,320 --> 00:32:56,280 Oh, esto es una elección, John. 434 00:33:06,400 --> 00:33:08,920 Y cuando vuelva a salir, agente, 435 00:33:08,920 --> 00:33:11,400 recorriendo las turbulentas calles de esta otrora gran ciudad, 436 00:33:11,400 --> 00:33:13,800 pensará en la esposa de César. 437 00:33:13,800 --> 00:33:15,240 Sí, señor. 438 00:33:16,400 --> 00:33:19,080 Muy bien. 439 00:33:19,080 --> 00:33:20,560 Gracias, señor Cooper. 440 00:33:22,480 --> 00:33:23,920 Dame un minuto. 441 00:33:30,880 --> 00:33:32,760 ¿Todo bien, Edwyn? 442 00:33:32,760 --> 00:33:35,480 Por supuesto. ¿Por qué lo preguntas? 443 00:33:35,480 --> 00:33:37,920 No te he visto en nuestra casa. 444 00:33:39,280 --> 00:33:42,240 Unos cuantos problemas en casa, eso es todo. 445 00:33:42,240 --> 00:33:43,880 Tomarse un poco de tiempo libre. 446 00:33:44,880 --> 00:33:47,840 Bueno, tómate un tiempo libre de aquí... 447 00:33:49,280 --> 00:33:51,480 ...tómate un tiempo libre de la familia, 448 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 pero no le des la espalda a la hermandad 449 00:33:53,760 --> 00:33:55,400 y nosotros no te daremos la espalda. 450 00:34:05,240 --> 00:34:06,800 Gracias, Neville. 451 00:34:16,720 --> 00:34:18,560 Hemos identificado la cadena de oro. 452 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 Ahora es el momento de romperlo. 453 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 Cristo, Boyce, ¿qué está pasando con este presupuesto? 454 00:34:22,120 --> 00:34:23,600 Tuvimos un viaje inesperado. 455 00:34:23,600 --> 00:34:25,360 ¿A dónde, la maldita luna? 456 00:34:25,360 --> 00:34:26,800 ¿Qué necesitas, Boyce? 457 00:34:26,800 --> 00:34:29,840 Estrecha vigilancia en Londres, Kent, Bristol 458 00:34:29,840 --> 00:34:34,280 y Somerset durante 72 horas, que es el resto de mi presupuesto. 459 00:34:34,280 --> 00:34:37,320 Dios bueno. Es una apuesta que vale la pena hacer. 460 00:34:37,320 --> 00:34:40,880 Necesitaremos órdenes de registro en Bow Street para mantenerlos discretos. 461 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 Le diré a las fuerzas locales lo que necesito decirles, 462 00:34:43,080 --> 00:34:45,600 excepto a Kent, quien no se dará cuenta de nuestra presencia. 463 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 ¿Por qué? 464 00:34:47,520 --> 00:34:50,400 Tengo motivos para creer que el sospechoso tiene más amigos 465 00:34:50,400 --> 00:34:51,560 allí que yo. 466 00:34:51,560 --> 00:34:54,080 Si no se lo avisamos a la fuerza local, entonces no podrán estar armados. 467 00:34:54,080 --> 00:34:56,320 El sospechoso no tiene antecedentes de delitos armados 468 00:34:56,320 --> 00:34:59,040 y el equipo no quiere armas cuando no las necesitan. 469 00:35:01,000 --> 00:35:03,120 El tiempo corre, Boyce. 470 00:35:03,120 --> 00:35:05,640 ¿Lo tienen, Boyce? ¿El oro? 471 00:35:05,640 --> 00:35:06,880 Lo que quede. 472 00:35:08,520 --> 00:35:10,480 Entonces ve y tómalo. 473 00:35:10,480 --> 00:35:11,520 Señora. 474 00:35:15,040 --> 00:35:17,840 Murmura 475 00:35:17,840 --> 00:35:19,160 Necesidad. 476 00:35:19,160 --> 00:35:20,400 No es necesario. 477 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 SUENA EL TELÉFONO 478 00:35:22,440 --> 00:35:23,480 Cooper. 479 00:35:25,560 --> 00:35:27,240 Vuelve a casa, Edwyn. 480 00:35:45,240 --> 00:35:47,320 Pensé que estarías por aquí por la mañana. 481 00:35:49,560 --> 00:35:51,440 Mañana conduciré un poco. 482 00:35:52,880 --> 00:35:55,640 ¿Oh sí? ¿Adónde vas? 483 00:35:55,640 --> 00:35:58,120 ¿Qué tal si dejas los cigarrillos durante el invierno, papá? 484 00:36:00,280 --> 00:36:02,680 Estás conduciendo un coche camuflado. 485 00:36:02,680 --> 00:36:04,880 Entonces, ¿qué te tienen haciendo ahora? 486 00:36:04,880 --> 00:36:07,160 Dale una oportunidad a tus pulmones. 487 00:36:07,160 --> 00:36:08,600 ¿A quién crees que se lo voy a decir? 488 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 La única razón por la que nadie viene a hablarte de mí 489 00:36:10,800 --> 00:36:12,920 es porque saben que no tienes nada que decirles. 490 00:36:12,920 --> 00:36:15,520 No, es porque soy respetado. 491 00:36:15,520 --> 00:36:17,480 No tengo mucho, pero tengo eso. 492 00:36:20,200 --> 00:36:22,960 TOS 493 00:36:27,160 --> 00:36:28,720 Sí, lo tienes. 494 00:36:34,400 --> 00:36:35,720 LLAMADO A LA PUERTA 495 00:36:39,440 --> 00:36:41,360 Tiene fiebre. Nada mas. 496 00:36:41,360 --> 00:36:43,560 Mantenla fuera de la escuela por unos días. 497 00:36:43,560 --> 00:36:45,280 Gracias Sidir. 498 00:36:45,280 --> 00:36:48,360 Déjame darte algo por venir... No. 499 00:36:48,360 --> 00:36:50,520 Lo que sea por Izzy. 500 00:36:50,520 --> 00:36:52,240 Dale mis saludos al viejo, ¿eh? 501 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 Lo haré, Sidir, gracias. 502 00:37:07,360 --> 00:37:09,120 Volveré los fines de semana. 503 00:37:11,160 --> 00:37:12,840 Asistiremos juntos a eventos... 504 00:37:14,760 --> 00:37:16,440 ...y encontraremos una... 505 00:37:17,680 --> 00:37:19,600 ...una solución viable. 506 00:37:21,840 --> 00:37:23,400 No. 507 00:37:25,560 --> 00:37:28,080 Si este es el camino que vamos a seguir, entonces asumiremos 508 00:37:28,080 --> 00:37:30,280 nuestras posiciones naturales. 509 00:37:31,520 --> 00:37:33,840 Me lo llevaré todo. 510 00:37:33,840 --> 00:37:36,520 Y saldrás de aquí con la ropa puesta. 511 00:37:39,360 --> 00:37:41,080 Bueno, es tuyo para tomarlo. 512 00:37:46,120 --> 00:37:48,760 La gente se burlaba de mí por estar contigo... 513 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 ...por estar con alguien tan abiertamente en la escalada 514 00:37:54,000 --> 00:37:56,320 con dos esposas detrás de ti. 515 00:37:56,320 --> 00:37:58,440 Dos peldaños para llegar a mí. 516 00:38:00,480 --> 00:38:04,080 Y se burlaron de mí, Edwyn, por dejarte entrar. 517 00:38:04,080 --> 00:38:08,000 "Es fácil acoger a un perro callejero", dijeron, "es difícil lograr que se vaya". 518 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 No tan duro. 519 00:38:26,480 --> 00:38:28,160 Bueno, si el dinero hubiera sido entregado, 520 00:38:28,160 --> 00:38:30,320 habría sido registrado y guardado en una computadora. 521 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Bien. ¿Y cómo se saca del ordenador? 522 00:38:32,280 --> 00:38:36,000 Dios sabe. Sólo unos pocos de nosotros podemos usar esas malditas cosas. 523 00:38:36,000 --> 00:38:39,840 Entonces, si está ahí junto con todos los paraguas perdidos en Londres, 524 00:38:39,840 --> 00:38:42,800 no me preocuparía que alguien lo encuentre. 525 00:38:42,800 --> 00:38:46,520 Tienes un buen bailarín aquí, Kenny. 526 00:38:46,520 --> 00:38:47,880 Estoy hecho polvo, Ken. 527 00:38:47,880 --> 00:38:51,080 ¿Qué? No no no no no. Vamos. Un trago más por mi cuenta. 528 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Oye, camarero. 529 00:38:52,240 --> 00:38:54,280 Sí, señor. No no. Otra botella por favor, hijo. 530 00:38:54,280 --> 00:38:55,640 No, vamos, Kenny, es mi turno. 531 00:38:55,640 --> 00:38:58,960 No no no. Tomas esto como un agradecimiento del público 532 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 por mantener a todos esos villanos desagradables fuera de nuestras calles, ¿eh? 533 00:39:47,440 --> 00:39:48,640 Gracias. 534 00:39:50,320 --> 00:39:52,520 Espera, amor, creo que me he dejado la cartera. 535 00:39:52,520 --> 00:39:54,240 No puede quedar mucho en él. 536 00:39:54,240 --> 00:39:57,120 Aquí, espera en el coche. 537 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Tardaré un minuto. 538 00:40:07,560 --> 00:40:08,840 ¿Puedo ayudarle? 539 00:40:13,160 --> 00:40:14,320 Película. 540 00:40:27,120 --> 00:40:28,480 Hola Kenny. 541 00:40:28,480 --> 00:40:31,560 Ay dios mío. No te han dejado entrar, ¿verdad? 542 00:40:31,560 --> 00:40:33,000 Me temo que sí. 543 00:40:33,000 --> 00:40:34,400 Querido yo. Debemos estar luchando. 544 00:40:34,400 --> 00:40:36,680 ¿Está bien? Mírate, absolutamente hermosa. 545 00:40:36,680 --> 00:40:38,360 Hola Kenny. Mantenla bien sujeta. 546 00:40:38,360 --> 00:40:40,480 Lo haré lo mejor que pueda. 547 00:40:40,480 --> 00:40:43,160 Muy bien, preciosa. Divertirse. Gracias. 548 00:42:39,480 --> 00:42:40,640 ¿Qué es? 549 00:42:42,080 --> 00:42:45,120 Sabes que no me gustan los masones. 550 00:42:45,120 --> 00:42:46,920 Vamos. ¿Qué es? 551 00:42:46,920 --> 00:42:48,560 No me gusta cómo eres con ellos. 552 00:42:48,560 --> 00:42:50,720 Chupando. No son mejores que tú. 553 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 De hecho, eres más rico que la mitad de ellos juntos. 554 00:42:53,680 --> 00:42:55,600 Simplemente no me gusta. 555 00:42:57,200 --> 00:42:59,040 Protección, Brenda. 556 00:43:00,080 --> 00:43:01,400 Eso es lo que son. 557 00:43:01,400 --> 00:43:03,840 ¿Y de quién necesitas protección? 558 00:43:04,960 --> 00:43:08,000 De las personas a las que no les gusta que alguien como yo 559 00:43:08,000 --> 00:43:12,920 tenga lo que tengo y las personas que intentarían recuperarlo. 560 00:43:12,920 --> 00:43:16,720 Lo que tenemos, Ken, es fruto del trabajo duro y honesto. 561 00:43:16,720 --> 00:43:18,440 Y esto no nos lo pueden quitar. 562 00:43:18,440 --> 00:43:20,720 Sólo tú puedes hacerlo. Cálmate... cálmate. 563 00:43:43,840 --> 00:43:45,640 Lo siento, estoy tarde. 564 00:44:36,720 --> 00:44:39,920 Cuando entré en la escuela primaria, 565 00:44:39,920 --> 00:44:44,560 mi madre me compró este disco llamado Elocución desde los Alpes, 566 00:44:44,560 --> 00:44:48,560 de un viejo que dirigía una escuela de secundaria en Suiza 567 00:44:48,560 --> 00:44:50,520 y hablaba como la Reina. 568 00:44:52,200 --> 00:44:56,640 Y solo lo escuché una vez porque mi viejo dijo 569 00:44:56,640 --> 00:44:58,960 que si salía hablando como ella 570 00:44:58,960 --> 00:45:00,640 no podía tenerme en la casa. 571 00:45:02,440 --> 00:45:04,360 Pero recuerdo algo de eso. 572 00:45:05,520 --> 00:45:08,320 Recuerdo que me dijo que no dejara de fumar. 573 00:45:09,600 --> 00:45:11,920 La forma en que no se te cae el tuyo. 574 00:45:12,920 --> 00:45:17,040 Pero de vez en cuando, después de tomar una copa, 575 00:45:17,040 --> 00:45:19,160 se te escapa una. 576 00:45:20,360 --> 00:45:23,600 Y creo que es interesante 577 00:45:23,600 --> 00:45:26,240 que hay que esforzarse para no dejarlos caer. 578 00:45:28,720 --> 00:45:30,440 Deberíamos ir a Francia... 579 00:45:32,200 --> 00:45:34,400 ...y no deberíamos regresar apresuradamente. 580 00:45:37,560 --> 00:45:40,160 ¿Estaríamos huyendo de algo? 581 00:45:41,760 --> 00:45:43,960 Todos estamos huyendo de algo. 582 00:45:43,960 --> 00:45:45,760 Mmm. 583 00:45:45,760 --> 00:45:48,160 Se siente como si hubieras estado corriendo durante mucho tiempo. 584 00:45:48,160 --> 00:45:50,040 Entonces debo ser bueno en eso. 585 00:45:50,040 --> 00:45:51,600 ¿Cuál es el secreto? 586 00:45:55,280 --> 00:45:56,600 Saber cuándo ir. 587 00:46:05,960 --> 00:46:07,680 ¿Cómo está ahí? 588 00:46:13,160 --> 00:46:14,800 Esta calmado. 589 00:46:16,080 --> 00:46:17,400 ¿Tú? 590 00:46:19,920 --> 00:46:23,400 Una vez vi algo en la televisión sobre cómo 591 00:46:23,400 --> 00:46:28,200 a veces en la playa... puede reinar un silencio sepulcral. 592 00:46:29,960 --> 00:46:35,000 Ni un pájaro en el cielo, ni un poco de viento. 593 00:46:35,000 --> 00:46:37,320 El mar se vuelve plano. 594 00:46:39,120 --> 00:46:41,360 Tan silencioso como el mundo puede ser. 595 00:46:44,960 --> 00:46:46,640 Si todo eso sucede, Kenny... 596 00:46:48,480 --> 00:46:50,120 ...si las cosas van tan tranquilas... 597 00:46:52,040 --> 00:46:54,440 ...significa que está a punto de haber un tsunami. 598 00:46:57,880 --> 00:46:59,200 Buena suerte, Juan. 599 00:47:01,240 --> 00:47:02,400 Buena suerte, Kenny. 600 00:47:32,520 --> 00:47:34,960 Hoy rompemos la cadena. 601 00:47:34,960 --> 00:47:36,440 Esa es la parte fácil. 602 00:47:36,440 --> 00:47:38,360 Oro. Eso es lo que necesitamos. 603 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Noye y Reader, eso no es nada, ¿ 604 00:47:40,400 --> 00:47:43,240 pero Noye, Reader y oro? 605 00:47:43,240 --> 00:47:45,360 Eso es a prueba de balas. 606 00:47:45,360 --> 00:47:48,160 Sabemos que Reader no se queda mucho tiempo. Sabemos que es rápido. 607 00:47:48,160 --> 00:47:51,800 Entonces, tan pronto como ambos estén ahí, nosotros también estaremos ahí. 608 00:47:55,080 --> 00:47:57,840 Tengo múltiples operaciones que coordinar, 609 00:47:57,840 --> 00:48:01,440 pero cada decisión se toma en mi nombre: 610 00:48:01,440 --> 00:48:04,120 cuándo entrar, qué sucede una vez que estás allí. 611 00:48:04,120 --> 00:48:05,640 Confia en tu instinto. 612 00:48:07,000 --> 00:48:08,560 No te preocupes por las consecuencias. 613 00:48:08,560 --> 00:48:10,440 Las consecuencias son mías. 614 00:48:11,480 --> 00:48:13,240 Fordham. 615 00:48:17,160 --> 00:48:20,240 Hay algunos nervios recorriendo al equipo, John. 616 00:48:20,240 --> 00:48:22,360 Más bien nervios que exceso de confianza, señor. 617 00:48:23,720 --> 00:48:26,480 Es diferente de Irlanda, ¿no? 618 00:48:27,840 --> 00:48:30,040 Es mejor, señor. 619 00:48:30,040 --> 00:48:32,120 Viviendo con la familia. Fines de semana libres. 620 00:48:32,120 --> 00:48:33,480 Algo que decir a favor de no 621 00:48:33,480 --> 00:48:35,440 revisar debajo del coche todas las mañanas. 622 00:48:36,720 --> 00:48:38,760 Eso es verdad, Juan. 623 00:48:38,760 --> 00:48:40,000 No lo extraño. 624 00:49:29,680 --> 00:49:32,840 La gente piensa que el jazz no tiene reglas. 625 00:49:32,840 --> 00:49:36,640 Ese nivel de ignorancia me parece bastante exasperante. 626 00:49:36,640 --> 00:49:37,960 Me lo puedo imaginar, señor. 627 00:49:37,960 --> 00:49:41,120 El jazz tiene patrones, parámetros. 628 00:49:41,120 --> 00:49:44,040 Y luego, dentro de los parámetros, está la improvisación. 629 00:49:46,760 --> 00:49:50,040 En un día como este los parámetros están fijados. 630 00:49:51,120 --> 00:49:53,280 Queremos atraparlos, ellos no quieren que los atrapen. 631 00:49:53,280 --> 00:49:56,440 Y a partir de ahí, todo es cuestión de improvisación. 632 00:49:56,440 --> 00:49:58,720 Se trata de instinto y habilidad. 633 00:50:02,040 --> 00:50:05,720 Ustedes dos poseen todo eso y más. 634 00:50:06,800 --> 00:50:08,720 Son un buen par de detectives 635 00:50:08,720 --> 00:50:11,360 y pensé que probablemente debería decir eso... ... 636 00:50:11,360 --> 00:50:13,640 una vez. 637 00:50:13,640 --> 00:50:15,080 Gracias Señor. 638 00:50:15,080 --> 00:50:16,560 Tráeme de vuelta Palmer. 639 00:50:16,560 --> 00:50:18,000 Lo haremos, señor. 640 00:50:36,720 --> 00:50:41,320 Cuatro equipos: Kent, Bristol, Somerset y Hatton Garden. 641 00:50:41,320 --> 00:50:42,720 Listo para partir, señor. Sí. 642 00:50:44,280 --> 00:50:47,120 Si un equipo entra, entran todos. 643 00:50:47,120 --> 00:50:49,880 No podemos dejar que nadie se escape. 644 00:51:28,800 --> 00:51:31,760 CHARLA EN LA TV 645 00:51:31,760 --> 00:51:34,560 Maravilloso. ¿Es ese el recibo que tienes en la caja? 646 00:51:34,560 --> 00:51:36,360 De hecho, tenemos la documentación, 647 00:51:36,360 --> 00:51:38,120 el recibo y las instrucciones reales. 648 00:51:38,120 --> 00:51:40,160 Fantástico. ¿ Cuánto tiempo tarda 649 00:51:40,160 --> 00:51:42,880 un juguete de niño en convertirse en objeto de colección? 650 00:51:42,880 --> 00:51:45,040 Algunos de ellos no son nada antiguos. 651 00:51:45,040 --> 00:51:47,280 Algunas incluso son de mi infancia. 652 00:51:47,280 --> 00:51:49,920 MÚSICA TENSA CONSTRUYE 653 00:52:06,320 --> 00:52:08,560 No pareces muy ocupado, ¿verdad? 654 00:52:08,560 --> 00:52:10,560 No. Hay demasiados edificios. 655 00:52:12,160 --> 00:52:16,480 Si golpeamos primero al equivocado, tendrá tiempo de reaccionar. 656 00:52:16,480 --> 00:52:19,040 Necesitamos atraparlo con el oro. 657 00:52:19,040 --> 00:52:20,440 Ven entonces. 658 00:52:20,440 --> 00:52:22,600 ¿Qué estás haciendo? Improvisando. 659 00:52:26,680 --> 00:52:28,160 EL COCHE ARRANCA 660 00:52:30,640 --> 00:52:32,200 Lector en movimiento. 661 00:52:41,800 --> 00:52:44,120 Sabes, Harry, cuando me uní al ejército, 662 00:52:44,120 --> 00:52:47,320 solía envidiar a los generales por sus alojamientos, su comida, 663 00:52:47,320 --> 00:52:50,640 lo lejos que estaban del peligro... pero 664 00:52:51,880 --> 00:52:58,080 luego vi acción y aprendí más. en un día en el frente 665 00:52:58,080 --> 00:53:00,200 que en los 16 años anteriores. 666 00:53:01,680 --> 00:53:03,800 Y ya no envidiaba a los generales 667 00:53:03,800 --> 00:53:06,040 porque sabía que no pertenecía a ellos. 668 00:53:07,960 --> 00:53:10,080 Yo pertenecía al frente. 669 00:53:19,000 --> 00:53:20,520 SUSPIRA 670 00:53:29,000 --> 00:53:31,160 Dos sospechosos se acercan. 671 00:53:37,440 --> 00:53:38,600 Sospechoso dos en la casa. 672 00:53:41,520 --> 00:53:43,240 Uno y dos adelante. 673 00:54:28,480 --> 00:54:29,960 ¿Cómo está tu esposa, Brian? 674 00:54:29,960 --> 00:54:32,760 Sí, genial. Gastando mi dinero, ya sabes. 675 00:54:32,760 --> 00:54:35,200 Alegra oírlo. ¿Estás listo para tu cena? 676 00:54:35,200 --> 00:54:36,400 Siempre, Bren. 677 00:54:36,400 --> 00:54:38,000 Es par-i-me-gana. 678 00:54:39,040 --> 00:54:40,720 Giana. 679 00:54:40,720 --> 00:54:42,440 Eso es lo que dije. 680 00:54:42,440 --> 00:54:44,240 Sí. Tomaré tu palabra. 681 00:54:44,240 --> 00:54:47,360 Ken lo tenía en algún elegante barrio italiano y me hizo aprenderlo. 682 00:54:58,240 --> 00:55:00,560 LOS PERROS LADRÁN 683 00:55:00,560 --> 00:55:02,000 Vuelve. 684 00:55:04,040 --> 00:55:05,760 Verás, eso es lo que pasa cuando te 685 00:55:05,760 --> 00:55:07,600 casas con un tipo de Bexleyheath, Brian. 686 00:55:07,600 --> 00:55:09,280 Obtienen ideas por encima de su posición. 687 00:55:09,280 --> 00:55:11,040 SE RÍE LOS PERROS 688 00:55:11,040 --> 00:55:13,000 LADRÁN 689 00:55:19,200 --> 00:55:21,120 Neil, hacia la valla. 690 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Alguien está aquí afuera. 691 00:55:24,080 --> 00:55:25,840 Tenemos perros hostiles. 692 00:55:31,240 --> 00:55:33,800 Perros hostiles, perros hostiles. 693 00:55:33,800 --> 00:55:35,280 Hombre cerca de John. 694 00:55:37,160 --> 00:55:39,640 Hombre cerca de John. Hombre cerca de John. 695 00:55:49,520 --> 00:55:51,040 ¡Ambulancia urgente! 696 00:55:52,280 --> 00:55:54,960 ¡Ambulancia urgente! ¡Ambulancia! 697 00:55:58,400 --> 00:56:00,880 Cuatro para asegurar la ubicación. 698 00:56:00,880 --> 00:56:02,120 Boyce para controlar. 699 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Adelante, señor. 700 00:56:05,640 --> 00:56:07,560 Envía a los otros equipos. Copia eso. 701 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 Buenas noches señor. 702 00:56:17,000 --> 00:56:18,280 Quedarse quieto. 703 00:56:28,640 --> 00:56:31,200 ¡Policía! ¡Policía, retroceda! ¡Paso atrás! 704 00:58:02,520 --> 00:58:04,800 # La bestia en mí 705 00:58:07,840 --> 00:58:12,400 # Está enjaulada por frágiles y frágiles barrotes 706 00:58:14,800 --> 00:58:18,040 # Inquieta de día 707 00:58:18,040 --> 00:58:19,680 # Y de noche 708 00:58:19,680 --> 00:58:23,960 # Despotrica y se enfurece contra las estrellas 709 00:58:25,440 --> 00:58:33,400 # Dios ayude a la bestia en mí. #