1 00:00:21,501 --> 00:00:22,501 [bicycle bell dings] 2 00:00:27,001 --> 00:00:29,418 [soft music plays] 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,251 [bicycle rattling] 4 00:01:09,834 --> 00:01:12,668 [cars passing] 5 00:01:19,959 --> 00:01:22,543 [bell ringing] 6 00:01:34,001 --> 00:01:35,751 -[gasps] -[body thudding] 7 00:01:57,501 --> 00:02:00,584 [footsteps plodding] 8 00:02:16,418 --> 00:02:19,501 [news station theme] 9 00:02:20,918 --> 00:02:24,459 Can you not clean up after yourself, Dad? 10 00:02:25,459 --> 00:02:26,543 "Vat?" 11 00:02:26,626 --> 00:02:29,418 "And deny you the pleasure to serve me, minion?" 12 00:02:29,501 --> 00:02:31,334 Dad, this is so gross. 13 00:02:32,668 --> 00:02:35,126 [sighs] So you know how I told you that the 14 00:02:35,209 --> 00:02:36,959 downstairs tub is messed up and you don't wanna 15 00:02:37,043 --> 00:02:38,793 do anything about it? 16 00:02:38,876 --> 00:02:41,793 Well, now, every time I flush a toilet 17 00:02:41,876 --> 00:02:44,959 or use the dishwasher, it starts to bubble up. 18 00:02:45,043 --> 00:02:46,959 And it's not even the soapy stuff either. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,918 It's like two inches of sludge in there. 20 00:02:51,001 --> 00:02:53,209 I called four plumbers and only one of them picked up. 21 00:02:53,293 --> 00:02:55,001 And it was this guy who's like, "Well, it's a holiday, 22 00:02:55,084 --> 00:02:56,459 so, of course, no one's gonna come in." 23 00:02:56,543 --> 00:03:00,918 But, for 500 dollars he would actually take a look at it. 24 00:03:01,001 --> 00:03:04,459 I thought you had the pipes flushed way back, Dad. 25 00:03:04,543 --> 00:03:05,418 Dad? 26 00:03:05,501 --> 00:03:06,918 Pipes fixed, yes? 27 00:03:10,001 --> 00:03:11,543 Dad. 28 00:03:11,626 --> 00:03:12,459 Dad. 29 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Dad? 30 00:03:18,501 --> 00:03:21,334 [news chattering] 31 00:03:44,709 --> 00:03:45,543 Papa? 32 00:03:50,959 --> 00:03:51,793 Oh God. 33 00:03:53,418 --> 00:03:54,751 Oh God. 34 00:03:54,834 --> 00:03:56,459 Oh God, Dad. [sobs] 35 00:03:56,543 --> 00:03:57,459 No. 36 00:03:57,543 --> 00:03:59,126 Dad. Oh God. 37 00:03:59,209 --> 00:04:00,543 Dad, Dad. 38 00:04:00,626 --> 00:04:03,501 -Hey! -[Mona screaming] 39 00:04:03,584 --> 00:04:04,418 Donkey. 40 00:04:07,209 --> 00:04:09,751 Can't a sick man sleep? 41 00:04:09,834 --> 00:04:10,876 You call that sleeping? 42 00:04:10,959 --> 00:04:14,001 Just lie down, for God sakes, like a normal person. 43 00:04:14,084 --> 00:04:15,459 What's the matter with you? 44 00:04:15,543 --> 00:04:17,043 What's the matter with you? You gave me a heart attack. 45 00:04:17,126 --> 00:04:17,959 Ah, stupid-- 46 00:04:18,043 --> 00:04:20,084 [knock thudding] 47 00:04:20,168 --> 00:04:22,293 Go. Answer that. 48 00:04:22,376 --> 00:04:24,043 Yeah, I'm going. 49 00:04:24,126 --> 00:04:24,959 I'm going. 50 00:04:26,084 --> 00:04:27,084 Jesus. 51 00:04:27,168 --> 00:04:28,251 Silly girl. 52 00:04:31,834 --> 00:04:33,876 [sighs] 53 00:04:35,251 --> 00:04:37,418 [woman in Punjabi] It's so cold outside. 54 00:04:37,501 --> 00:04:38,418 [Mona in English] Yeah, I know. 55 00:04:38,501 --> 00:04:40,501 [in English] You make the old lady wait. 56 00:04:40,584 --> 00:04:44,251 [in Punjabi] What were you doing? 57 00:04:48,626 --> 00:04:52,251 [in Punjabi] I kept calling you. Don’t you know how to answer the phone? 58 00:04:54,043 --> 00:04:55,668 [in English] His appointment's at one. 59 00:04:55,751 --> 00:04:57,084 You're late. 60 00:04:57,168 --> 00:05:00,834 [in Punjabi] Sugar cane. Put this away. 61 00:05:02,334 --> 00:05:03,334 [in Punjabi] This too. 62 00:05:06,084 --> 00:05:06,918 [in Punjabi] God is Truth. 63 00:05:07,001 --> 00:05:08,501 [in English] Merry Christmas. 64 00:05:13,418 --> 00:05:17,168 -[in Punjabi] God is Truth. -[Mona in Punjabi] God is Truth. 65 00:05:17,251 --> 00:05:20,918 [woman in Punjabi] I hope you got him ready! 66 00:05:44,793 --> 00:05:47,709 [melancholy music plays] 67 00:05:59,918 --> 00:06:02,709 [kisses smacking] 68 00:06:10,959 --> 00:06:14,376 [both breathing heavily] 69 00:06:16,709 --> 00:06:18,876 [man] Oh my God. 70 00:06:18,959 --> 00:06:21,084 -Mona. -[Mona laughs] 71 00:06:21,168 --> 00:06:22,001 Mona. 72 00:06:23,084 --> 00:06:23,918 Oh my God. 73 00:06:26,126 --> 00:06:28,751 Why do you always insist on wearing 74 00:06:28,834 --> 00:06:31,584 some article of clothing when we make love? 75 00:06:31,668 --> 00:06:32,668 Socks. 76 00:06:32,751 --> 00:06:33,751 T-shirt. 77 00:06:33,834 --> 00:06:36,126 What'd you say? When we make love? 78 00:06:37,126 --> 00:06:39,668 What do you wanna call it? 79 00:06:39,751 --> 00:06:43,668 I call it fucking. [giggles] 80 00:06:44,584 --> 00:06:45,501 [man] Fucking. 81 00:06:45,584 --> 00:06:46,459 Right? 82 00:06:46,543 --> 00:06:47,376 Right? 83 00:06:48,793 --> 00:06:53,626 -[blows raspberry] -[Mona laughs] 84 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 -[slaps smack] -[laughing] 85 00:06:56,459 --> 00:06:58,126 -[breathing heavily] -Hey. 86 00:06:59,001 --> 00:07:00,668 Hey, you're bleeding. 87 00:07:01,751 --> 00:07:02,626 Bleeding. 88 00:07:02,709 --> 00:07:04,293 I fell off my bike. 89 00:07:04,376 --> 00:07:05,959 -Oh. -It's fine. 90 00:07:06,043 --> 00:07:07,584 It's good, it looks worse than it is. 91 00:07:07,668 --> 00:07:10,793 I'll go get you some peroxide. 92 00:07:10,876 --> 00:07:11,876 It's fine. 93 00:07:13,459 --> 00:07:15,043 -Bathroom. -Bathroom? 94 00:07:15,126 --> 00:07:16,459 Fat man walkin'. 95 00:07:19,168 --> 00:07:21,584 [Mona sighs] 96 00:07:26,209 --> 00:07:27,626 It's, honestly, it's fine. 97 00:07:27,709 --> 00:07:30,459 Not a lot of Bandaids. 98 00:07:31,459 --> 00:07:32,543 But I found this. 99 00:07:32,626 --> 00:07:33,459 -Ready? -[spray hisses] 100 00:07:33,543 --> 00:07:34,376 Ow! 101 00:07:34,459 --> 00:07:35,293 -Oh, oh, oh, oh, oh. -Do you-- 102 00:07:35,376 --> 00:07:36,959 Oh, oh. Lookit. 103 00:07:37,043 --> 00:07:38,376 -Hang on. -[phone vibrating] 104 00:07:38,459 --> 00:07:39,668 -That hurts. -I know, I know. 105 00:07:39,751 --> 00:07:41,293 Oh shit. 106 00:07:41,376 --> 00:07:42,918 [phone vibrating] 107 00:07:43,001 --> 00:07:44,584 I'm sorry. I gotta, hey. 108 00:07:44,668 --> 00:07:46,084 I'm sorry, honey. 109 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Fuck. 110 00:07:55,001 --> 00:07:55,834 Hey. 111 00:07:57,876 --> 00:08:01,084 I'm getting the headlight fixed. 112 00:08:01,168 --> 00:08:02,084 Yes, I did. 113 00:08:03,001 --> 00:08:04,793 I told you last night. 114 00:08:04,876 --> 00:08:05,751 And then I'm going-- 115 00:08:05,834 --> 00:08:07,668 Yes, grocery shopping. 116 00:08:09,251 --> 00:08:11,501 I have a list in my pocket. 117 00:08:12,293 --> 00:08:13,126 Avocados? 118 00:08:13,209 --> 00:08:14,043 They're not in season. 119 00:08:14,126 --> 00:08:15,501 They're not in season. 120 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 It's gonna be as hard as a rock. 121 00:08:16,793 --> 00:08:18,001 But, fine, fine. 122 00:08:18,084 --> 00:08:19,126 Okay, thanks. 123 00:08:19,209 --> 00:08:20,084 See you soon. 124 00:08:20,168 --> 00:08:21,001 Buh bye. 125 00:08:30,626 --> 00:08:31,459 Um. 126 00:08:36,376 --> 00:08:37,918 I guess I should go. 127 00:08:38,001 --> 00:08:40,251 Yeah, I guess you should. 128 00:08:42,543 --> 00:08:43,543 Berlin. 129 00:08:43,626 --> 00:08:44,751 [Mona laughs] 130 00:08:44,834 --> 00:08:48,543 We are going to Berlin. 131 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 We're gonna go to the Oktoberfest. 132 00:08:52,376 --> 00:08:56,418 We're gonna drink as much beer as they're gonna give us. 133 00:08:56,501 --> 00:08:57,626 We're gonna eat. 134 00:08:57,709 --> 00:08:58,918 What are we gonna eat? 135 00:08:59,001 --> 00:09:01,459 [Both] Seiner Schnitzel. 136 00:09:01,543 --> 00:09:04,376 And then, we're gonna hit every sex club we can. 137 00:09:04,459 --> 00:09:06,876 [groans] Those are so dirty. 138 00:09:06,959 --> 00:09:08,751 -They're what? -They're so dirty. 139 00:09:08,834 --> 00:09:10,293 They're what? Dirty? 140 00:09:10,376 --> 00:09:11,209 -Dirty? -Are you kidding me? 141 00:09:11,293 --> 00:09:13,084 -Germans are dirty. -Dirty? 142 00:09:13,168 --> 00:09:14,001 They do everything. 143 00:09:14,084 --> 00:09:15,293 Oh. 144 00:09:15,376 --> 00:09:16,834 They are dirty. 145 00:09:16,918 --> 00:09:19,584 [both laughing] 146 00:09:22,793 --> 00:09:25,251 [soft music plays] 147 00:09:27,293 --> 00:09:30,209 [kiss smacks] 148 00:09:30,293 --> 00:09:31,959 You're unbelievable. 149 00:09:33,668 --> 00:09:34,501 Thank you. 150 00:09:37,043 --> 00:09:37,876 Thank you. 151 00:09:42,251 --> 00:09:44,418 See you Wednesday. 152 00:09:44,501 --> 00:09:47,001 [kiss smacks] 153 00:09:49,709 --> 00:09:50,543 Bye, baby. 154 00:09:51,501 --> 00:09:52,334 Bye. 155 00:09:54,751 --> 00:09:59,751 ♪ Maybe you could do some ♪ talkin' once instead ♪ 156 00:10:00,543 --> 00:10:05,584 ♪ And I wish this road, ♪ it wasn't half as long ♪ 157 00:10:06,668 --> 00:10:11,626 ♪ I wish this road, it ♪ wasn't half as long ♪ 158 00:10:12,126 --> 00:10:15,043 ♪ If I could cut it down to size ♪ 159 00:10:15,126 --> 00:10:19,126 ♪ Stop my mind from runnin' dry ♪ 160 00:10:22,459 --> 00:10:23,459 [Mona] Wait, wait, wait, wait, wait. 161 00:10:23,543 --> 00:10:25,959 -Stop cheating. -I'm not cheating. That's my card. 162 00:10:26,043 --> 00:10:28,043 No, that's not your card. That's my card. 163 00:10:28,126 --> 00:10:29,709 -Hm. -Oh, maybe that is your card. 164 00:10:29,793 --> 00:10:31,293 That is my card. 165 00:10:32,626 --> 00:10:33,626 That is yours. 166 00:10:33,709 --> 00:10:37,293 [TV chatters indistinctly] 167 00:10:41,918 --> 00:10:43,418 You know, these shows are simply enabling your 168 00:10:43,501 --> 00:10:45,668 otherwise bleak situation. 169 00:10:46,626 --> 00:10:50,668 One should know what's happening in the world. 170 00:10:52,376 --> 00:10:54,626 Who knows what reality really is, Dad? 171 00:10:54,709 --> 00:10:56,501 'Cause look at this. 172 00:10:56,584 --> 00:10:57,418 I won. 173 00:10:57,501 --> 00:10:58,334 Hey. 174 00:11:00,084 --> 00:11:01,918 You should get married. 175 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 Become someone else's problem. 176 00:11:03,709 --> 00:11:05,293 Yeah. And who would take care of you? 177 00:11:05,376 --> 00:11:08,376 My Parminder would come back home. 178 00:11:09,709 --> 00:11:11,501 Your eyes are red. 179 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 Look at me. 180 00:11:13,043 --> 00:11:14,834 [scoffs] Dad. 181 00:11:14,918 --> 00:11:16,168 When is the last time you drank water? 182 00:11:16,251 --> 00:11:17,084 Aye. 183 00:11:18,418 --> 00:11:21,793 [Mona] Doctor says cancer doesn't flush itself. 184 00:11:21,876 --> 00:11:23,209 Here. 185 00:11:23,293 --> 00:11:24,959 Have you called Amrik uncle yet? 186 00:11:25,043 --> 00:11:28,334 No, because I'm not an accountant. 187 00:11:28,418 --> 00:11:29,334 Han. 188 00:11:29,418 --> 00:11:32,334 You're a writer who does not write. 189 00:11:33,334 --> 00:11:34,751 No, they call me the next Kiran Desai 190 00:11:34,834 --> 00:11:36,501 but more digestible. 191 00:11:39,418 --> 00:11:41,418 [sighs] 192 00:11:42,876 --> 00:11:45,293 [soft music plays] 193 00:11:53,126 --> 00:11:56,001 I don't know how much longer I have. 194 00:11:56,084 --> 00:11:58,334 I need to see my Parminder. 195 00:12:12,418 --> 00:12:13,251 Manjit? 196 00:12:14,376 --> 00:12:15,209 Huh? 197 00:12:15,293 --> 00:12:17,209 Buy more canned milk. 198 00:12:21,334 --> 00:12:23,751 [door creaks] 199 00:12:23,834 --> 00:12:25,418 You're a good girl. 200 00:12:30,793 --> 00:12:31,751 Oh, did you feel that? 201 00:12:31,834 --> 00:12:32,668 -[Cameraman] Oh yeah. -Ah. 202 00:12:32,751 --> 00:12:33,709 [ethereal roars] 203 00:12:33,793 --> 00:12:35,501 [Cameraman gasps] What was that? 204 00:12:35,584 --> 00:12:37,001 Did you see that? 205 00:12:38,209 --> 00:12:40,626 [soft music plays] 206 00:13:05,084 --> 00:13:09,209 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 207 00:13:09,293 --> 00:13:13,293 ♪ Tell me what you think about ♪ 208 00:13:13,376 --> 00:13:18,376 ♪ Harlem River, I'm in ♪ love, love, love, love ♪ 209 00:13:21,751 --> 00:13:25,793 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 210 00:13:25,876 --> 00:13:30,001 ♪ Where we headed now ♪ 211 00:13:30,084 --> 00:13:35,084 ♪ Harlem River, I'm in love, ♪ love, love, love, love ♪ 212 00:13:37,376 --> 00:13:42,334 ♪ All because of you ♪ 213 00:13:46,959 --> 00:13:47,793 ♪ In my pearl ♪ 214 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 ♪ In my diamond shoes ♪ 215 00:13:51,043 --> 00:13:52,043 ♪ I climbed a cloud ♪ 216 00:13:52,126 --> 00:13:54,376 ♪ Now I stole the moon ♪ 217 00:13:54,459 --> 00:13:58,043 ♪ Harlem River ♪ 218 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 ♪ All because of you ♪ 219 00:14:06,126 --> 00:14:07,626 [Father] Manjit! 220 00:14:09,626 --> 00:14:10,459 Manjit! 221 00:14:12,876 --> 00:14:13,709 Manjit! 222 00:14:20,168 --> 00:14:22,209 [beads rattling] 223 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 [Mona] What? 224 00:14:25,793 --> 00:14:27,793 [sighs] 225 00:14:30,043 --> 00:14:30,876 I, uh. 226 00:14:37,751 --> 00:14:39,209 It's okay. 227 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 It's okay, Dad. 228 00:14:42,251 --> 00:14:43,709 I'll change the sheets. 229 00:14:43,793 --> 00:14:45,376 You go take a bath. 230 00:14:57,834 --> 00:15:00,501 [water running] 231 00:15:35,084 --> 00:15:37,793 [birds chirping] 232 00:15:40,126 --> 00:15:45,084 [body thuds] [father shouts] 233 00:15:56,834 --> 00:15:58,001 [gasps] 234 00:15:58,084 --> 00:15:59,334 Papa? 235 00:15:59,418 --> 00:16:00,751 Papa. 236 00:16:00,834 --> 00:16:01,668 Papa. 237 00:16:02,584 --> 00:16:04,043 Papa? 238 00:16:04,126 --> 00:16:04,959 Dad. 239 00:16:09,168 --> 00:16:12,251 Why isn't he hooked up to any IVs or anything? 240 00:16:12,334 --> 00:16:15,876 [Doctor] Your father signed a MOST form. 241 00:16:15,959 --> 00:16:17,043 He made it clear that he wanted to allow 242 00:16:17,126 --> 00:16:19,418 for a natural death. 243 00:16:19,501 --> 00:16:21,459 Were you not aware? 244 00:16:21,543 --> 00:16:23,209 [Mona] Yes, yeah. 245 00:16:23,293 --> 00:16:24,126 He signed it. 246 00:16:24,209 --> 00:16:26,834 He didn't understand what he was doing. [sighs] 247 00:16:26,918 --> 00:16:31,876 [Doctor] We're not legally allowed to resuscitate him. 248 00:16:31,959 --> 00:16:34,334 [Mona] Well, I am his caretaker and his daughter, 249 00:16:34,418 --> 00:16:36,334 so I am telling you to. 250 00:16:37,834 --> 00:16:40,584 [Doctor] Gurpreet is a 74 year old man with cancer 251 00:16:40,668 --> 00:16:43,918 and this stroke has affected his brain. 252 00:16:45,126 --> 00:16:48,293 All we can do is keep him comfortable. 253 00:16:50,584 --> 00:16:52,709 [Mona] When can I take him home? 254 00:16:52,793 --> 00:16:55,584 [Doctor] Your father's in a coma. 255 00:16:55,668 --> 00:16:59,626 I would encourage you to call your family. 256 00:16:59,709 --> 00:17:02,668 How do you know he won't survive? 257 00:17:03,751 --> 00:17:07,084 [Doctor] Call your family, Ms. Ghumun. 258 00:17:09,584 --> 00:17:14,584 -[footsteps leaving] -[distant phone ringing] 259 00:17:25,918 --> 00:17:26,918 [Mona] Hm. 260 00:17:32,293 --> 00:17:34,959 [phone ringing] 261 00:17:43,709 --> 00:17:46,418 [phone ringing] 262 00:17:50,584 --> 00:17:51,834 [man] Hello? 263 00:17:53,709 --> 00:17:54,543 Mona? 264 00:17:56,543 --> 00:17:59,126 [upbeat music plays] 265 00:18:07,459 --> 00:18:10,459 [singer vocalizing] 266 00:18:11,668 --> 00:18:12,918 [Sandy] Excuse me. 267 00:18:13,001 --> 00:18:15,251 You can't be watching that. 268 00:18:16,376 --> 00:18:17,501 Hey? 269 00:18:17,584 --> 00:18:18,584 Hi. 270 00:18:18,668 --> 00:18:20,501 You can't do this. 271 00:18:20,584 --> 00:18:21,709 [Driver] No problem. 272 00:18:21,793 --> 00:18:22,709 How's this? 273 00:18:24,834 --> 00:18:26,959 I'm gonna report this guy. 274 00:18:27,043 --> 00:18:29,459 He has a five-star rating. 275 00:18:32,001 --> 00:18:34,001 Ma'am, you want air? 276 00:18:34,084 --> 00:18:34,918 No. 277 00:18:39,584 --> 00:18:41,959 Dad's not recovering from that stroke. 278 00:18:42,043 --> 00:18:44,126 I don't know why Mona brought him home. 279 00:18:44,209 --> 00:18:45,376 I mean, you were on the call. 280 00:18:45,459 --> 00:18:48,834 You heard the doctors, right, Parm? 281 00:18:48,918 --> 00:18:49,751 Parm? 282 00:18:52,251 --> 00:18:54,293 Dad can't come back from this, right? 283 00:18:54,376 --> 00:18:55,626 Probably not. 284 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Ma'am. 285 00:18:59,084 --> 00:18:59,918 More heat? 286 00:19:00,918 --> 00:19:02,668 -I'm good. -Parm. 287 00:19:02,751 --> 00:19:04,668 You said you've seen patients come back from worse. 288 00:19:04,751 --> 00:19:07,876 Yeah, those were miracle cases. 289 00:19:07,959 --> 00:19:11,751 I've seen, maybe two, my entire career. 290 00:19:11,834 --> 00:19:13,793 [Sandy] Dad was very clear that he wanted to allow 291 00:19:13,876 --> 00:19:15,376 for a natural death. 292 00:19:15,459 --> 00:19:19,043 In case a situation exactly like this one arose. 293 00:19:19,126 --> 00:19:23,251 The ethical thing to do is to honor that. 294 00:19:23,334 --> 00:19:24,168 So. 295 00:19:25,584 --> 00:19:28,376 As soon as we get home, we're taking Dad back 296 00:19:28,459 --> 00:19:29,668 to the hospital. 297 00:19:29,751 --> 00:19:34,751 -[drill whirring] -[upbeat music plays] 298 00:19:44,459 --> 00:19:45,959 Heya mattoos. 299 00:19:46,043 --> 00:19:47,251 Hey, Raj. 300 00:19:47,334 --> 00:19:49,376 [Raj] Hey, Rup, how's Priya? 301 00:19:49,459 --> 00:19:50,543 Oh, she's good, man. 302 00:19:50,626 --> 00:19:52,084 She's in Cuba. 303 00:19:52,168 --> 00:19:53,501 She's in Cuba? 304 00:19:55,293 --> 00:19:57,959 Is Dinesh drinking boxed juice? 305 00:19:58,043 --> 00:19:59,584 [Raj] Sorry, sweetie. 306 00:19:59,668 --> 00:20:02,626 Since when do we let our children drink that stuff? 307 00:20:02,709 --> 00:20:04,668 Okay, I gotta go. We're almost here. 308 00:20:04,751 --> 00:20:05,709 [Raj] All right, say bye to mommy. 309 00:20:05,793 --> 00:20:07,376 -[Rup] Bye, guys! -[All] Love you, bye. 310 00:20:07,459 --> 00:20:09,293 -Love you, bye. -[Raj] Bye, sweetie. 311 00:20:09,376 --> 00:20:10,459 [all laughing] 312 00:20:10,543 --> 00:20:12,168 -Oh my God. -Wow. 313 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 That's cute. 314 00:20:13,543 --> 00:20:15,376 Priya's in Cuba? 315 00:20:15,459 --> 00:20:16,293 Yeah. 316 00:20:17,168 --> 00:20:18,334 We were supposed to spend our anniversary there, but, 317 00:20:18,418 --> 00:20:20,251 you know, I came here. 318 00:20:23,668 --> 00:20:25,334 -What? -Nothing. 319 00:20:27,293 --> 00:20:30,084 -What? -[Driver] Are you brothers and sister? 320 00:20:30,168 --> 00:20:32,168 -Yeah. -Mm hm. 321 00:20:32,251 --> 00:20:34,418 [in Punjabi] Where are you from? 322 00:20:34,501 --> 00:20:35,501 [in English] New York. 323 00:20:35,584 --> 00:20:37,168 London. Toronto. 324 00:20:37,251 --> 00:20:38,251 Oh no, no, no. 325 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Where you from? 326 00:20:39,709 --> 00:20:40,793 Where? 327 00:20:40,876 --> 00:20:42,043 Ah, father's from Ludhiana. 328 00:20:42,126 --> 00:20:43,709 Mother's from Lahore. 329 00:20:43,793 --> 00:20:45,334 Pakistan? 330 00:20:45,418 --> 00:20:48,334 [laughing] Multan. 331 00:20:49,959 --> 00:20:51,876 Lucky Punjab Sweets. 332 00:20:51,959 --> 00:20:54,418 You have a wedding, birthday party, mayan. 333 00:20:54,501 --> 00:20:55,834 We do all foods. 334 00:20:56,793 --> 00:20:58,459 Veg, non-veg, halal. 335 00:20:59,459 --> 00:21:00,501 Ginger beef. 336 00:21:00,584 --> 00:21:01,751 You know ginger beef? 337 00:21:01,834 --> 00:21:03,168 Brother, I know ginger beef. 338 00:21:03,251 --> 00:21:04,751 Come on. 339 00:21:04,834 --> 00:21:06,501 S'good. Thank you. 340 00:21:09,084 --> 00:21:09,918 Perfect. 341 00:21:10,001 --> 00:21:11,668 Right here. Thanks. 342 00:21:18,584 --> 00:21:21,084 [Sandy sighs] 343 00:21:22,376 --> 00:21:24,084 -Thank you. 344 00:21:24,168 --> 00:21:25,459 [Driver] Merry Christmas! 345 00:21:25,543 --> 00:21:26,793 Happy new year! 346 00:21:33,376 --> 00:21:35,709 [sighs] This city's so insipid. 347 00:21:35,793 --> 00:21:36,626 -[shouts] -[body thuds] 348 00:21:36,709 --> 00:21:39,459 [Parm] Oh my God. Sandy, you okay? 349 00:21:39,543 --> 00:21:41,126 [Sandy] I'm fine. 350 00:21:42,209 --> 00:21:43,043 I'm fine. 351 00:21:47,918 --> 00:21:50,293 Thought she knew we were coming. 352 00:21:50,376 --> 00:21:53,126 [knock thudding] 353 00:21:54,501 --> 00:21:56,959 -[Rup] Have a key? -[Sandy] Yeah. 354 00:21:57,043 --> 00:21:57,876 I got it. 355 00:21:59,418 --> 00:22:01,376 [sighs] 356 00:22:02,584 --> 00:22:03,918 [Rup] Come on. 357 00:22:07,418 --> 00:22:08,293 She changed the locks. 358 00:22:08,376 --> 00:22:09,959 Okay. I gotta pee. 359 00:22:10,043 --> 00:22:11,293 Move! 360 00:22:11,376 --> 00:22:12,876 [knocks thudding] 361 00:22:12,959 --> 00:22:16,459 [knocks clanging] 362 00:22:16,543 --> 00:22:19,834 Okay, guys, let's avoid arguing, okay? 363 00:22:20,876 --> 00:22:22,543 Why are you looking at me? 364 00:22:22,626 --> 00:22:25,543 I brought her a gift, did you? 365 00:22:25,626 --> 00:22:27,459 [Parm] You brought her a gift? 366 00:22:27,543 --> 00:22:28,543 [Sandy] Yes. 367 00:22:28,626 --> 00:22:29,584 [Rup] Ah, she's coming! 368 00:22:29,668 --> 00:22:30,501 Okay. 369 00:22:31,501 --> 00:22:33,584 And don't make her feel judged. 370 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 [all shouting] 371 00:22:34,876 --> 00:22:37,501 [all laughing] 372 00:22:38,584 --> 00:22:39,501 [Mona] You smell good. 373 00:22:39,584 --> 00:22:41,543 -Thank you. -Hey, hey, hey, hey. 374 00:22:41,626 --> 00:22:43,959 -Come here. -[all laughing] 375 00:22:44,043 --> 00:22:44,876 Oh wow. 376 00:22:44,959 --> 00:22:46,626 You look expensive. Wow. 377 00:22:50,001 --> 00:22:51,501 Ah, sorry about the lock. 378 00:22:51,584 --> 00:22:53,084 The cable guy was a stalker. 379 00:22:53,168 --> 00:22:54,584 Oh, I gotta go. 380 00:22:56,001 --> 00:22:58,001 Bladder of a squirrel. 381 00:22:58,959 --> 00:23:00,543 Wow. I am tripping out here. 382 00:23:00,626 --> 00:23:03,376 When was the last time we were all under one roof? 383 00:23:03,459 --> 00:23:05,001 I don't even remember. 384 00:23:05,084 --> 00:23:06,918 [Rup] Oh my God! 385 00:23:07,001 --> 00:23:08,751 Oh yeah! Don't look! 386 00:23:09,709 --> 00:23:11,959 Uh, the shower is backed up. 387 00:23:12,043 --> 00:23:14,459 It's okay, though, I'm on it. 388 00:23:15,418 --> 00:23:16,501 Flush slowly. 389 00:23:18,001 --> 00:23:19,376 How are the kids? 390 00:23:19,459 --> 00:23:20,293 Amazing. 391 00:23:21,709 --> 00:23:24,251 Dinesh got into gifted kindergarten. 392 00:23:24,334 --> 00:23:26,251 I didn't even know that was a thing. Wow. 393 00:23:26,334 --> 00:23:28,168 [laughing] I know. How are you? 394 00:23:28,251 --> 00:23:30,459 Uh, I'm amazing. 395 00:23:30,543 --> 00:23:33,168 Yeah, I'm on the last draft of my book. 396 00:23:33,251 --> 00:23:35,334 They're calling me the next Kiran Desai 397 00:23:35,418 --> 00:23:38,084 but more digestible. [laughs] 398 00:23:38,168 --> 00:23:39,918 -That's good. -I got you something. 399 00:23:40,001 --> 00:23:40,834 Oh? 400 00:23:45,126 --> 00:23:46,459 I didn't know we were doing gifts. 401 00:23:46,543 --> 00:23:48,959 [Sandy] No, open it. 402 00:23:49,043 --> 00:23:52,334 -Okay. -[paper tearing] 403 00:23:56,501 --> 00:23:58,834 [chuckling] 404 00:24:01,543 --> 00:24:04,668 "So You're Thinking of Writing a Book"? 405 00:24:04,751 --> 00:24:07,501 "31 Pointers for Aspiring Writers". 406 00:24:07,584 --> 00:24:09,668 I met the author at the clinic's Christmas party. 407 00:24:09,751 --> 00:24:11,668 She was very woke, but, 408 00:24:13,126 --> 00:24:14,043 accessible. 409 00:24:15,834 --> 00:24:20,251 Only in the way white Ivy League rich women can be. 410 00:24:21,126 --> 00:24:22,043 You know, if you don't want it-- 411 00:24:22,126 --> 00:24:23,001 No, no, no, I want it. 412 00:24:23,084 --> 00:24:24,084 No, I'll take it back. 413 00:24:24,168 --> 00:24:25,751 No, it's okay. I want it. 414 00:24:25,834 --> 00:24:27,626 Thank you, thank you. 415 00:24:27,709 --> 00:24:31,084 [sighs] I'll get that fixed. 416 00:24:31,168 --> 00:24:32,126 No, I got a guy. 417 00:24:32,209 --> 00:24:34,001 No, I'll take care of it. 418 00:24:34,084 --> 00:24:35,251 Dad. 419 00:24:35,334 --> 00:24:36,168 Upstairs? 420 00:24:37,126 --> 00:24:38,668 [as Dracula] Vhere he can't escape. 421 00:24:38,751 --> 00:24:40,251 Ha ha ha ha. 422 00:24:40,334 --> 00:24:42,709 -Ah! -Ha ha. 423 00:24:42,793 --> 00:24:43,626 Let's go. 424 00:24:45,959 --> 00:24:48,168 [footsteps plodding] 425 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 [paper crinkling] 426 00:24:50,126 --> 00:24:51,251 You look good. 427 00:24:51,334 --> 00:24:52,168 Shut up. 428 00:24:59,959 --> 00:25:01,209 You clearly do. 429 00:25:04,043 --> 00:25:05,001 How could you not tell me? 430 00:25:05,084 --> 00:25:07,751 We're practically Siamese Twins. 431 00:25:08,876 --> 00:25:09,751 You're seeing someone! 432 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 I want a name. 433 00:25:11,043 --> 00:25:11,876 I want a name. 434 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 Is the sex good? Is the-- 435 00:25:13,626 --> 00:25:16,709 -Mona. -[long hushing] 436 00:25:16,793 --> 00:25:17,626 Dear God. 437 00:25:18,834 --> 00:25:21,251 [Mona sighs] 438 00:25:24,793 --> 00:25:25,793 Oh my God. 439 00:25:29,168 --> 00:25:31,501 What? What is this? 440 00:25:31,584 --> 00:25:32,418 -Oh! -[hockey stick clatters] 441 00:25:32,501 --> 00:25:33,834 Oh my God! 442 00:25:33,918 --> 00:25:35,501 Oh my God! Shit! 443 00:25:35,584 --> 00:25:37,959 -Shit, help me! -There's a reason I'm real estate agent 444 00:25:38,043 --> 00:25:39,251 and not a doctor. 445 00:25:39,334 --> 00:25:40,543 I'm not good with this stuff, Sandy. 446 00:25:40,626 --> 00:25:42,209 Hold it. Hold it! 447 00:25:42,293 --> 00:25:44,209 -Okay, higher. -I'd rather not. 448 00:25:44,293 --> 00:25:45,751 [Sandy] Oh my God. 449 00:25:45,834 --> 00:25:48,126 That's so like her. 450 00:25:48,209 --> 00:25:49,334 She brings him home without a plan 451 00:25:49,418 --> 00:25:50,918 and rigs up some contraption. 452 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Okay, I know how this looks, 453 00:25:53,001 --> 00:25:56,543 but I researched it and he's fine. 454 00:25:56,626 --> 00:25:59,793 -You call this fine? -Here, I got it. 455 00:26:00,751 --> 00:26:03,001 It's the right solution. 456 00:26:03,084 --> 00:26:04,251 Where'd you get it? 457 00:26:04,334 --> 00:26:07,001 [Mona] My friend Omar is an RN. 458 00:26:07,084 --> 00:26:08,293 You mean my friend Omar? 459 00:26:08,376 --> 00:26:09,501 The guy who used to sell weed? 460 00:26:09,584 --> 00:26:11,709 He still sells weed. 461 00:26:11,793 --> 00:26:14,876 But, Omar gave me some good pointers. 462 00:26:16,043 --> 00:26:16,959 Whoa, whoa, whoa, whoa. 463 00:26:17,043 --> 00:26:18,043 -Hey, hey. -[Sandy] Papa? 464 00:26:18,126 --> 00:26:19,209 [Rup] He's wakin' up. 465 00:26:19,293 --> 00:26:20,209 -Is he waking up? -[Sandy] Papa. 466 00:26:20,293 --> 00:26:22,959 [Parm] No, it's just a reflex. 467 00:26:26,001 --> 00:26:29,043 We're bringing him back to the hospital. 468 00:26:29,126 --> 00:26:31,501 Sandy, if we take him back, 469 00:26:31,584 --> 00:26:32,709 they're just gonna let him die. 470 00:26:32,793 --> 00:26:35,084 They're not gonna hook him up to any machines. Nothing. 471 00:26:35,168 --> 00:26:37,459 He does not wanna be forced to live like this. 472 00:26:37,543 --> 00:26:39,209 He signed two forms. 473 00:26:41,126 --> 00:26:42,209 This is criminal. 474 00:26:42,293 --> 00:26:46,459 [laughs] I'm keeping our father alive. 475 00:26:46,543 --> 00:26:48,043 How is that wrong? 476 00:26:55,501 --> 00:26:58,043 Well, if Dad wakes up. 477 00:26:58,126 --> 00:26:59,376 If he wakes up. 478 00:27:00,709 --> 00:27:03,501 It's highly possible he could be brain dead. 479 00:27:03,584 --> 00:27:05,918 At the very least paralyzed. 480 00:27:07,376 --> 00:27:10,668 You don't know that for sure, Parm. 481 00:27:10,751 --> 00:27:13,459 All I'm saying is that we give him a chance 482 00:27:13,543 --> 00:27:14,418 and we wait. 483 00:27:14,501 --> 00:27:15,418 For what? 484 00:27:16,918 --> 00:27:18,584 An epiphany. 485 00:27:18,668 --> 00:27:22,834 [distant foreign language] 486 00:27:22,918 --> 00:27:24,793 [groans] No! No! 487 00:27:24,876 --> 00:27:26,084 [in Punjabi] …and then when the congregation comes in, 488 00:27:26,168 --> 00:27:27,376 they will come this way through this room, bow down here. 489 00:27:27,459 --> 00:27:29,376 Puaji, Puaji, no. I'm sorry. 490 00:27:29,459 --> 00:27:31,709 No. I will not let you hijack this house. 491 00:27:31,793 --> 00:27:32,626 [Parm] Calm down. 492 00:27:32,709 --> 00:27:36,709 [in Punjabi] Parminder, oh my good boy, my Parmi. 493 00:27:36,793 --> 00:27:38,501 [in Punjabi] I haven’t slept. 494 00:27:38,584 --> 00:27:41,793 I just want to host the prayers here, for your father! 495 00:27:41,876 --> 00:27:44,209 [in English] Three days of God's prayers. 496 00:27:44,293 --> 00:27:46,584 Three days of a free-for-all where every Desi in Regina 497 00:27:46,668 --> 00:27:49,043 comes over and eats our food and gossips. 498 00:27:49,126 --> 00:27:49,959 That's what it is. 499 00:27:50,043 --> 00:27:51,209 -[Sandy] Whoa, whoa, whoa. -[Parm] Come on. 500 00:27:51,293 --> 00:27:52,876 -[Sandy] Mona, come on. Have some respect. 501 00:27:52,959 --> 00:27:54,126 [Mona] I am just being honest. 502 00:27:54,209 --> 00:27:55,084 -[Rup] I like the honesty… -[Puaji gasps] 503 00:27:55,168 --> 00:27:56,001 …not in front of everyone. 504 00:27:56,084 --> 00:27:57,001 -Oh my God. -[Rup] Oh God. 505 00:27:57,084 --> 00:27:58,793 [Auntie moans] 506 00:27:58,876 --> 00:28:00,584 [Sandy] Parm, she doesn't look good. 507 00:28:00,668 --> 00:28:02,251 -[Parm] Water. -[Sandy] Is she okay? 508 00:28:02,334 --> 00:28:04,709 [Sandy in Punjabi] We are here to help, Auntie. 509 00:28:04,793 --> 00:28:06,168 [coughing] 510 00:28:06,251 --> 00:28:09,584 [in Punjabi] Sandy, my wise girl. 511 00:28:09,668 --> 00:28:13,168 [in English] My brother needs God and prayer. 512 00:28:13,251 --> 00:28:15,793 Our father needs peace and quiet. 513 00:28:15,876 --> 00:28:18,834 [in Punjabi] Auntie, can’t we do this prayer at the temple? 514 00:28:18,918 --> 00:28:22,584 [in Punjabi] No, no, no my boy, no! 515 00:28:24,084 --> 00:28:29,543 [in Punjabi] My brother needs to hear the Guru’s pure words, 516 00:28:29,626 --> 00:28:31,126 continuously for three days. 517 00:28:31,209 --> 00:28:33,084 [Rup in English] I got water. I got water. 518 00:28:33,168 --> 00:28:36,751 [in Punjabi] Auntie, drink water. 519 00:28:36,834 --> 00:28:37,709 Let her do the paath. 520 00:28:37,793 --> 00:28:39,376 You guys were conveniently not present 521 00:28:39,459 --> 00:28:41,168 when she did the paath last year. 522 00:28:41,251 --> 00:28:42,918 Or the one before that. Or the one before that. 523 00:28:43,001 --> 00:28:44,709 Or the one before that. Okay? 524 00:28:44,793 --> 00:28:49,084 [in Punjabi] Manjit, Manjit, girl, my good girl, listen to me. 525 00:28:49,168 --> 00:28:50,001 No! 526 00:28:50,084 --> 00:28:51,376 Puaji, I'm putting my foot down. 527 00:28:51,459 --> 00:28:52,501 This is my house. 528 00:28:52,584 --> 00:28:56,334 This house, actually, belongs to all of us. 529 00:28:56,418 --> 00:28:58,209 And I say she should do it. 530 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 [Mona scoffs] 531 00:29:00,918 --> 00:29:01,751 I agree. 532 00:29:03,334 --> 00:29:04,168 Yeah. 533 00:29:05,501 --> 00:29:06,543 Okay. 534 00:29:06,626 --> 00:29:09,043 [laughs] Okay. 535 00:29:09,126 --> 00:29:10,209 Well, guess what? 536 00:29:10,293 --> 00:29:13,418 I didn't wanna do this to you guys, but, 537 00:29:13,501 --> 00:29:14,959 you leave me no choice. 538 00:29:15,043 --> 00:29:17,043 This is what happens. 539 00:29:17,126 --> 00:29:18,918 Where the hell? 540 00:29:20,168 --> 00:29:21,543 Shit! 541 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 -[rumbling] -[Mona shouts] 542 00:29:23,209 --> 00:29:24,043 Okay! 543 00:29:25,168 --> 00:29:26,251 -Rup! -What? 544 00:29:26,334 --> 00:29:27,168 -Ow! -[keys jangling] 545 00:29:27,251 --> 00:29:28,084 Come! 546 00:29:29,168 --> 00:29:31,751 Okay. All right. 547 00:29:31,834 --> 00:29:33,834 [in Punjabi] God is Truth. God is Truth. [in English] I don't know. 548 00:29:33,918 --> 00:29:34,751 [in Punjabi] It’s okay. It’s okay. 549 00:29:34,834 --> 00:29:35,793 -[in English] Let's go. -No. 550 00:29:35,876 --> 00:29:37,876 We're not indulging this, Parm. 551 00:29:37,959 --> 00:29:39,209 Puaji, call me if you need anything. 552 00:29:39,293 --> 00:29:40,126 [door slams] 553 00:29:40,209 --> 00:29:42,834 [in Punjabi] Oh my sweet boy! 554 00:29:42,918 --> 00:29:45,918 [in Punjabi] May you live well, stay well, have a long, long life. 555 00:29:46,001 --> 00:29:48,376 -[Parm laughing] -[in Punjabi] Go. 556 00:29:48,459 --> 00:29:50,959 [in Punjabi] You go, too, my good girl. You are a wise girl. Go. Go! 557 00:29:51,043 --> 00:29:53,126 [in Punjabi] What are you still doing here? Go, go. 558 00:29:53,209 --> 00:29:54,876 [in Punjabi] God is Truth. 559 00:29:56,668 --> 00:30:02,001 [in Punjabi] Priest, quickly, before Mona returns, let’s start the prayers! 560 00:30:02,084 --> 00:30:05,418 Then what can they do after that? First, let’s move everything, 561 00:30:05,501 --> 00:30:10,001 Pick up that table. Priest, don’t spill my water. 562 00:30:10,084 --> 00:30:11,959 Okay, take this table over there. 563 00:30:12,043 --> 00:30:17,876 Pick up the cushions. Here, I will pass them to you. Here you go. 564 00:30:18,501 --> 00:30:19,709 [Sandy] Mona, where are we going? 565 00:30:19,793 --> 00:30:21,084 [Mona] You'll see when we get there. 566 00:30:21,168 --> 00:30:22,793 Because if I tell you now, it's gonna be a thing. 567 00:30:22,876 --> 00:30:23,876 [Rup] I'm not following anybody. 568 00:30:23,959 --> 00:30:26,043 I'm the boss of me, okay? 569 00:30:26,126 --> 00:30:28,668 [Parm] Just tell us where we're going. 570 00:30:28,751 --> 00:30:31,168 [Sandy] Where are we going? 571 00:30:31,251 --> 00:30:32,084 [Mona] Hi. 572 00:30:32,168 --> 00:30:34,418 We have an appointment with Mr. Maloney. 573 00:30:34,501 --> 00:30:36,084 Last name's Ghumun. 574 00:30:37,543 --> 00:30:40,459 I'm so sorry, but it wasn't noted in our system 575 00:30:40,543 --> 00:30:42,168 and he's in meetings all day. 576 00:30:42,251 --> 00:30:43,084 Can you come back tomorrow? 577 00:30:43,168 --> 00:30:44,751 -Not a problem. -No. We can't. 578 00:30:44,834 --> 00:30:47,376 My siblings flew into Regina for this meeting. 579 00:30:47,459 --> 00:30:48,876 We don't actually have an appointment. 580 00:30:48,959 --> 00:30:50,001 My sister, she's just very triggered right now. 581 00:30:50,084 --> 00:30:50,918 [fist thuds] 582 00:30:51,001 --> 00:30:52,084 -Mona! -You can't go in there. Ma'am! 583 00:30:53,209 --> 00:30:54,043 Shit. 584 00:30:58,126 --> 00:30:59,418 [man] Definitely. 585 00:30:59,501 --> 00:31:00,501 Jason. 586 00:31:00,584 --> 00:31:02,793 Jason, I'm gonna have to call you back. 587 00:31:02,876 --> 00:31:04,293 I'll get that answer for you, bud. 588 00:31:04,376 --> 00:31:05,959 Okay. Okay, buh bye. 589 00:31:06,043 --> 00:31:07,376 I'm so sorry, Mr. Maloney. 590 00:31:07,459 --> 00:31:09,751 I told her you were occupied. 591 00:31:09,834 --> 00:31:10,709 That's okay, Rene. 592 00:31:10,793 --> 00:31:11,793 No problem. 593 00:31:11,876 --> 00:31:14,126 Give us a minute, though. 594 00:31:14,209 --> 00:31:15,584 Should I invite the rest in? 595 00:31:15,668 --> 00:31:18,209 [Mr. Maloney] You want the rest? 596 00:31:18,293 --> 00:31:20,376 Yes, invite them in, Rene. 597 00:31:20,459 --> 00:31:21,376 Go ahead. 598 00:31:22,959 --> 00:31:25,334 [metal clanging] 599 00:31:25,418 --> 00:31:26,584 Mona. 600 00:31:26,668 --> 00:31:27,501 Brent. 601 00:31:28,501 --> 00:31:29,626 Hello. 602 00:31:29,709 --> 00:31:31,043 We're very sorry for this intrusion. 603 00:31:31,126 --> 00:31:32,584 That's all right. Brent Maloney. 604 00:31:32,668 --> 00:31:33,793 -Sandy. -Hi, Sandy. 605 00:31:33,876 --> 00:31:35,126 -Pleasure. -Please take a seat. 606 00:31:35,209 --> 00:31:37,459 -Hi. Rup. -Hey, Rup. Nice to meet you. 607 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 -Brent Maloney. -Sorry about this. 608 00:31:38,876 --> 00:31:40,209 -Well that's all right. -Parm. 609 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 Hey, Parm, I think I've talked to you on the phone. 610 00:31:43,209 --> 00:31:44,668 Sit down, please. 611 00:31:44,751 --> 00:31:46,334 Everyone just stay nice and comfortable. 612 00:31:46,418 --> 00:31:47,834 Or get comfortable. 613 00:31:47,918 --> 00:31:49,418 Thanks for coming. 614 00:31:51,668 --> 00:31:53,501 Hi. So. 615 00:31:53,584 --> 00:31:54,834 What can I do for you all? 616 00:31:54,918 --> 00:31:57,293 Well, my siblings and I have power of attorney 617 00:31:57,376 --> 00:31:59,918 over our father's accounts, and so we would like to know 618 00:32:00,001 --> 00:32:01,126 the contents of his will. 619 00:32:01,209 --> 00:32:03,043 Has your father passed away? 620 00:32:03,126 --> 00:32:05,834 -[Sandy] No, he hasn't. -He hasn't. He's had a serious stroke. 621 00:32:05,918 --> 00:32:07,168 He's in a coma. 622 00:32:09,209 --> 00:32:10,501 I'm really sorry about this. 623 00:32:10,584 --> 00:32:12,584 Mona, what're you doin'? 624 00:32:15,626 --> 00:32:16,501 Mister… 625 00:32:16,584 --> 00:32:18,876 -[Brent] Maloney. -Maloney. 626 00:32:18,959 --> 00:32:25,293 Hypothetically speaking, if the house belongs to me 627 00:32:25,376 --> 00:32:27,876 and our father's in a state of unresponsiveness, 628 00:32:27,959 --> 00:32:31,584 then I would have full authority on whatever takes place 629 00:32:31,668 --> 00:32:33,626 inside that house, correct? 630 00:32:33,709 --> 00:32:36,626 If the house is solely in your name, then yes, 631 00:32:36,709 --> 00:32:38,709 you can decide what takes place inside of it 632 00:32:38,793 --> 00:32:39,668 anytime you want. 633 00:32:39,751 --> 00:32:43,251 Why do you care so much about the paath? 634 00:32:43,334 --> 00:32:45,293 Because I need to protect myself. 635 00:32:45,376 --> 00:32:48,168 Because I will not be bamboozled. 636 00:32:48,251 --> 00:32:50,626 -No on is bamboozling you. -Bamboozled? 637 00:32:50,709 --> 00:32:52,709 -Choice of language. -Are you kidding? 638 00:32:52,793 --> 00:32:53,668 Are you kidding me? 639 00:32:53,751 --> 00:32:54,876 You guys come in here. 640 00:32:54,959 --> 00:32:56,668 And whatever. You guys are fancy, bossy people-- 641 00:32:56,751 --> 00:32:57,584 No, no, no, no. Hold on a second. 642 00:32:57,668 --> 00:32:59,959 We come in here? You're the one that dragged us into this-- 643 00:33:00,043 --> 00:33:01,918 [Mona] But you guys come to the house and then it's like, 644 00:33:02,001 --> 00:33:03,168 it's your way or the highway-- 645 00:33:03,251 --> 00:33:04,584 I wanna know. I wanna know. I wanna know. 646 00:33:04,668 --> 00:33:05,543 Whoa, whoa, whoa. I'm sorry. 647 00:33:05,626 --> 00:33:07,334 -He wants to know. -I wanna know. We're here. 648 00:33:07,418 --> 00:33:09,834 -It's our way or the highway? -Let her just say-- 649 00:33:09,918 --> 00:33:11,209 I'm pretty sure we had no idea where we were going. 650 00:33:11,293 --> 00:33:14,501 [all chattering over each other] 651 00:33:14,584 --> 00:33:17,293 [Brent] Okay. Okay. 652 00:33:17,376 --> 00:33:19,459 Let's just take a breath. 653 00:33:21,084 --> 00:33:23,501 Yes, let's all take a breath. 654 00:33:24,376 --> 00:33:29,251 I know how difficult it is to care for an aging parent. 655 00:33:29,334 --> 00:33:30,709 Even in good times. 656 00:33:30,793 --> 00:33:33,084 But this particular situation is not as uncommon 657 00:33:33,168 --> 00:33:35,418 as you might think. 658 00:33:35,501 --> 00:33:38,168 So, all four of you do have power of attorney, 659 00:33:38,251 --> 00:33:41,918 so, therefore, I am legally bound to disclose 660 00:33:42,001 --> 00:33:44,668 all the contents of your father's assets, 661 00:33:44,751 --> 00:33:46,293 if it's being requested. 662 00:33:46,376 --> 00:33:49,293 Which I believe Mona is requesting. 663 00:33:50,168 --> 00:33:51,001 Yeah. 664 00:33:51,084 --> 00:33:56,084 All right, well then let's get this will popped up here. 665 00:33:56,709 --> 00:33:59,918 [keyboard clacking] 666 00:34:00,001 --> 00:34:00,834 Okay. 667 00:34:00,918 --> 00:34:05,334 Well, let's just go over all the smaller points here. 668 00:34:06,418 --> 00:34:11,293 All assets, from the house, to the car, to all monies 669 00:34:11,376 --> 00:34:14,876 is to be passed to Parminder Singh Ghumun. 670 00:34:16,793 --> 00:34:18,668 [Sandy And Mona] What? 671 00:34:18,751 --> 00:34:19,751 Of course. 672 00:34:28,084 --> 00:34:29,834 Parents sometimes do it this way. 673 00:34:29,918 --> 00:34:34,834 It's a bit of a simpler task in divvying up all the assets. 674 00:34:45,668 --> 00:34:47,418 [Rup] Are those? [clears throat] 675 00:34:47,501 --> 00:34:48,501 Are those chocolates? 676 00:34:48,584 --> 00:34:50,084 [Brent] Yeah. 677 00:34:50,168 --> 00:34:51,418 I'm just gonna grab one of these. 678 00:34:51,501 --> 00:34:52,334 Excuse me. 679 00:34:54,543 --> 00:34:55,376 Anything else? 680 00:34:55,459 --> 00:34:56,418 [Rup] Guess that's it. 681 00:34:56,501 --> 00:34:58,501 Well, thanks for stopping in. 682 00:34:58,584 --> 00:34:59,418 [Parm] Thank you. 683 00:34:59,501 --> 00:35:00,501 Thank you. 684 00:35:02,376 --> 00:35:04,459 [Rup] Thank you, Brent. 685 00:35:06,876 --> 00:35:07,918 [door closes] 686 00:35:10,209 --> 00:35:13,043 -[exhales slowly] -[tense music plays] 687 00:35:13,126 --> 00:35:14,459 [inaudible] 688 00:35:16,001 --> 00:35:18,543 [cars passing] 689 00:35:31,959 --> 00:35:34,543 [car creaking] 690 00:35:52,126 --> 00:35:53,668 Pull in here. 691 00:35:53,751 --> 00:35:54,584 [Rup] Here? What do you mean here? 692 00:35:54,668 --> 00:35:57,876 -Here. Here, here. Pull in here. -[Rup] Okay. 693 00:35:57,959 --> 00:36:01,334 [loud rock music plays] 694 00:36:01,418 --> 00:36:02,543 [Mona] Congratulations. 695 00:36:02,626 --> 00:36:07,001 You get all of Dad's money, now you get a beer. 696 00:36:07,084 --> 00:36:09,168 [Parm] Don't you think we should be getting back to Dad? 697 00:36:09,251 --> 00:36:11,126 Puaji gets to play doctor. 698 00:36:11,209 --> 00:36:12,501 Give her a moment to shine. 699 00:36:12,584 --> 00:36:14,168 Susie! 700 00:36:14,251 --> 00:36:15,084 Karen! 701 00:36:16,209 --> 00:36:17,043 Okay, um. 702 00:36:17,959 --> 00:36:20,209 A pitcher of beer, please? 703 00:36:20,293 --> 00:36:21,459 Wait, you know what? 704 00:36:21,543 --> 00:36:22,543 Make it two. 705 00:36:23,709 --> 00:36:25,543 -Okay. -Confession. 706 00:36:25,626 --> 00:36:28,043 This place smells like pee. 707 00:36:29,126 --> 00:36:31,293 When I was 15, I snuck in here and I got the whole bar 708 00:36:31,376 --> 00:36:33,251 to sing "Oh Canada". 709 00:36:33,334 --> 00:36:34,876 Bet you I can do it again. 710 00:36:34,959 --> 00:36:36,376 We believe you. 711 00:36:40,126 --> 00:36:42,459 So, tell me the truth, Parm. 712 00:36:42,543 --> 00:36:45,251 You knew about the will, right? Dad told you? 713 00:36:45,334 --> 00:36:46,168 No. 714 00:36:48,043 --> 00:36:49,959 I can read your mind, kid. 715 00:36:50,043 --> 00:36:52,251 We're practically Siamese twins. 716 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Tell me the truth. Look at my face. 717 00:36:54,001 --> 00:36:55,751 Look at my face. 718 00:36:55,834 --> 00:36:58,043 You knew about the will, right? 719 00:36:58,126 --> 00:36:58,959 No. 720 00:37:02,709 --> 00:37:04,459 I don't know why you're so surprised. 721 00:37:04,543 --> 00:37:06,376 This is the golden boy. 722 00:37:06,459 --> 00:37:07,959 -The three of us can't compete. -That's not true. 723 00:37:08,043 --> 00:37:08,876 [Sandy And Mona] That's true. 724 00:37:08,959 --> 00:37:11,543 It's totally true. You wear a turban, you went to Oxford. 725 00:37:11,626 --> 00:37:12,751 You make more money than I do. 726 00:37:12,834 --> 00:37:14,418 -You're a doctor. -So is Sandy. 727 00:37:14,501 --> 00:37:17,043 Yeah, but she's a girl and Dad's a misogynist. 728 00:37:17,126 --> 00:37:20,126 The kind of misogynist that let the boy twin 729 00:37:20,209 --> 00:37:23,293 go to hockey camp all summer and, as I remember correctly, 730 00:37:23,376 --> 00:37:26,709 the girl twin had to stay at home under house arrest. 731 00:37:26,793 --> 00:37:28,668 Because she's a girl. 732 00:37:28,751 --> 00:37:33,293 Said the girl who lit the rug on fire. [laughs] 733 00:37:33,376 --> 00:37:35,459 It was a flammable polyester piece of shit, 734 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 -and it was an accident. -What? 735 00:37:36,459 --> 00:37:39,293 It was silk and it was an heirloom. 736 00:37:39,376 --> 00:37:41,918 -[Rup] It was an heirloom. -Can I get a water, please? Thanks. 737 00:37:42,001 --> 00:37:43,001 [Mona] Well I did my time. 738 00:37:43,084 --> 00:37:45,001 Dad tied me up to the balcony for that incident. 739 00:37:45,084 --> 00:37:46,168 Yeah, yeah, no. 740 00:37:46,251 --> 00:37:47,626 That's when it snowed and you-- 741 00:37:47,709 --> 00:37:48,543 Frostbite. 742 00:37:48,626 --> 00:37:49,626 [Rup] Ah yeah, the frostbite. 743 00:37:49,709 --> 00:37:51,584 [Mona] It was coldest June on record. 744 00:37:51,668 --> 00:37:53,168 [Sandy] No, it wasn't. It wasn't that cold. 745 00:37:53,251 --> 00:37:54,709 [Mona] Yeah, it was! You know, my fingers are still tingly. 746 00:37:54,793 --> 00:37:55,751 Look. 747 00:37:55,834 --> 00:37:57,418 I'll be right back. 748 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 [phone buzzing] 749 00:37:58,418 --> 00:38:00,501 I gotta call my kiddos. 750 00:38:07,543 --> 00:38:10,126 [beer pouring] 751 00:38:18,084 --> 00:38:20,501 Mona, please don't hate me. 752 00:38:24,376 --> 00:38:25,209 I don't. 753 00:38:27,501 --> 00:38:29,668 Dad was too hard on you. 754 00:38:30,709 --> 00:38:32,793 Couldn't go. Bathroom's disgusting. 755 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 [fist thumps] 756 00:38:38,126 --> 00:38:39,459 Um, excuse me? 757 00:38:40,293 --> 00:38:42,668 Can I have your attention please? 758 00:38:42,751 --> 00:38:44,334 Hey. Hey, hey! 759 00:38:44,418 --> 00:38:45,251 Shut up! 760 00:38:47,043 --> 00:38:50,293 Our cancer-ridden father is in a coma. 761 00:38:50,376 --> 00:38:51,751 It's okay. 762 00:38:51,834 --> 00:38:53,084 He's an asshole. 763 00:38:53,168 --> 00:38:56,668 But, he came to this great country with no money 764 00:38:56,751 --> 00:38:59,084 and a young wife and a dream 765 00:38:59,918 --> 00:39:03,584 of opening up his own grocery store. 766 00:39:03,668 --> 00:39:04,876 So. 767 00:39:04,959 --> 00:39:06,793 In honor of Gurpreet Singh Ghumun 768 00:39:06,876 --> 00:39:09,959 and every other immigrant who is freezin' their asses off 769 00:39:10,043 --> 00:39:11,168 in Regina, 770 00:39:11,251 --> 00:39:15,293 I would like to sing one of his favorite ditties. 771 00:39:15,376 --> 00:39:16,376 Please join. 772 00:39:18,459 --> 00:39:23,459 ♪ Oh Canada ♪ 773 00:39:23,834 --> 00:39:27,584 ♪ Our home on native land ♪ 774 00:39:27,668 --> 00:39:28,959 Don't be shy! 775 00:39:29,043 --> 00:39:32,043 ♪ True patriot love ♪ 776 00:39:33,043 --> 00:39:34,209 Oh yeah, Rup! 777 00:39:34,293 --> 00:39:37,918 ♪ It all our sons command ♪ 778 00:39:38,001 --> 00:39:39,043 Yeah! 779 00:39:39,126 --> 00:39:41,918 ♪ With glowing hearts ♪ 780 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 ♪ We see thee rise ♪ 781 00:39:44,501 --> 00:39:48,626 ♪ The true North strong and free ♪ 782 00:39:48,709 --> 00:39:49,876 Ba ba doo. 783 00:39:49,959 --> 00:39:52,751 ♪ From far and wide ♪ 784 00:39:52,834 --> 00:39:55,501 ♪ Oh Canada ♪ 785 00:39:55,584 --> 00:40:00,626 ♪ We stand on guard for thee ♪ 786 00:40:01,626 --> 00:40:04,501 ♪ God keep our land ♪ 787 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 [Mona] Yeah! 788 00:40:06,918 --> 00:40:11,501 ♪ Glorious and free ♪ 789 00:40:11,584 --> 00:40:14,918 ♪ Oh Canada ♪ 790 00:40:15,001 --> 00:40:18,209 ♪ We stand on guard ♪ 791 00:40:18,293 --> 00:40:19,543 ♪ For ♪ 792 00:40:19,626 --> 00:40:21,793 ♪ Thee ♪ 793 00:40:21,876 --> 00:40:25,043 ♪ Oh Canada ♪ 794 00:40:25,126 --> 00:40:28,501 ♪ We stand on guard ♪ 795 00:40:28,584 --> 00:40:29,959 ♪ For ♪ 796 00:40:30,043 --> 00:40:31,501 ♪ Thee ♪ 797 00:40:31,584 --> 00:40:34,376 [all shouting] [all clapping] 798 00:40:34,459 --> 00:40:36,168 Drinks on this guy! 799 00:40:38,918 --> 00:40:41,126 [man 1] Fuck you, Paki! 800 00:40:41,209 --> 00:40:42,168 [man 2] Oh shit. 801 00:40:42,251 --> 00:40:43,168 What did you call me? 802 00:40:43,251 --> 00:40:44,876 Hey, let's get this mother fucker! 803 00:40:44,959 --> 00:40:47,543 [all cheering] 804 00:40:52,918 --> 00:40:56,751 [singing in Punjabi] 805 00:41:02,918 --> 00:41:04,251 [Parm] Go straight up stairs. 806 00:41:04,334 --> 00:41:05,584 -[Mona] I didn't drink! -[Parm] Come on. 807 00:41:05,668 --> 00:41:07,251 [continues singing in Punjabi] 808 00:41:07,334 --> 00:41:10,084 [all whispering] 809 00:41:11,626 --> 00:41:12,459 No! 810 00:41:15,334 --> 00:41:17,209 [in Punjabi] Where did you all go? 811 00:41:17,293 --> 00:41:19,626 [Sandy in Punjabi] We went to a restaurant. 812 00:41:19,709 --> 00:41:22,709 [in Punjabi] What’s wrong with her? Why is she falling everywhere? 813 00:41:22,793 --> 00:41:24,293 [in English] Oh, Puaji, bad sushi. 814 00:41:24,376 --> 00:41:27,168 [in Punjabi] Well, then keep going to restaurants to eat, why don’t you! 815 00:41:27,251 --> 00:41:28,584 [in English] Mm hm, lesson learned. 816 00:41:28,668 --> 00:41:29,501 Puaji! 817 00:41:30,668 --> 00:41:32,168 Continue. 818 00:41:32,251 --> 00:41:34,501 This house isn't even mine. 819 00:41:35,501 --> 00:41:38,251 I have no authority here. 820 00:41:38,334 --> 00:41:41,334 [chuckles] Far out. 821 00:41:43,751 --> 00:41:47,418 [in Punjabi] Auntie, shall I make us some tea? With a bit of ginger? 822 00:41:49,043 --> 00:41:50,334 [in Punjabi] Okay, three minutes. 823 00:42:08,418 --> 00:42:11,251 [high-pitched voice] Daddy? [snorts] 824 00:42:12,293 --> 00:42:14,709 [snickering] 825 00:42:18,709 --> 00:42:23,043 What are you doing, Daddy? [snorts] 826 00:42:31,543 --> 00:42:34,709 [normal voice] I have a very strong urge to kick you in the face. 827 00:42:34,793 --> 00:42:39,251 Cut off your hair, you piece of shit father, you asshole, 828 00:42:39,334 --> 00:42:42,209 big-nosed, little [grunts]. 829 00:42:42,293 --> 00:42:43,126 Mona? 830 00:43:01,334 --> 00:43:04,668 [beads rattling] 831 00:43:04,751 --> 00:43:09,334 First thing tomorrow morning, we're taking Dad back to the hospital. 832 00:43:15,209 --> 00:43:17,293 Let me make some calls. 833 00:43:19,251 --> 00:43:21,084 We'll see what happens. 834 00:43:26,376 --> 00:43:28,668 You always take her side. 835 00:43:35,126 --> 00:43:37,543 [soft music plays] 836 00:43:38,709 --> 00:43:41,293 [cars passing] 837 00:43:47,293 --> 00:43:50,043 [car passing] 838 00:43:52,793 --> 00:43:55,709 [melancholy music plays] 839 00:44:24,126 --> 00:44:27,209 [indistinct chatter] 840 00:44:38,959 --> 00:44:42,793 [man singing in Punjabi] 841 00:44:44,418 --> 00:44:47,668 [Pakistani folk music plays] 842 00:45:23,876 --> 00:45:25,126 [indistinct] …Parm. 843 00:45:25,209 --> 00:45:26,876 I have three sisters for him to choose from. 844 00:45:26,959 --> 00:45:27,793 Tell him. 845 00:45:29,084 --> 00:45:31,501 Right away, Auntie G. Three of them? That's good. 846 00:45:31,584 --> 00:45:34,876 [Pakistani folk music plays] 847 00:45:54,876 --> 00:45:58,584 Oh yeah. Regina gumbo. 848 00:45:58,668 --> 00:46:01,293 Never ceases to amaze me. 849 00:46:01,376 --> 00:46:02,959 Well, anytime someone uses the dishwasher 850 00:46:03,043 --> 00:46:04,668 or laundry or toilet, 851 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 it just backs up everywhere. 852 00:46:06,251 --> 00:46:07,834 It's disgusting. I'm so sorry. 853 00:46:08,626 --> 00:46:09,668 You know, 854 00:46:09,751 --> 00:46:11,751 plumbing's like the arteries of the heart. 855 00:46:11,834 --> 00:46:14,793 If you abuse it, you will lose it. 856 00:46:14,876 --> 00:46:16,501 Never heard that analogy before. 857 00:46:16,584 --> 00:46:17,709 Hm. 858 00:46:17,793 --> 00:46:19,709 Just leave her with me. 859 00:46:21,418 --> 00:46:24,251 Sure thing. She's all yours. 860 00:46:24,334 --> 00:46:25,918 I'm gonna step out. 861 00:46:29,834 --> 00:46:30,793 [Parm] Careful. 862 00:46:30,876 --> 00:46:31,793 Puaji! 863 00:46:31,876 --> 00:46:34,751 Lucky Punjab Sweets at your service. 864 00:46:34,834 --> 00:46:35,668 Okay great, thanks. 865 00:46:35,751 --> 00:46:36,584 How much is it? 866 00:46:36,668 --> 00:46:38,251 Special. 55. 867 00:46:39,209 --> 00:46:40,334 Keep the change. 868 00:46:40,418 --> 00:46:41,293 Thanks. 869 00:46:41,376 --> 00:46:44,209 Oh and on the bottom is the ginger beef. 870 00:46:44,293 --> 00:46:45,209 What ginger beef? 871 00:46:45,293 --> 00:46:46,668 That's for me. 872 00:46:46,751 --> 00:46:47,668 Thank you. 873 00:46:47,751 --> 00:46:48,626 [in Punjabi] God protect you. 874 00:46:48,709 --> 00:46:49,793 [Parm] Rup? 875 00:46:51,501 --> 00:46:52,334 Rup? 876 00:46:53,126 --> 00:46:53,959 Rup! 877 00:46:54,043 --> 00:46:55,168 [indistinct chanting] 878 00:46:55,251 --> 00:46:56,376 What, what, what? 879 00:46:57,543 --> 00:47:00,084 What are you doing? They're doing a paath. You can't eat that here. 880 00:47:00,168 --> 00:47:03,126 Well, I gotta eat, man, you know? 881 00:47:03,209 --> 00:47:04,168 Take it outside. Okay? 882 00:47:04,251 --> 00:47:05,293 Just get it out of here. 883 00:47:05,376 --> 00:47:06,376 It's freezing outside. 884 00:47:06,459 --> 00:47:07,626 Are you serious? 885 00:47:07,709 --> 00:47:08,959 I am serious. 886 00:47:11,418 --> 00:47:12,418 Can I get a fork? 887 00:47:12,501 --> 00:47:13,834 Is that allowed? 888 00:47:14,876 --> 00:47:15,876 [silverware clanks] 889 00:47:20,876 --> 00:47:22,501 [indistinct chanting] 890 00:47:22,584 --> 00:47:26,251 [in Punjabi] Auntie, I’ll do that. 891 00:47:28,751 --> 00:47:30,959 [Auntie crying] 892 00:47:31,043 --> 00:47:32,209 [Parm] Puaji. 893 00:47:32,293 --> 00:47:35,959 [in Punjabi] I used to always take care of your father. 894 00:47:37,126 --> 00:47:41,293 [in Punjabi] He used to remind me of a little doll. 895 00:47:41,376 --> 00:47:45,251 [in Punjabi] You remind me so much of him. 896 00:47:45,334 --> 00:47:49,001 [in Punjabi] You’re such a good boy. 897 00:48:08,168 --> 00:48:09,001 Wow. 898 00:48:10,084 --> 00:48:11,834 Impressive set up. 899 00:48:11,918 --> 00:48:13,834 Parm made some calls. 900 00:48:14,751 --> 00:48:17,251 Thanks for agreeing to this. 901 00:48:20,543 --> 00:48:22,126 He looks better. 902 00:48:22,209 --> 00:48:25,751 He's hydrated and nourished, but he's certainly not better. 903 00:48:25,834 --> 00:48:26,834 Lily. 904 00:48:26,918 --> 00:48:28,376 I'll be helping care for your father until other 905 00:48:28,459 --> 00:48:30,293 arrangements are made. 906 00:48:31,584 --> 00:48:32,709 Thanks, but we're good. 907 00:48:32,793 --> 00:48:34,459 We got this. 908 00:48:34,543 --> 00:48:36,126 Oh, Mona, we're not good. 909 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 If you're insisting on keeping Dad here instead 910 00:48:38,126 --> 00:48:41,043 of a hospital, we need Lily's help. 911 00:48:42,626 --> 00:48:43,793 I can take care of him, Sandy. 912 00:48:43,876 --> 00:48:46,168 Caring for a cancer patient and caring for a coma patient 913 00:48:46,251 --> 00:48:49,834 in his condition are very different things. 914 00:48:54,584 --> 00:48:57,084 Holler if you need anything. 915 00:49:03,876 --> 00:49:05,459 He hates the radio. 916 00:49:10,251 --> 00:49:12,626 [soft music plays] 917 00:49:21,168 --> 00:49:23,293 [indistinct chattering] 918 00:49:23,376 --> 00:49:27,043 [in Punjabi] Girl, get married, why are you determined to kill your father? 919 00:49:35,001 --> 00:49:37,501 We just ran out of coffee. 920 00:49:37,584 --> 00:49:38,418 Sip? 921 00:49:39,959 --> 00:49:41,793 No. It's okay. 922 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 Um… 923 00:49:48,209 --> 00:49:50,959 I'll just have some generic cola. 924 00:49:51,918 --> 00:49:53,126 Hm. 925 00:49:53,209 --> 00:49:54,584 Good choice. 926 00:49:54,668 --> 00:49:57,918 Um, can we talk to you for a second? 927 00:49:58,001 --> 00:49:58,959 [Mona] Okay? 928 00:49:59,043 --> 00:50:00,376 Good. Come, follow me. 929 00:50:10,209 --> 00:50:11,543 What did I do now? 930 00:50:11,626 --> 00:50:12,959 [All] Nothing. 931 00:50:16,043 --> 00:50:17,751 So, good news. 932 00:50:17,834 --> 00:50:19,001 Remember Woody? 933 00:50:19,084 --> 00:50:19,959 Like Woody woody. 934 00:50:20,043 --> 00:50:21,293 [Rup] Like Woody-Woody. 935 00:50:21,376 --> 00:50:22,959 Yeah, okay. [laughs] 936 00:50:23,043 --> 00:50:24,584 [Rup] He's a developer in Regina, okay? 937 00:50:24,668 --> 00:50:26,834 Now, he says the market is kinda slow these days, 938 00:50:26,918 --> 00:50:29,251 but an area like this one's always gonna do well 939 00:50:29,334 --> 00:50:33,418 in the long-term and, for the right price, 940 00:50:33,501 --> 00:50:37,543 he'd be interested in buying this place. 941 00:50:37,626 --> 00:50:39,834 And do what with it? 942 00:50:39,918 --> 00:50:41,376 Tear it down. 943 00:50:41,459 --> 00:50:43,084 Build condos? 944 00:50:43,168 --> 00:50:44,334 What about Dad? 945 00:50:44,418 --> 00:50:46,376 We need to be realistic, Mona. 946 00:50:46,459 --> 00:50:48,543 Parm spoke to the doctors this morning and 947 00:50:48,626 --> 00:50:50,959 he wasn't optimistic. 948 00:50:51,043 --> 00:50:52,668 Well, why don't we see how he does before 949 00:50:52,751 --> 00:50:53,584 we plan his funeral? 950 00:50:53,668 --> 00:50:55,209 [Sandy] That's not what we're doing. 951 00:50:55,293 --> 00:50:56,168 You're kicking him out of the house, 952 00:50:56,251 --> 00:50:57,876 because you think he's gonna die. 953 00:50:57,959 --> 00:50:59,043 -He is gonna die. -No. 954 00:50:59,126 --> 00:51:00,709 No, hold up hold up. Wait. Wait, wait, wait. 955 00:51:00,793 --> 00:51:02,584 Let's get back to the topic. Listen. 956 00:51:02,668 --> 00:51:04,334 Mona, the house is falling apart. 957 00:51:04,418 --> 00:51:06,001 Okay? It's falling apart. 958 00:51:06,126 --> 00:51:07,793 Dad can't live here. 959 00:51:10,543 --> 00:51:14,626 [clears throat] What about me? 960 00:51:16,001 --> 00:51:20,543 [Rup] We split the profits, you buy yourself a nice place. 961 00:51:20,626 --> 00:51:23,709 We also feel you should think about 962 00:51:25,751 --> 00:51:27,001 getting a job. 963 00:51:27,084 --> 00:51:27,918 Sandy. 964 00:51:28,001 --> 00:51:30,543 You've been out of the job market for seven years. 965 00:51:30,626 --> 00:51:32,459 Or, go back to school. 966 00:51:33,751 --> 00:51:34,751 I'm a writer. 967 00:51:34,834 --> 00:51:37,168 You need a job that pays. 968 00:51:37,251 --> 00:51:38,209 I'm a writer. 969 00:51:38,293 --> 00:51:40,876 Okay. Can we think about selling this house? 970 00:51:40,959 --> 00:51:43,959 Deals like this don't come often. Let's just sell. 971 00:51:44,043 --> 00:51:46,334 A woman your age should not be living at home 972 00:51:46,418 --> 00:51:49,251 with her father with no job and no prospects. 973 00:51:49,334 --> 00:51:52,168 We're not judging you, okay? We're not judging you. 974 00:51:52,251 --> 00:51:54,876 I'm sorry that I didn't have time to go on a date 975 00:51:54,959 --> 00:51:57,959 because I was too busy keeping our father alive. 976 00:51:58,043 --> 00:51:59,626 And taking him to chemo. 977 00:51:59,709 --> 00:52:03,001 And making sure he didn't choke on his own vomit. 978 00:52:03,084 --> 00:52:05,751 Where the hell were you guys the last seven years? 979 00:52:05,834 --> 00:52:08,418 -We flew in all the time. -[Mona] Yeah, but you weren't here. 980 00:52:08,501 --> 00:52:10,668 We checked in every day. 981 00:52:11,626 --> 00:52:14,168 You barely called us back unless you needed money. 982 00:52:14,251 --> 00:52:16,668 Yeah, but you weren't here. 983 00:52:16,751 --> 00:52:18,084 [Parm] Mona, we never asked you to be the one 984 00:52:18,168 --> 00:52:19,334 to take care of him. 985 00:52:19,418 --> 00:52:22,834 [Sandy] You need to face reality, Mona. 986 00:52:26,668 --> 00:52:28,001 You're a cunt. 987 00:52:31,293 --> 00:52:33,584 [Rup] Wait! Mona! Mona, what about the house? 988 00:52:36,668 --> 00:52:37,834 What was that? 989 00:52:39,584 --> 00:52:41,251 What was that? 990 00:52:41,334 --> 00:52:42,626 Where were you guys? 991 00:52:42,709 --> 00:52:44,168 You didn't have my back. 992 00:52:44,251 --> 00:52:45,918 You just left me to hang out there and dry 993 00:52:46,001 --> 00:52:47,126 and make me look like the bad guy. 994 00:52:47,209 --> 00:52:48,459 -Sandy, Sandy. -As you always, you always. 995 00:52:48,543 --> 00:52:50,251 You're going in on her about employment and job prospects. 996 00:52:50,334 --> 00:52:51,793 You always put it on me. 997 00:52:51,876 --> 00:52:53,626 You always make me say the hard shit. 998 00:52:53,709 --> 00:52:55,293 Sandy! Listen to me. 999 00:52:55,376 --> 00:52:56,918 The conversation was about the house! Selling the house! 1000 00:52:57,001 --> 00:52:58,168 -It was about the house… -That's it, that's it, Sandy. 1001 00:52:58,251 --> 00:52:59,293 …and then it became about something else, 1002 00:52:59,376 --> 00:53:01,168 and you never have my back! 1003 00:53:01,251 --> 00:53:03,168 You took it that way! Am I going crazy here? 1004 00:53:03,251 --> 00:53:04,834 Parm, wait! Parm! 1005 00:53:04,918 --> 00:53:06,918 Sandy, you can't just attack somebody like that! 1006 00:53:07,001 --> 00:53:08,959 [Sandy] Somebody needs to tell her the truth. 1007 00:53:12,126 --> 00:53:13,918 [knock thudding] 1008 00:53:14,001 --> 00:53:15,668 -Mr. Rop. -It's Rup. 1009 00:53:15,751 --> 00:53:17,334 -Hey. -Good news. 1010 00:53:17,418 --> 00:53:18,876 I've seen this problem before. 1011 00:53:18,959 --> 00:53:23,459 Bad news, you'll have to redo the pipes out to mid-street level. 1012 00:53:23,543 --> 00:53:24,459 Probably. 1013 00:53:24,543 --> 00:53:25,876 It's not a small job. 1014 00:53:25,959 --> 00:53:27,959 Okay. Well, how much does it cost? 1015 00:53:28,043 --> 00:53:30,418 Just ballpark it for me, Patrick, please. 1016 00:53:30,501 --> 00:53:32,251 [Patrick] About 25. 1017 00:53:33,376 --> 00:53:36,084 -That's hundred? -[chuckles] No, uh. 1018 00:53:36,168 --> 00:53:37,001 Thousand. 1019 00:53:38,251 --> 00:53:39,084 Yeah. 1020 00:53:46,126 --> 00:53:46,959 Right. 1021 00:53:48,918 --> 00:53:51,334 [soft music plays] 1022 00:53:52,209 --> 00:53:55,334 [footsteps plodding] 1023 00:54:00,751 --> 00:54:03,168 [Parm sighs] 1024 00:54:04,001 --> 00:54:05,709 [Parm] Hey. 1025 00:54:05,793 --> 00:54:06,626 You okay? 1026 00:54:10,126 --> 00:54:14,501 Just so you know, the Aunties are watching you smoke. 1027 00:54:24,334 --> 00:54:27,168 [Aunties gasping] 1028 00:54:29,959 --> 00:54:31,418 [Parm] What are you doing? 1029 00:54:31,501 --> 00:54:34,834 [growls] You're insane. 1030 00:54:34,918 --> 00:54:36,043 You're literally insane. 1031 00:54:36,126 --> 00:54:38,126 You're an insane person. 1032 00:54:39,334 --> 00:54:41,334 That's not what I meant. 1033 00:54:41,418 --> 00:54:43,418 [sighs] 1034 00:54:48,293 --> 00:54:51,709 [hockey sticks clacking] 1035 00:54:56,626 --> 00:54:58,043 Where's the ball? 1036 00:55:00,001 --> 00:55:04,584 -[Mona] One, two, three. -[rock music plays] 1037 00:55:06,751 --> 00:55:09,418 [Mona laughing] 1038 00:55:17,959 --> 00:55:20,459 [Parm shouts] 1039 00:55:24,668 --> 00:55:25,626 Yes! 1040 00:55:25,709 --> 00:55:28,418 [both laughing] 1041 00:55:28,501 --> 00:55:31,126 Russia scores. 1042 00:55:31,209 --> 00:55:33,084 Always Russia, huh? 1043 00:55:33,168 --> 00:55:34,501 Always Russia. 1044 00:55:36,709 --> 00:55:40,001 You wanted to run away there. 1045 00:55:40,084 --> 00:55:41,501 Almost did. 1046 00:55:41,584 --> 00:55:44,334 Until Dad found me at the bus stop. 1047 00:55:44,418 --> 00:55:46,751 That was a beating. 1048 00:55:46,834 --> 00:55:49,751 [sighs] I've had worse. 1049 00:55:49,834 --> 00:55:53,126 No, actually, that one was pretty bad. 1050 00:55:59,793 --> 00:56:00,834 Why aren't you writing? 1051 00:56:00,918 --> 00:56:01,918 Oh my God. 1052 00:56:02,834 --> 00:56:04,043 You're on my case, too? 1053 00:56:04,126 --> 00:56:05,668 Just saying. 1054 00:56:05,751 --> 00:56:07,168 Where's the book? 1055 00:56:10,834 --> 00:56:12,584 It's right in here. 1056 00:56:14,501 --> 00:56:17,001 I'm worried about you, Mona. 1057 00:56:31,876 --> 00:56:34,793 [cloth scratching] 1058 00:56:34,876 --> 00:56:35,709 I am. 1059 00:56:38,043 --> 00:56:40,084 I'm worried about Rup. 1060 00:56:41,959 --> 00:56:44,376 What's that thing on his face? 1061 00:56:44,459 --> 00:56:46,293 -His goatee? -Is that what it is? 1062 00:56:46,376 --> 00:56:48,959 Because it looks like roadkill. 1063 00:56:50,418 --> 00:56:51,793 [chuckles] 1064 00:56:51,876 --> 00:56:54,043 Should we tell him? 1065 00:56:54,126 --> 00:56:56,209 [laughs] 1066 00:56:59,209 --> 00:57:00,876 [hockey stick clatters] 1067 00:57:00,959 --> 00:57:04,043 [footsteps plodding] 1068 00:57:10,543 --> 00:57:14,251 You know when Dad was diagnosed, the doctors gave him 1069 00:57:14,334 --> 00:57:15,918 six months to live? 1070 00:57:19,459 --> 00:57:21,626 You gave him seven years. 1071 00:57:24,376 --> 00:57:29,043 If you can do that, imagine what you could do out there. 1072 00:57:32,418 --> 00:57:35,418 [footsteps plodding] 1073 00:57:35,501 --> 00:57:36,543 Just get outta here, Mona. 1074 00:57:36,626 --> 00:57:37,584 Go somewhere. 1075 00:57:37,668 --> 00:57:38,751 Do something. 1076 00:57:40,751 --> 00:57:43,168 [soft music plays] 1077 00:57:53,334 --> 00:57:55,584 [sniffles] 1078 00:57:58,959 --> 00:58:01,793 [Aunties gasping] 1079 00:58:04,501 --> 00:58:07,501 [bicycle squeaking] 1080 00:58:14,793 --> 00:58:17,709 [gravel crunching] 1081 00:58:27,001 --> 00:58:29,668 [sighs heavily] 1082 00:58:34,459 --> 00:58:36,834 [exhales] 1083 00:58:36,918 --> 00:58:38,959 [phone ringing] 1084 00:58:39,043 --> 00:58:40,751 [Fiona] Hello? Fiona Lason here. 1085 00:58:40,834 --> 00:58:44,001 Cock-a-doodle-doo! [laughs] 1086 00:58:44,084 --> 00:58:45,001 Hey, Fiona! 1087 00:58:46,751 --> 00:58:48,168 Fiona, it's Mona. 1088 00:58:49,543 --> 00:58:50,418 Ghumun. 1089 00:58:50,501 --> 00:58:51,501 Mona Ghumun. 1090 00:58:54,126 --> 00:58:55,751 Geez, it's been what, like, eight years? 1091 00:58:55,834 --> 00:58:57,001 How are you? 1092 00:58:57,084 --> 00:58:58,501 How's Tiger? 1093 00:58:58,584 --> 00:58:59,418 Teegris. 1094 00:58:59,918 --> 00:59:03,168 [Fiona sighs] Teeger died. 1095 00:59:03,251 --> 00:59:06,251 Oh, I'm sorry. 1096 00:59:06,334 --> 00:59:07,668 Um. 1097 00:59:07,751 --> 00:59:10,751 Well, I'm super fat now. [laughs] 1098 00:59:10,834 --> 00:59:12,459 I'm joking. 1099 00:59:12,543 --> 00:59:15,001 [Fiona clears throat] 1100 00:59:15,084 --> 00:59:16,376 Hey, listen, I just wanted to get in touch, 1101 00:59:16,459 --> 00:59:21,251 because, man, Fiona, I have an idea. 1102 00:59:21,334 --> 00:59:22,709 I have a book. 1103 00:59:22,793 --> 00:59:26,168 It's mostly in my head, but it's really good. It's really smart. 1104 00:59:26,251 --> 00:59:29,459 It's about trans-generational trauma. 1105 00:59:29,543 --> 00:59:32,709 I can get you a treatment in ten days. 1106 00:59:34,043 --> 00:59:37,334 [Fiona] I lost my job because of you. 1107 00:59:37,418 --> 00:59:38,251 Oh? 1108 00:59:41,376 --> 00:59:43,543 [Fiona] You made me wait for a draft for a year. 1109 00:59:43,626 --> 00:59:45,334 And I believed in you so much 1110 00:59:45,418 --> 00:59:50,376 that I kept telling the publisher you were good for it. 1111 00:59:50,626 --> 00:59:51,459 Oh. 1112 00:59:55,834 --> 00:59:56,668 Look, I… 1113 00:59:59,834 --> 01:00:03,459 You know, things were bad with Dad. 1114 01:00:03,543 --> 01:00:04,543 He was sick. 1115 01:00:05,876 --> 01:00:07,751 I was partying a lot. 1116 01:00:07,834 --> 01:00:09,043 I got into that car accident. 1117 01:00:09,126 --> 01:00:10,543 I just wasn't… 1118 01:00:10,626 --> 01:00:11,543 I couldn't… 1119 01:00:14,293 --> 01:00:17,293 But, look, Fiona, I haven't stopped. 1120 01:00:18,209 --> 01:00:19,126 I'm here. 1121 01:00:19,209 --> 01:00:20,668 I'm ready now. 1122 01:00:20,751 --> 01:00:21,584 I'm ready. 1123 01:00:25,001 --> 01:00:27,501 [Fiona] Well I'm not. 1124 01:00:27,584 --> 01:00:29,376 Don't call me again, Mona. 1125 01:00:29,459 --> 01:00:32,043 [phone clicks] 1126 01:00:37,459 --> 01:00:40,293 [cars passing] 1127 01:00:45,459 --> 01:00:49,751 [man chanting in Punjabi] 1128 01:01:06,876 --> 01:01:08,834 It's a really nice beach. 1129 01:01:08,918 --> 01:01:11,084 And a really small bikini. 1130 01:01:13,751 --> 01:01:16,668 Yeah, Priya's havin' a good time. 1131 01:01:17,626 --> 01:01:19,876 Doesn't bother you that she's in Cuba without you? 1132 01:01:19,959 --> 01:01:22,126 Posting pictures like this? 1133 01:01:22,209 --> 01:01:23,043 No. 1134 01:01:24,751 --> 01:01:25,959 Who's taking those photos? 1135 01:01:26,043 --> 01:01:28,209 I don't know. Self-timer? 1136 01:01:30,876 --> 01:01:33,209 Do you have an open marriage I don't know about? 1137 01:01:33,293 --> 01:01:34,543 -What? -It's okay if you do. 1138 01:01:34,626 --> 01:01:36,084 -You can tell me. -No. 1139 01:01:36,168 --> 01:01:38,293 -Honest to God. -No. Come on. 1140 01:01:41,168 --> 01:01:42,293 And she's not cheating on you? 1141 01:01:42,376 --> 01:01:44,126 She's not cheating. 1142 01:01:49,543 --> 01:01:52,543 [breathing heavily] 1143 01:01:54,543 --> 01:01:58,209 -I can't… -Breathe. 1144 01:01:58,293 --> 01:01:59,709 You're okay. 1145 01:01:59,793 --> 01:02:01,626 I can't… [breathing heavily] 1146 01:02:01,709 --> 01:02:02,751 Rup. Rup. 1147 01:02:02,834 --> 01:02:04,418 -[door slams] -[Rup breathing heavily] 1148 01:02:04,501 --> 01:02:07,084 [Sandy] Hey. Hey. 1149 01:02:07,168 --> 01:02:08,334 Open the door. 1150 01:02:11,959 --> 01:02:13,459 Rup. 1151 01:02:13,543 --> 01:02:15,876 We need to talk about this. 1152 01:02:17,126 --> 01:02:20,834 [Rup] Been with her since before Mom died. 1153 01:02:22,543 --> 01:02:23,376 Mom. 1154 01:02:25,376 --> 01:02:26,543 Mom loved her. 1155 01:02:27,418 --> 01:02:28,376 [Sandy] I know. 1156 01:02:28,459 --> 01:02:30,709 But Mom loved everyone. 1157 01:02:30,793 --> 01:02:33,626 I tried so hard to make it work. 1158 01:02:35,418 --> 01:02:38,668 She says I don't make her feel special. 1159 01:02:41,168 --> 01:02:42,668 So now she's spending our anniversary 1160 01:02:42,751 --> 01:02:44,043 with someone who does. 1161 01:02:44,126 --> 01:02:45,043 Sandy. 1162 01:02:45,126 --> 01:02:46,751 We need more chai. Okay? 1163 01:02:46,834 --> 01:02:50,501 And, um, there's a bubba who says he's lightheaded 1164 01:02:50,584 --> 01:02:53,668 because he's hungry, but he's also diabetic 1165 01:02:53,751 --> 01:02:56,251 and he's gluten-free. What do I feed him? 1166 01:02:56,334 --> 01:02:57,876 I can't make jell-o right now. 1167 01:02:57,959 --> 01:03:00,834 Goodie Auntie made some pakoras. 1168 01:03:00,918 --> 01:03:05,126 You don't know for certain that she's having an affair. 1169 01:03:05,209 --> 01:03:07,626 You don't think she is? 1170 01:03:07,709 --> 01:03:08,626 No, I do. 1171 01:03:10,959 --> 01:03:12,918 [Parm] Sorry, where are they? 1172 01:03:13,001 --> 01:03:14,584 -Is Mona in there? -Rup. 1173 01:03:14,668 --> 01:03:15,501 Fridge. 1174 01:03:16,376 --> 01:03:17,209 Fridge. 1175 01:03:19,418 --> 01:03:21,418 Affairs are very common. 1176 01:03:22,459 --> 01:03:23,501 [whispers] He's having an affair? 1177 01:03:23,584 --> 01:03:26,501 [inaudible] 1178 01:03:26,584 --> 01:03:27,918 Modern marriages? 1179 01:03:28,001 --> 01:03:29,418 They're set up to fail. 1180 01:03:29,501 --> 01:03:31,334 You take two people who like each other enough 1181 01:03:31,418 --> 01:03:35,459 and tell them to build a life, and have kids, 1182 01:03:35,543 --> 01:03:37,418 and make money. 1183 01:03:37,501 --> 01:03:38,918 And have great sex, for what? 1184 01:03:39,001 --> 01:03:40,501 The next 65 years? 1185 01:03:42,168 --> 01:03:43,793 Who can live up to those standards? 1186 01:03:43,876 --> 01:03:44,709 [whispers] Sandy. 1187 01:03:46,418 --> 01:03:48,168 [mouthing] They're not in there. 1188 01:03:52,084 --> 01:03:53,918 Oh.Thanks. 1189 01:03:57,751 --> 01:03:59,084 Rup. 1190 01:03:59,168 --> 01:04:02,668 I have seen affairs make couples stronger. 1191 01:04:05,084 --> 01:04:06,334 Like, once. 1192 01:04:06,418 --> 01:04:08,209 There was one couple. 1193 01:04:08,293 --> 01:04:11,376 But who's to say that you guys can't? 1194 01:04:15,709 --> 01:04:18,376 [knocks on door] 1195 01:04:18,459 --> 01:04:20,918 Rup, I'm really sorry, man. 1196 01:04:22,584 --> 01:04:25,168 Is there some ketchup in there? 1197 01:04:26,376 --> 01:04:28,126 [Sandy] Are you serious right now? 1198 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 [Parm] Well, he's been after me for 20 minutes-- 1199 01:04:29,793 --> 01:04:30,751 [Sandy] Did you look in the freakin' fridge? 1200 01:04:30,834 --> 01:04:31,793 [Parm] Sorry, Rup. 1201 01:04:31,876 --> 01:04:33,334 Yeah. 1202 01:04:33,418 --> 01:04:34,251 [Sandy] Thanks Rup. 1203 01:04:34,334 --> 01:04:36,001 [Parm] Sorry. 1204 01:04:36,084 --> 01:04:36,918 Sorry. 1205 01:04:38,876 --> 01:04:40,334 -Here. -Thanks. 1206 01:04:40,418 --> 01:04:41,418 Yep. 1207 01:04:42,418 --> 01:04:43,334 -Thank you. -You okay? 1208 01:04:43,418 --> 01:04:44,584 Yeah, I'm great. 1209 01:04:44,668 --> 01:04:45,501 Sorry. 1210 01:04:48,834 --> 01:04:49,793 -[Sandy sighs] -[door slams] 1211 01:04:49,876 --> 01:04:51,668 Where's the cooker sauce? 1212 01:04:51,751 --> 01:04:53,543 [Parm] Cooker sauce. 1213 01:04:53,626 --> 01:04:57,918 And uh… [in Punjabi] Cover your head. 1214 01:04:58,001 --> 01:05:00,626 [upbeat music plays] 1215 01:05:02,918 --> 01:05:05,376 ♪ I have a secret love ♪ 1216 01:05:05,459 --> 01:05:10,043 ♪ That I know I shouldn't have ♪ 1217 01:05:10,126 --> 01:05:14,293 ♪ And time and time again ♪ 1218 01:05:14,376 --> 01:05:17,209 ♪ He tells me the same thing right back ♪ 1219 01:05:17,293 --> 01:05:19,043 Hey. Hi. 1220 01:05:22,668 --> 01:05:23,834 -Hi. -Hi. 1221 01:05:23,918 --> 01:05:24,918 Hi. 1222 01:05:29,251 --> 01:05:30,626 Hi. 1223 01:05:30,709 --> 01:05:32,084 Okay, I got it. 1224 01:05:32,168 --> 01:05:33,043 Close your eyes. 1225 01:05:33,126 --> 01:05:34,709 -Pardon me? -Close your eyes. 1226 01:05:34,793 --> 01:05:36,543 -What, me? -Close your eyes. 1227 01:05:38,834 --> 01:05:39,834 Mexico City. 1228 01:05:41,543 --> 01:05:42,418 Right? 1229 01:05:43,251 --> 01:05:45,001 Museums and mariachi. 1230 01:05:46,376 --> 01:05:48,209 And dancing all night. 1231 01:05:50,084 --> 01:05:51,376 Taquerias. 1232 01:05:51,459 --> 01:05:55,793 Sweaty, drunk sex 'til we run out of money and beer. 1233 01:05:58,584 --> 01:05:59,584 Then what? 1234 01:06:02,709 --> 01:06:03,793 Sell drugs? 1235 01:06:07,209 --> 01:06:08,876 [glasses clink] 1236 01:06:08,959 --> 01:06:11,376 [liquid slurping] 1237 01:06:11,459 --> 01:06:14,668 Hey, don't worry about the will. Okay? 1238 01:06:14,751 --> 01:06:16,668 My dad probably called that brown dude at your office 1239 01:06:16,751 --> 01:06:18,209 and had it changed last minute. 1240 01:06:18,293 --> 01:06:20,459 If anything, it's the brown dude's fault. 1241 01:06:20,543 --> 01:06:21,876 What's his face? 1242 01:06:21,959 --> 01:06:23,459 Suki? 1243 01:06:23,543 --> 01:06:25,293 -His name is Suk. -Sook? 1244 01:06:25,376 --> 01:06:26,209 Sook. 1245 01:06:27,168 --> 01:06:29,668 I think that's how you say it. 1246 01:06:30,959 --> 01:06:33,918 Nobody knew my dad was gonna leave everything to Parm. 1247 01:06:34,001 --> 01:06:34,834 I knew. 1248 01:06:36,709 --> 01:06:40,543 Parm told your dad to leave everything to him. 1249 01:06:43,793 --> 01:06:44,626 What? 1250 01:06:49,376 --> 01:06:51,376 [sighs] 1251 01:06:53,709 --> 01:06:57,418 Parm knew about the will and you didn't tell me about it? 1252 01:06:57,501 --> 01:06:59,501 It's attorney-client privilege, Mona. [Mona scoffs] 1253 01:06:59,584 --> 01:07:01,501 I mean, I think your father changed his will 1254 01:07:01,584 --> 01:07:03,459 approximately two months ago. 1255 01:07:03,543 --> 01:07:04,834 At the end of the day, he's a client. 1256 01:07:04,918 --> 01:07:07,876 At the end of the day, we've been fucking for three years. 1257 01:07:07,959 --> 01:07:08,793 Mona. 1258 01:07:10,501 --> 01:07:11,584 -Mona. -Don't. 1259 01:07:11,668 --> 01:07:14,126 Mona, you have been taking care of your father 1260 01:07:14,209 --> 01:07:15,334 for so long. 1261 01:07:15,418 --> 01:07:17,126 You deserve the money. 1262 01:07:17,209 --> 01:07:21,084 I don't think that this is going to be an issue. 1263 01:07:21,168 --> 01:07:22,751 No, no. Mona, Mona. 1264 01:07:22,834 --> 01:07:25,168 I think that Parm, from what I can tell, 1265 01:07:25,251 --> 01:07:27,376 he's a really nice guy. 1266 01:07:27,459 --> 01:07:30,251 -He's not gonna cheat you. -He's a really good guy. 1267 01:07:30,334 --> 01:07:32,668 He's a good guy. He's not gonna cheat you. 1268 01:07:32,751 --> 01:07:34,459 And if he does, trust me. 1269 01:07:34,543 --> 01:07:35,793 Trust me, I'll help you. 1270 01:07:35,876 --> 01:07:36,834 I'm on your side. 1271 01:07:36,918 --> 01:07:39,501 [Mona] You're not on my side. 1272 01:07:51,834 --> 01:07:52,668 We can't… 1273 01:07:54,251 --> 01:07:58,001 do this anymore, Mona. 1274 01:07:58,084 --> 01:08:00,876 I can't do it anymore. 1275 01:08:00,959 --> 01:08:02,043 Blame me. 1276 01:08:02,126 --> 01:08:03,209 I'm so sorry. 1277 01:08:04,418 --> 01:08:06,043 But, my wife, my kids. 1278 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 You're breaking up with me? 1279 01:08:11,251 --> 01:08:14,084 At the avenue on your lunch break? 1280 01:08:17,959 --> 01:08:20,126 Your wife and kid meant dick-all when I was blowing you 1281 01:08:20,209 --> 01:08:22,376 in your office every Wednesday evening. 1282 01:08:22,459 --> 01:08:23,876 Your whole family's involved now. 1283 01:08:23,959 --> 01:08:24,793 Stop it. 1284 01:08:25,668 --> 01:08:26,501 Stop. 1285 01:08:28,376 --> 01:08:31,459 Don't pretend you have integrity. 1286 01:08:31,543 --> 01:08:33,043 You're old, by the way. 1287 01:08:33,126 --> 01:08:36,334 That earring is fooling nobody. 1288 01:08:36,418 --> 01:08:37,418 [door creaks] 1289 01:08:40,501 --> 01:08:41,501 [door thuds] 1290 01:08:46,459 --> 01:08:47,459 [door thuds] 1291 01:08:49,501 --> 01:08:51,334 Where have you been? 1292 01:08:52,709 --> 01:08:53,543 [Sandy] Oh my gosh. 1293 01:08:53,626 --> 01:08:54,751 -Mona! -[Rup] Mona! 1294 01:08:54,834 --> 01:08:55,709 [all shouting] 1295 01:08:55,793 --> 01:08:59,376 [in Punjabi] No! Not in front of your father! 1296 01:08:59,459 --> 01:09:01,209 [in Punjabi] Why are you fighting in front of your father? 1297 01:09:01,293 --> 01:09:02,834 [Mona] Get off of me! 1298 01:09:02,918 --> 01:09:04,418 [Rup] Get off of him! 1299 01:09:04,501 --> 01:09:05,334 Ow! 1300 01:09:07,084 --> 01:09:08,834 [Mona] Was it true? 1301 01:09:08,918 --> 01:09:10,376 Is it true you put the will in your name? 1302 01:09:10,459 --> 01:09:11,709 Is that true? 1303 01:09:11,793 --> 01:09:15,043 -Is that true? -Of course it's not true! 1304 01:09:16,043 --> 01:09:17,959 Yes, it's true. 1305 01:09:18,043 --> 01:09:18,876 What? 1306 01:09:20,668 --> 01:09:22,001 What the hell, Parm? 1307 01:09:22,084 --> 01:09:24,834 I'm not keeping the money. 1308 01:09:24,918 --> 01:09:26,334 You lied to us? 1309 01:09:29,043 --> 01:09:31,626 I just wanted things to be simple and easy. 1310 01:09:31,709 --> 01:09:32,959 Okay? 1311 01:09:33,043 --> 01:09:34,584 Wills can get messy. 1312 01:09:34,668 --> 01:09:36,168 And you don't think this is messy? 1313 01:09:36,251 --> 01:09:37,834 It was the wrong way to go about it. 1314 01:09:37,918 --> 01:09:39,293 Okay? 1315 01:09:39,376 --> 01:09:41,126 I'm sorry. I'm sorry. 1316 01:09:48,668 --> 01:09:50,334 Tell me the truth, Parm. 1317 01:09:50,418 --> 01:09:52,001 -This is the truth, Mona-- -[Mona] No, tell me the truth. 1318 01:09:52,126 --> 01:09:54,126 Why did you do it? Why did you do this? 1319 01:09:54,209 --> 01:09:57,043 Why did you get Dad to put the will in your name? 1320 01:09:57,126 --> 01:09:58,793 What's the real truth? 1321 01:09:58,876 --> 01:10:00,668 Look at my face! 1322 01:10:00,751 --> 01:10:02,793 What is the real truth? 1323 01:10:02,876 --> 01:10:04,834 Just tell me the truth, Parm, please? 1324 01:10:04,918 --> 01:10:06,834 What do you want me to say, Mona? 1325 01:10:06,918 --> 01:10:08,043 Just tell me the truth. 1326 01:10:08,126 --> 01:10:09,751 -Just tell me the fucking-- -Stop! 1327 01:10:09,834 --> 01:10:11,626 Because your a mess, Mona. 'Cause you're a mess! 1328 01:10:11,709 --> 01:10:13,501 Okay? Is that what you wanna hear? 1329 01:10:13,584 --> 01:10:16,501 You're a fuckin' mess! Okay? 1330 01:10:16,584 --> 01:10:18,793 And that's what everybody here thinks. 1331 01:10:18,876 --> 01:10:20,709 You're a fuckin' mess! 1332 01:10:21,584 --> 01:10:22,584 Okay? 1333 01:10:22,668 --> 01:10:24,209 And you can't take care of yourself. 1334 01:10:24,293 --> 01:10:26,751 And if you suddenly had a hundred grand in your pocket, 1335 01:10:26,834 --> 01:10:28,918 it'd be gone by tomorrow. 1336 01:10:30,918 --> 01:10:31,751 Okay? 1337 01:10:34,876 --> 01:10:38,251 So I wanted the money to make sure you don't mess up. 1338 01:10:38,334 --> 01:10:40,959 Like you always mess up. 1339 01:10:41,043 --> 01:10:43,709 And then come running back to one of us to bail you out. 1340 01:10:43,793 --> 01:10:47,959 Like you ran back to Mom and Dad your entire life. 1341 01:10:48,043 --> 01:10:49,334 Okay? 1342 01:10:49,418 --> 01:10:52,084 Is that what you want me to say? 1343 01:10:53,626 --> 01:10:54,459 I'm sorry. 1344 01:10:56,793 --> 01:10:57,709 I am sorry. 1345 01:10:59,209 --> 01:11:00,459 But I was just trying to protect you. 1346 01:11:00,543 --> 01:11:02,043 Okay? That's all. 1347 01:11:10,668 --> 01:11:14,001 Papa. [clears throat] 1348 01:11:17,918 --> 01:11:22,918 Papa, do you know why Parm only visits us every few years? 1349 01:11:23,251 --> 01:11:24,084 Hm? 1350 01:11:25,459 --> 01:11:27,543 It's because he's scared. 1351 01:11:29,501 --> 01:11:33,084 He's very scared to tell you that he's gay. 1352 01:11:37,001 --> 01:11:40,418 That's why he never married Simirit. 1353 01:11:40,501 --> 01:11:44,168 [in Punjabi] Parminder, what is this nonsense I am hearing? 1354 01:11:44,251 --> 01:11:47,626 [in Punjabi] Tell me, is this true? What nonsense is this? 1355 01:11:47,709 --> 01:11:50,959 [in Punjabi] What is this nonsense? 1356 01:11:51,043 --> 01:11:54,709 [in Punjabi] What is going on here? I don’t understand this family. 1357 01:11:57,376 --> 01:11:59,876 [tense music plays] 1358 01:12:01,418 --> 01:12:02,918 [Rup] Hey, Parm. 1359 01:12:06,543 --> 01:12:07,376 Parm. 1360 01:12:10,376 --> 01:12:13,293 [melancholy music plays] 1361 01:12:16,126 --> 01:12:19,668 [bicycle whirring] 1362 01:12:19,751 --> 01:12:22,751 [breathing heavily] 1363 01:12:24,001 --> 01:12:25,918 [sobs] 1364 01:12:29,251 --> 01:12:31,334 [sniffles] 1365 01:12:31,418 --> 01:12:33,418 [Television] Here's a dance floor! 1366 01:12:33,501 --> 01:12:38,501 -[keyboard clacking] -[children shouting] 1367 01:12:42,751 --> 01:12:45,501 [knocks tapping] 1368 01:12:47,126 --> 01:12:49,584 [whispers] Go that way. Go that way. Go that way. 1369 01:12:50,209 --> 01:12:52,793 [laptop thuds] 1370 01:12:55,626 --> 01:12:58,251 [Brent] Hey, honey, I'm gonna move those cans 1371 01:12:58,334 --> 01:13:00,126 that I've been trying to move for a couple days. 1372 01:13:00,209 --> 01:13:01,459 I'm gonna move them now, okay? 1373 01:13:01,543 --> 01:13:02,543 [Brent's Wife] Sure. 1374 01:13:04,793 --> 01:13:05,793 [door thuds] 1375 01:13:08,459 --> 01:13:11,543 [Mona crying softly] 1376 01:13:14,418 --> 01:13:16,668 [footsteps scuffing] 1377 01:13:16,751 --> 01:13:19,543 [garbage can rattling] 1378 01:13:19,626 --> 01:13:20,793 [Mona] I'm sorry. 1379 01:13:20,876 --> 01:13:22,126 I'm sorry I'm here. 1380 01:13:22,209 --> 01:13:23,251 I'm sorry I'm here. 1381 01:13:23,334 --> 01:13:25,084 I'm a mess, Brent. I just needed to see you. 1382 01:13:25,168 --> 01:13:26,751 -[Brent] No, what are you doing here? -[Mona] I just needed to see you. 1383 01:13:26,834 --> 01:13:28,668 -[Brent] You can't show up here. -[Mona] My dad is in really bad shape. 1384 01:13:28,751 --> 01:13:30,418 -[Brent] This is my house. -[Mona] I know, I know, I'm sorry! 1385 01:13:30,501 --> 01:13:32,459 -[Brent] If my wife see- -[Mona] I know! I know, I know. 1386 01:13:32,543 --> 01:13:33,918 But, look, Parm hates me. 1387 01:13:34,001 --> 01:13:35,001 They all hate me now. 1388 01:13:35,084 --> 01:13:36,084 I needed to see-- 1389 01:13:36,168 --> 01:13:37,751 -[Brent] Mona, I can't do this anymore! -[Mona] I know! I'm sorry! 1390 01:13:37,834 --> 01:13:40,834 [Brent] I can't see you anymore. I can't, I can't. 1391 01:13:40,918 --> 01:13:42,418 Go home. 1392 01:13:42,501 --> 01:13:43,334 Go home. 1393 01:13:45,751 --> 01:13:48,793 [Mona] I'm dying. I'm dying. 1394 01:13:48,876 --> 01:13:50,626 I'm dying, I'm dying. 1395 01:13:53,709 --> 01:13:55,668 Fuck, my stomach's a mess. 1396 01:13:55,751 --> 01:13:57,584 It's bad, you know, I'm coughing up stuff. 1397 01:13:57,668 --> 01:13:58,584 Doctors aren't optimistic. 1398 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 It's really bad. 1399 01:14:00,584 --> 01:14:01,918 It's really bad. 1400 01:14:02,918 --> 01:14:04,751 Chemo's not an option. 1401 01:14:06,209 --> 01:14:07,084 I'm sorry I'm here. 1402 01:14:07,168 --> 01:14:08,251 I'm so sorry. 1403 01:14:09,918 --> 01:14:11,251 I just needed to see you. 1404 01:14:11,334 --> 01:14:12,834 Nobody else knows. 1405 01:14:14,043 --> 01:14:14,876 Baby. 1406 01:14:16,543 --> 01:14:17,543 What's going on? 1407 01:14:17,626 --> 01:14:21,251 No one knows. Just you. 1408 01:14:21,334 --> 01:14:24,251 [sighs] Brent, I love you so much. 1409 01:14:24,334 --> 01:14:25,918 I love you so much. 1410 01:14:29,209 --> 01:14:31,459 Please don't leave me. 1411 01:14:31,543 --> 01:14:33,501 Please see me again. 1412 01:14:33,584 --> 01:14:34,834 Please, please. 1413 01:14:38,959 --> 01:14:40,209 Do you love me? 1414 01:14:42,418 --> 01:14:43,251 I do. 1415 01:14:45,209 --> 01:14:46,543 Yeah? 1416 01:14:46,626 --> 01:14:47,459 Yeah. 1417 01:14:50,959 --> 01:14:52,751 I can see you again? 1418 01:14:52,834 --> 01:14:53,668 Yeah. 1419 01:14:55,126 --> 01:14:55,959 Okay. 1420 01:14:58,168 --> 01:14:59,084 Soon, okay? 1421 01:15:00,293 --> 01:15:03,251 [kiss smacks] 1422 01:15:03,334 --> 01:15:04,168 Okay. 1423 01:15:05,459 --> 01:15:06,293 Okay. 1424 01:15:07,959 --> 01:15:11,043 [footsteps plodding] 1425 01:15:25,459 --> 01:15:28,168 [water running] 1426 01:15:34,834 --> 01:15:37,918 [footsteps plodding] 1427 01:15:39,751 --> 01:15:43,209 [indistinct chattering] 1428 01:15:43,293 --> 01:15:45,918 [lock clicks] 1429 01:15:46,001 --> 01:15:47,251 -[door rattles] -[Parm] Mona. 1430 01:15:48,501 --> 01:15:51,293 Mona. Open the door, Mona. 1431 01:15:51,376 --> 01:15:52,626 [Sandy] Mona. 1432 01:15:52,709 --> 01:15:54,376 [Parm] Mona, come on, open the door. 1433 01:15:54,459 --> 01:15:55,418 [knocks pounding] 1434 01:15:55,501 --> 01:15:56,918 -[Rup] Mona! -[Parm] Come on, Mona. Open the door! 1435 01:15:57,001 --> 01:15:58,709 [Rup] Mona! Open the door! 1436 01:15:58,793 --> 01:16:00,668 [yelling] Mona! Open the door! 1437 01:16:00,751 --> 01:16:04,501 -[thunderous pounding] -[piercing dramatic music plays] 1438 01:16:04,584 --> 01:16:07,001 -[wind rushing] -[indistinct shouting] 1439 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 -[father gasps] -[glass shatters] 1440 01:16:08,001 --> 01:16:09,043 [Mona shrieks] 1441 01:16:12,126 --> 01:16:13,293 Dad? 1442 01:16:13,376 --> 01:16:14,668 Dad? 1443 01:16:14,751 --> 01:16:15,584 Dad. 1444 01:16:19,626 --> 01:16:22,793 [indistinct chanting] 1445 01:16:25,251 --> 01:16:26,751 He was calling me. 1446 01:16:27,668 --> 01:16:30,918 [Lilly] He's been fast asleep, honey. 1447 01:16:31,834 --> 01:16:33,334 I'm gonna make some tea. 1448 01:16:33,418 --> 01:16:36,668 Why don't you spend some time with him? 1449 01:16:44,084 --> 01:16:47,418 [indistinct chattering] 1450 01:17:18,876 --> 01:17:21,709 I'm sorry I told you about Parm. 1451 01:17:27,168 --> 01:17:28,293 He's still the same perfect son 1452 01:17:28,376 --> 01:17:30,543 that you raised him to be. 1453 01:17:37,209 --> 01:17:40,918 And I'm sorry I brought you home, Dad. 1454 01:17:41,001 --> 01:17:42,834 I just thought, maybe… 1455 01:17:47,543 --> 01:17:51,251 [scoffs] I couldn't wait to get out of this house 1456 01:17:51,334 --> 01:17:55,043 when I was younger and now I feel so under-qualified by life. 1457 01:17:59,751 --> 01:18:02,209 Your DNA went sideways when you made me and you created 1458 01:18:02,293 --> 01:18:03,793 a defective model. 1459 01:18:12,876 --> 01:18:15,251 I just wanted you to see me. 1460 01:18:19,084 --> 01:18:21,751 I just wanted you to ask for me. 1461 01:18:24,876 --> 01:18:25,709 Not Parm. 1462 01:18:27,793 --> 01:18:28,626 Me. 1463 01:18:30,418 --> 01:18:31,251 Hm? 1464 01:19:12,459 --> 01:19:15,376 [melancholy music plays] 1465 01:19:18,043 --> 01:19:20,459 [in Punjabi] Amrit, bring him a pillow. 1466 01:19:20,543 --> 01:19:22,834 Poor thing, look how uncomfortable he is, with his bare arms. 1467 01:19:22,918 --> 01:19:26,043 [in Punjabi] This nurse doesn’t do anything all day! 1468 01:19:26,126 --> 01:19:30,626 I told them, children do the prayers. 1469 01:19:30,709 --> 01:19:34,043 Look, my brother is now conscious! 1470 01:19:34,126 --> 01:19:39,084 [in Punjabi] If we pray with a pure heart, God will always hear us. 1471 01:19:39,168 --> 01:19:40,459 See, he heard me. 1472 01:19:40,543 --> 01:19:43,876 [knock thudding] 1473 01:19:43,959 --> 01:19:45,209 [Sandy] Mr. Maloney. 1474 01:19:45,293 --> 01:19:46,584 Hi Sandy. 1475 01:19:46,668 --> 01:19:47,918 Is Mona around? 1476 01:19:49,209 --> 01:19:50,626 [Sandy] She hasn't come down yet. 1477 01:19:50,709 --> 01:19:52,959 Can we go somewhere private to talk? 1478 01:19:53,043 --> 01:19:54,043 Please? 1479 01:19:54,126 --> 01:19:56,043 [Sandy] Oh, yeah. 1480 01:19:56,126 --> 01:19:57,418 Thanks. 1481 01:19:57,501 --> 01:19:58,376 [door creaks] 1482 01:19:58,459 --> 01:20:00,876 [door thuds] 1483 01:20:02,209 --> 01:20:03,709 [Parm] Puaji. 1484 01:20:03,793 --> 01:20:06,709 [jewelry rattling] 1485 01:20:24,001 --> 01:20:26,584 [Parm sighing] 1486 01:20:31,501 --> 01:20:35,168 Squeeze my hand if you're comfortable, Papa. 1487 01:20:44,084 --> 01:20:45,334 I love you, Papa. 1488 01:20:49,418 --> 01:20:51,418 So glad I could be here. 1489 01:20:54,084 --> 01:20:57,168 There's somethin' I need to tell you. 1490 01:21:00,168 --> 01:21:02,501 I need to tell you who I am. 1491 01:21:12,918 --> 01:21:15,751 My name is Parminder Singh Ghumun. 1492 01:21:19,876 --> 01:21:20,959 I'm a doctor. 1493 01:21:24,543 --> 01:21:25,459 I'm a Sikh. 1494 01:21:34,126 --> 01:21:35,126 And I'm gay. 1495 01:21:45,626 --> 01:21:46,793 I'm gay, Papa. 1496 01:21:51,709 --> 01:21:54,626 I'm sorry I didn't tell you before. 1497 01:22:02,668 --> 01:22:03,834 I was scared. 1498 01:22:03,918 --> 01:22:05,084 Scared of you. 1499 01:22:10,626 --> 01:22:12,876 But I'm not scared of you anymore. 1500 01:22:17,501 --> 01:22:18,334 Brent. 1501 01:22:19,334 --> 01:22:21,918 You… [exhales] 1502 01:22:25,376 --> 01:22:26,959 Mona's not dying. 1503 01:22:28,751 --> 01:22:32,876 She used to tell us the same story as a kid. 1504 01:22:32,959 --> 01:22:34,251 What? 1505 01:22:34,334 --> 01:22:37,918 What, I mean, her stomach? She's-- 1506 01:22:38,001 --> 01:22:40,584 [Both] Coughing up blood. 1507 01:22:40,668 --> 01:22:42,668 Chemo's not an option? 1508 01:22:44,418 --> 01:22:46,501 Chemo is not an option. 1509 01:22:47,376 --> 01:22:48,959 Um. 1510 01:22:49,043 --> 01:22:51,293 So, wait, so, as a kid she-- 1511 01:22:52,876 --> 01:22:54,209 So she's not dying? 1512 01:22:54,293 --> 01:22:55,126 No. 1513 01:22:59,501 --> 01:23:00,334 Oh. 1514 01:23:01,334 --> 01:23:03,834 Oh, well aren't I just a fool? 1515 01:23:05,376 --> 01:23:06,209 Sorry. 1516 01:23:09,001 --> 01:23:11,209 [hand slapping] 1517 01:23:11,293 --> 01:23:12,168 Listen. 1518 01:23:12,251 --> 01:23:13,834 It's anxiety. 1519 01:23:13,918 --> 01:23:14,918 Right, Sand? It's… 1520 01:23:16,459 --> 01:23:19,293 Look, she would say stuff like this when she was feeling stressed. 1521 01:23:19,376 --> 01:23:22,043 -It's not an excuse. -It's not an excuse. 1522 01:23:22,126 --> 01:23:24,043 I'll just excuse myself out. 1523 01:23:24,126 --> 01:23:25,793 I'm really, really sorry. 1524 01:23:25,876 --> 01:23:26,709 -Okay. -Thank you. 1525 01:23:26,793 --> 01:23:27,626 [Rup] Yeah, yeah. 1526 01:23:27,709 --> 01:23:29,959 [Brent] I'm sorry, Sandy. 1527 01:23:35,376 --> 01:23:38,626 I thought she stopped with the lying. 1528 01:23:40,751 --> 01:23:42,001 [door clatters] 1529 01:23:42,084 --> 01:23:43,334 [Sandy] Mona! 1530 01:23:47,376 --> 01:23:48,709 [Mona] Hey. 1531 01:23:48,793 --> 01:23:51,543 You think Dad'll find this funny? 1532 01:23:52,751 --> 01:23:54,251 Brent just left. 1533 01:23:55,501 --> 01:23:58,251 You told him you were dying? 1534 01:23:58,334 --> 01:23:59,918 We're back to that? 1535 01:24:01,084 --> 01:24:06,043 [Mona sighs] It just happened. 1536 01:24:11,876 --> 01:24:14,626 [sighs] 1537 01:24:14,709 --> 01:24:16,043 Um… 1538 01:24:18,001 --> 01:24:19,751 It was stupid. 1539 01:24:21,959 --> 01:24:25,043 You're a mean person, Mona, 1540 01:24:25,126 --> 01:24:28,334 who just takes advantage of everybody. 1541 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Stop living off of Dad. 1542 01:24:33,168 --> 01:24:35,001 Stop taking our money. 1543 01:24:37,626 --> 01:24:38,793 You're a liar. 1544 01:24:42,001 --> 01:24:44,959 [Mona] That's not your real nose. 1545 01:24:45,043 --> 01:24:50,043 Everybody knows that, but you won't even tell your daughter. 1546 01:24:50,959 --> 01:24:53,501 What are you talking about? 1547 01:24:53,584 --> 01:24:56,334 Last year you came here and Sasha asked you who 1548 01:24:56,418 --> 01:24:57,959 she looks like. 1549 01:24:58,043 --> 01:25:00,834 She looks exactly like you pre-nose job. 1550 01:25:00,918 --> 01:25:02,209 But you told her she looks like Raj. 1551 01:25:02,293 --> 01:25:05,459 Because you would rather her believe that she has bad genes 1552 01:25:05,543 --> 01:25:09,001 then be honest that you're not whatever this is. 1553 01:25:09,084 --> 01:25:10,293 You're a liar. 1554 01:25:12,168 --> 01:25:14,084 You're a bitch. 1555 01:25:14,168 --> 01:25:16,001 [Lilly] Mona! Mona, come quick! 1556 01:25:16,084 --> 01:25:17,334 Your father! 1557 01:25:17,418 --> 01:25:20,501 [footsteps thudding] 1558 01:25:23,418 --> 01:25:26,668 [floorboards creaking] 1559 01:25:44,584 --> 01:25:47,251 [Sandy sobbing] 1560 01:25:50,793 --> 01:25:53,751 [melancholy music plays] 1561 01:25:58,501 --> 01:26:01,251 [birds chirping] 1562 01:26:05,084 --> 01:26:07,501 [soft music plays] 1563 01:27:22,168 --> 01:27:25,334 [footsteps shuffling] 1564 01:28:24,043 --> 01:28:26,084 [Funeral Attendant] All right, we're all prepared. 1565 01:28:36,251 --> 01:28:38,376 She said she'd be here. 1566 01:28:39,418 --> 01:28:42,418 [Funeral Attendant] Are you ready? 1567 01:28:46,501 --> 01:28:48,084 I'm not good at this. 1568 01:28:50,959 --> 01:28:55,209 [soft singing in Punjabi] 1569 01:29:49,668 --> 01:29:50,834 [Parm] Mona! 1570 01:29:52,209 --> 01:29:53,168 Mona! 1571 01:29:53,251 --> 01:29:56,459 [footsteps thundering] 1572 01:30:01,209 --> 01:30:02,084 What are you doing? 1573 01:30:02,168 --> 01:30:03,168 [Mona sighs] Go away, Parm. 1574 01:30:03,251 --> 01:30:04,209 What? 1575 01:30:04,293 --> 01:30:05,918 [Mona] I can't deal with this right now. 1576 01:30:06,001 --> 01:30:08,334 -[Parm] Where were you? -Stop it, stop it. 1577 01:30:08,418 --> 01:30:09,293 Just go away. 1578 01:30:09,376 --> 01:30:10,501 Get up. 1579 01:30:10,584 --> 01:30:11,959 -[Mona] Stop. -Let's go. 1580 01:30:12,043 --> 01:30:13,209 -[Mona] Stop, stop, stop. -Get up. 1581 01:30:13,293 --> 01:30:15,668 [Mona] Just stop, please. Ow! 1582 01:30:15,751 --> 01:30:18,001 What's the matter with you? 1583 01:30:19,543 --> 01:30:20,834 Everything hurts. 1584 01:30:20,918 --> 01:30:22,876 Get up. Let's go. Right now. 1585 01:30:22,959 --> 01:30:24,209 -Get up. Right now. -[Mona] No. 1586 01:30:24,293 --> 01:30:25,168 [Parm] We're getting up right now. 1587 01:30:25,251 --> 01:30:27,709 -Ow, stop it! -[Parm] Enough! Enough! 1588 01:30:27,793 --> 01:30:28,709 Do you understand? 1589 01:30:28,793 --> 01:30:29,626 Stop it! 1590 01:30:29,709 --> 01:30:31,251 -Just stop it! -Oh my God. 1591 01:30:31,334 --> 01:30:32,459 This is not a game! 1592 01:30:32,543 --> 01:30:34,751 Mona, get up. Now! 1593 01:30:34,834 --> 01:30:36,584 -[Mona] Get out of here, Parm. -Right now! 1594 01:30:36,668 --> 01:30:38,251 -Get up! Let's go! -No. 1595 01:30:38,334 --> 01:30:40,918 -Stop it! Don't! Don't! -[Parm] You stop! 1596 01:30:41,001 --> 01:30:43,293 Fucking get off of me! 1597 01:30:43,376 --> 01:30:46,668 What is the matter with you? What is the matter with you? 1598 01:30:46,751 --> 01:30:47,668 No! 1599 01:30:47,751 --> 01:30:50,709 What is the matter with you?! 1600 01:30:50,793 --> 01:30:51,918 Parm, I-- [Mona shrieks] 1601 01:30:52,001 --> 01:30:54,918 Stop it! Stop it, Mona! 1602 01:30:55,001 --> 01:30:56,709 -Stop it, Mona! -[Mona shrieks] 1603 01:30:56,793 --> 01:30:57,626 [Sandy shrieks] 1604 01:30:57,709 --> 01:30:58,584 Whoa. 1605 01:30:58,668 --> 01:30:59,501 Whoa. 1606 01:31:01,126 --> 01:31:02,251 Parm! 1607 01:31:02,334 --> 01:31:05,751 [Mona breathing heavily] 1608 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 [Mona sobs] 1609 01:31:20,126 --> 01:31:21,126 [Sandy sobs] 1610 01:31:55,043 --> 01:31:59,001 I should have protected you from him, Mona. 1611 01:31:59,084 --> 01:32:00,168 But I didn't. 1612 01:32:05,293 --> 01:32:10,126 I just stood by and watched every time he shouted at you. 1613 01:32:10,209 --> 01:32:12,043 Every time he hit you. 1614 01:32:16,001 --> 01:32:17,334 As your brother. 1615 01:32:19,376 --> 01:32:21,668 I'm your brother. I should've protected you. 1616 01:32:26,793 --> 01:32:28,293 I was a bad kid. 1617 01:32:30,876 --> 01:32:32,001 Bad kid? 1618 01:32:32,084 --> 01:32:34,251 Mona, you were just a kid. 1619 01:32:38,209 --> 01:32:40,251 You were a beautiful kid. 1620 01:32:45,043 --> 01:32:45,876 I'm sorry. 1621 01:33:28,168 --> 01:33:31,418 [incinerator humming] 1622 01:33:31,501 --> 01:33:35,501 -[Sandy sobbing] -[button clicks] 1623 01:33:35,584 --> 01:33:38,293 [fire crackling] 1624 01:34:03,043 --> 01:34:04,209 [Mona] Satsriakhal. 1625 01:34:05,709 --> 01:34:11,751 My father was very dutiful and he was really hardworking. 1626 01:34:14,876 --> 01:34:16,876 [sighs] 1627 01:34:18,959 --> 01:34:24,501 But that's, like, a fraction, a tiny portion, 1628 01:34:24,584 --> 01:34:26,293 of the person that he was. 1629 01:34:28,834 --> 01:34:34,709 Gurpreet Singh Ghumun was, he was tough, you know? 1630 01:34:37,543 --> 01:34:39,876 He came from not much and he expected a lot from himself 1631 01:34:39,959 --> 01:34:42,376 and everyone else around him. 1632 01:34:46,543 --> 01:34:49,876 Growing up, I was scared of him. 1633 01:34:49,959 --> 01:34:52,793 He took up a lot of space. 1634 01:34:52,876 --> 01:34:55,001 He felt larger than life. 1635 01:34:57,543 --> 01:35:00,543 So, I guess that's why I used to rebel so much against him. 1636 01:35:00,626 --> 01:35:05,543 Because I just wanted to carve out a little bit of space of my own. 1637 01:35:08,168 --> 01:35:14,918 I remember years ago I came home and 1638 01:35:15,001 --> 01:35:17,043 I found my dad outside 1639 01:35:17,126 --> 01:35:21,459 sitting in one of those white, plastic patio chairs. 1640 01:35:26,876 --> 01:35:29,959 And he was quiet, which he never was. 1641 01:35:33,584 --> 01:35:36,751 He had made some big stupid mistakes and, after 23 years, 1642 01:35:36,834 --> 01:35:39,084 he had lost the grocery store. 1643 01:35:41,084 --> 01:35:44,709 And I remember that look on his face. 1644 01:35:44,793 --> 01:35:47,418 He wasn't angry, which was rare for him. 1645 01:35:47,501 --> 01:35:51,501 He didn't have the energy to lash out at anyone. 1646 01:35:57,251 --> 01:36:00,084 He looked lost. 1647 01:36:01,376 --> 01:36:02,876 Like he messed up. 1648 01:36:04,793 --> 01:36:06,459 Like he let us down. 1649 01:36:11,751 --> 01:36:13,584 When I saw him, I didn't know what to do, 1650 01:36:13,668 --> 01:36:16,751 so I just went back inside the house. 1651 01:36:20,876 --> 01:36:21,709 Yeah. 1652 01:36:21,793 --> 01:36:25,709 I wish I could just go back and tell him. 1653 01:36:25,793 --> 01:36:29,793 Tell him he didn't have to be ashamed, you know? 1654 01:36:31,126 --> 01:36:33,501 That he was more than his paycheck and his grocery store. 1655 01:36:33,584 --> 01:36:36,418 That he had messed up and that it was okay. 1656 01:36:39,959 --> 01:36:43,626 I don't think anyone had ever told him that. 1657 01:36:47,251 --> 01:36:49,668 [soft music plays] 1658 01:38:24,001 --> 01:38:26,959 [cars passing] 1659 01:38:27,043 --> 01:38:28,251 [Rup] Have you seen my glove? 1660 01:38:28,334 --> 01:38:29,584 It's, like, black. 1661 01:38:29,668 --> 01:38:31,501 It looks like a glove? 1662 01:38:33,084 --> 01:38:34,168 Maybe it's… 1663 01:38:35,084 --> 01:38:38,376 [knock pounding] 1664 01:38:38,459 --> 01:38:41,251 -Yeah! Hussain! -[Hussain laughs] 1665 01:38:41,334 --> 01:38:42,918 -Ah, let me. -Yeah, okay. Good, good. 1666 01:38:43,001 --> 01:38:43,876 Thank you, thank you. 1667 01:38:43,959 --> 01:38:46,251 Oh! And there's a ginger beef in the car. 1668 01:38:46,334 --> 01:38:48,793 Yes. [hand claps] 1669 01:38:48,876 --> 01:38:50,043 Rup, here's your suitcase. 1670 01:38:50,126 --> 01:38:51,501 And someone dropped a glove on the floor. 1671 01:38:51,584 --> 01:38:53,584 Yeah, that's my glove. 1672 01:38:55,751 --> 01:38:57,293 I'm so excited that you're finally getting out 1673 01:38:57,376 --> 01:38:58,334 of this house. 1674 01:38:58,418 --> 01:38:59,793 But you need to leave Regina, you know? 1675 01:38:59,876 --> 01:39:03,709 Okay, for your information, I actually like this city. Okay? 1676 01:39:03,793 --> 01:39:04,709 If that's okay with you? 1677 01:39:04,793 --> 01:39:08,126 The people are really cool and the weed is cheap 1678 01:39:08,209 --> 01:39:10,251 and it takes 15 minutes to go anywhere. 1679 01:39:10,334 --> 01:39:13,209 And, when you visit me in Toronto, 1680 01:39:13,293 --> 01:39:14,709 you may not wanna leave. 1681 01:39:14,793 --> 01:39:16,293 We'll see. 1682 01:39:16,376 --> 01:39:17,418 Come on. 1683 01:39:17,501 --> 01:39:18,501 Proper now. 1684 01:39:18,584 --> 01:39:21,209 Come on. Come on. Parm, come on. 1685 01:39:21,293 --> 01:39:22,251 -Get in there. -Okay. 1686 01:39:22,334 --> 01:39:23,834 [Rup] Get in there. Yes. 1687 01:39:25,126 --> 01:39:26,918 [All] Team… 1688 01:39:27,001 --> 01:39:28,751 Ghumun! 1689 01:39:29,293 --> 01:39:30,543 Yes! 1690 01:39:30,626 --> 01:39:32,709 [all laughing] 1691 01:39:32,793 --> 01:39:33,793 Come here. 1692 01:39:35,459 --> 01:39:37,043 I love you. 1693 01:39:37,126 --> 01:39:38,501 Sorry I called you a cunt. 1694 01:39:38,584 --> 01:39:40,334 I'm sorry I called you a bitch. 1695 01:39:40,418 --> 01:39:41,251 Mm. 1696 01:39:42,918 --> 01:39:44,084 -Okay, I'll see you soon. -[Mona] Mm hm. 1697 01:39:44,168 --> 01:39:45,376 -Okay? -'Kay. 1698 01:39:45,459 --> 01:39:48,834 [fingers snap] Sorry. [mumbling] 1699 01:39:49,876 --> 01:39:50,751 -And Parm? -[Mona shudders] 1700 01:39:50,834 --> 01:39:52,584 Grab that one, it's heavier. 1701 01:39:52,668 --> 01:39:54,626 -Bye! -[Mona] Bye. 1702 01:39:55,459 --> 01:39:57,959 [giggles] Bye. 1703 01:39:58,043 --> 01:39:59,918 [Parm] Bye, Mona. 1704 01:40:00,751 --> 01:40:02,168 [Sandy] No, here. I don't… 1705 01:40:02,251 --> 01:40:03,709 No, bring it over here. 1706 01:40:03,793 --> 01:40:05,626 [Hussain] And the beef. 1707 01:40:05,709 --> 01:40:07,043 [Rup] Thank you so much. 1708 01:40:07,126 --> 01:40:08,501 I'm so hungry. 1709 01:40:08,584 --> 01:40:09,876 [Sandy] Can you put the bag over here? 1710 01:40:09,959 --> 01:40:11,334 Yeah, yeah. Thank you. 1711 01:40:11,418 --> 01:40:13,709 [Rup] Right there, and… 1712 01:40:13,793 --> 01:40:15,376 -[Parm] Here you go. Thanks. -[Rup] Bye Mona! 1713 01:40:22,334 --> 01:40:24,334 [car engine starting] 1714 01:40:30,126 --> 01:40:33,043 [car accelerating] 1715 01:40:43,084 --> 01:40:44,084 [door clicks] 1716 01:41:19,251 --> 01:41:20,251 [footsteps plodding] 1717 01:41:24,293 --> 01:41:26,293 [radiator humming] 1718 01:41:32,293 --> 01:41:34,293 [crow caws] 1719 01:41:46,251 --> 01:41:48,709 [soft music plays] 1720 01:41:48,793 --> 01:41:53,834 ♪ I smoked another five king cigarettes ♪ 1721 01:41:54,126 --> 01:41:56,293 ♪ I thought about leavin' ♪ 1722 01:41:56,376 --> 01:42:00,043 ♪ While addin' up my debts ♪ 1723 01:42:00,126 --> 01:42:03,793 ♪ I sucked all the air out of the living room ♪ 1724 01:42:03,876 --> 01:42:08,876 ♪ With just one breath ♪ 1725 01:42:09,709 --> 01:42:14,668 ♪ You could bet only money and all these men ♪ 1726 01:42:14,751 --> 01:42:17,126 ♪ That I'm wakin' ♪ 1727 01:42:17,209 --> 01:42:21,918 ♪ I think enough when ♪ 1728 01:42:22,001 --> 01:42:25,876 ♪ Another night where I can lay down at ten ♪ 1729 01:42:25,959 --> 01:42:30,959 ♪ And fall into sleep not rememberin' ♪ 1730 01:42:32,459 --> 01:42:37,459 ♪ And the story goes on ♪ 1731 01:42:38,418 --> 01:42:43,293 ♪ I peer down at the couples and the bikers and the dads ♪ 1732 01:42:43,376 --> 01:42:48,376 ♪ I'm an eagle, I'm a mouse, I'm just really very sad ♪ 1733 01:42:49,834 --> 01:42:52,084 ♪ It's a prison here for some ♪ 1734 01:42:52,168 --> 01:42:54,584 ♪ But it's a freedom just for me ♪ 1735 01:42:54,668 --> 01:42:56,709 ♪ I fly above, I dig below ♪ 1736 01:42:56,793 --> 01:43:01,293 ♪ For everything I thought I'd be ♪ 1737 01:43:01,376 --> 01:43:03,793 ♪ What does that mean? ♪ 1738 01:43:06,668 --> 01:43:09,668 [singer vocalizing] 1739 01:43:31,376 --> 01:43:32,959 ♪ Programmed from conception ♪ 1740 01:43:33,043 --> 01:43:35,751 ♪ To be this strange mix ♪ 1741 01:43:35,834 --> 01:43:37,959 ♪ Of so many generations ♪ 1742 01:43:38,043 --> 01:43:42,334 ♪ Through survival, death, and sex ♪ 1743 01:43:42,418 --> 01:43:44,876 ♪ Gigabytes and microchips ♪ 1744 01:43:44,959 --> 01:43:49,959 ♪ Or skin cells and history ♪ 1745 01:43:52,043 --> 01:43:56,709 ♪ I will talk on the phone to someone I haven't seen ♪ 1746 01:43:56,793 --> 01:44:01,751 ♪ She feels like a friend whose job it is to walk with me ♪ 1747 01:44:04,418 --> 01:44:08,251 ♪ She holds me up and so do my meds ♪ 1748 01:44:08,334 --> 01:44:11,501 ♪ And it's genetic consultation of this life ♪ 1749 01:44:11,584 --> 01:44:15,001 ♪ So far I've lived ♪ 1750 01:44:15,084 --> 01:44:19,459 ♪ And the story goes on ♪ 1751 01:44:19,543 --> 01:44:22,834 ♪ And the story goes on ♪ 1752 01:44:24,918 --> 01:44:27,918 [singer vocalizing] 1753 01:44:36,293 --> 01:44:39,334 ♪ The story goes on ♪