1
00:00:21,501 --> 00:00:22,501
[bicycle bell dings]
2
00:00:27,001 --> 00:00:29,418
[soft music plays]
3
00:00:47,334 --> 00:00:50,251
[bicycle rattling]
4
00:01:09,834 --> 00:01:12,668
[cars passing]
5
00:01:19,959 --> 00:01:22,543
[bell ringing]
6
00:01:34,001 --> 00:01:35,751
-[gasps]
-[body thudding]
7
00:01:57,501 --> 00:02:00,584
[footsteps plodding]
8
00:02:16,418 --> 00:02:19,501
[news station theme]
9
00:02:20,918 --> 00:02:24,459
Can you not clean up
after yourself, Dad?
10
00:02:25,459 --> 00:02:26,543
"Vat?"
11
00:02:26,626 --> 00:02:29,418
"And deny you the pleasure
to serve me, minion?"
12
00:02:29,501 --> 00:02:31,334
Dad, this is so gross.
13
00:02:32,668 --> 00:02:35,126
[sighs] So you know
how I told you that the
14
00:02:35,209 --> 00:02:36,959
downstairs tub is messed
up and you don't wanna
15
00:02:37,043 --> 00:02:38,793
do anything about it?
16
00:02:38,876 --> 00:02:41,793
Well, now, every time I flush a toilet
17
00:02:41,876 --> 00:02:44,959
or use the dishwasher,
it starts to bubble up.
18
00:02:45,043 --> 00:02:46,959
And it's not even the soapy stuff either.
19
00:02:47,043 --> 00:02:50,918
It's like two inches of sludge in there.
20
00:02:51,001 --> 00:02:53,209
I called four plumbers and
only one of them picked up.
21
00:02:53,293 --> 00:02:55,001
And it was this guy who's
like, "Well, it's a holiday,
22
00:02:55,084 --> 00:02:56,459
so, of course, no one's gonna come in."
23
00:02:56,543 --> 00:03:00,918
But, for 500 dollars he would
actually take a look at it.
24
00:03:01,001 --> 00:03:04,459
I thought you had the pipes
flushed way back, Dad.
25
00:03:04,543 --> 00:03:05,418
Dad?
26
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
Pipes fixed, yes?
27
00:03:10,001 --> 00:03:11,543
Dad.
28
00:03:11,626 --> 00:03:12,459
Dad.
29
00:03:15,501 --> 00:03:16,334
Dad?
30
00:03:18,501 --> 00:03:21,334
[news chattering]
31
00:03:44,709 --> 00:03:45,543
Papa?
32
00:03:50,959 --> 00:03:51,793
Oh God.
33
00:03:53,418 --> 00:03:54,751
Oh God.
34
00:03:54,834 --> 00:03:56,459
Oh God, Dad. [sobs]
35
00:03:56,543 --> 00:03:57,459
No.
36
00:03:57,543 --> 00:03:59,126
Dad. Oh God.
37
00:03:59,209 --> 00:04:00,543
Dad, Dad.
38
00:04:00,626 --> 00:04:03,501
-Hey!
-[Mona screaming]
39
00:04:03,584 --> 00:04:04,418
Donkey.
40
00:04:07,209 --> 00:04:09,751
Can't a sick man sleep?
41
00:04:09,834 --> 00:04:10,876
You call that sleeping?
42
00:04:10,959 --> 00:04:14,001
Just lie down, for God sakes,
like a normal person.
43
00:04:14,084 --> 00:04:15,459
What's the matter with you?
44
00:04:15,543 --> 00:04:17,043
What's the matter with you?
You gave me a heart attack.
45
00:04:17,126 --> 00:04:17,959
Ah, stupid--
46
00:04:18,043 --> 00:04:20,084
[knock thudding]
47
00:04:20,168 --> 00:04:22,293
Go. Answer that.
48
00:04:22,376 --> 00:04:24,043
Yeah, I'm going.
49
00:04:24,126 --> 00:04:24,959
I'm going.
50
00:04:26,084 --> 00:04:27,084
Jesus.
51
00:04:27,168 --> 00:04:28,251
Silly girl.
52
00:04:31,834 --> 00:04:33,876
[sighs]
53
00:04:35,251 --> 00:04:37,418
[woman in Punjabi] It's so cold outside.
54
00:04:37,501 --> 00:04:38,418
[Mona in English] Yeah, I know.
55
00:04:38,501 --> 00:04:40,501
[in English] You make the old lady wait.
56
00:04:40,584 --> 00:04:44,251
[in Punjabi] What were you doing?
57
00:04:48,626 --> 00:04:52,251
[in Punjabi] I kept calling you. Don’t you
know how to answer the phone?
58
00:04:54,043 --> 00:04:55,668
[in English] His appointment's at one.
59
00:04:55,751 --> 00:04:57,084
You're late.
60
00:04:57,168 --> 00:05:00,834
[in Punjabi] Sugar cane. Put this away.
61
00:05:02,334 --> 00:05:03,334
[in Punjabi] This too.
62
00:05:06,084 --> 00:05:06,918
[in Punjabi] God is Truth.
63
00:05:07,001 --> 00:05:08,501
[in English] Merry Christmas.
64
00:05:13,418 --> 00:05:17,168
-[in Punjabi] God is Truth.
-[Mona in Punjabi] God is Truth.
65
00:05:17,251 --> 00:05:20,918
[woman in Punjabi]
I hope you got him ready!
66
00:05:44,793 --> 00:05:47,709
[melancholy music plays]
67
00:05:59,918 --> 00:06:02,709
[kisses smacking]
68
00:06:10,959 --> 00:06:14,376
[both breathing heavily]
69
00:06:16,709 --> 00:06:18,876
[man] Oh my God.
70
00:06:18,959 --> 00:06:21,084
-Mona.
-[Mona laughs]
71
00:06:21,168 --> 00:06:22,001
Mona.
72
00:06:23,084 --> 00:06:23,918
Oh my God.
73
00:06:26,126 --> 00:06:28,751
Why do you always insist on wearing
74
00:06:28,834 --> 00:06:31,584
some article of clothing
when we make love?
75
00:06:31,668 --> 00:06:32,668
Socks.
76
00:06:32,751 --> 00:06:33,751
T-shirt.
77
00:06:33,834 --> 00:06:36,126
What'd you say?
When we make love?
78
00:06:37,126 --> 00:06:39,668
What do you wanna call it?
79
00:06:39,751 --> 00:06:43,668
I call it fucking. [giggles]
80
00:06:44,584 --> 00:06:45,501
[man] Fucking.
81
00:06:45,584 --> 00:06:46,459
Right?
82
00:06:46,543 --> 00:06:47,376
Right?
83
00:06:48,793 --> 00:06:53,626
-[blows raspberry]
-[Mona laughs]
84
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
-[slaps smack]
-[laughing]
85
00:06:56,459 --> 00:06:58,126
-[breathing heavily]
-Hey.
86
00:06:59,001 --> 00:07:00,668
Hey, you're bleeding.
87
00:07:01,751 --> 00:07:02,626
Bleeding.
88
00:07:02,709 --> 00:07:04,293
I fell off my bike.
89
00:07:04,376 --> 00:07:05,959
-Oh.
-It's fine.
90
00:07:06,043 --> 00:07:07,584
It's good, it looks worse than it is.
91
00:07:07,668 --> 00:07:10,793
I'll go get you some peroxide.
92
00:07:10,876 --> 00:07:11,876
It's fine.
93
00:07:13,459 --> 00:07:15,043
-Bathroom.
-Bathroom?
94
00:07:15,126 --> 00:07:16,459
Fat man walkin'.
95
00:07:19,168 --> 00:07:21,584
[Mona sighs]
96
00:07:26,209 --> 00:07:27,626
It's, honestly, it's fine.
97
00:07:27,709 --> 00:07:30,459
Not a lot of Bandaids.
98
00:07:31,459 --> 00:07:32,543
But I found this.
99
00:07:32,626 --> 00:07:33,459
-Ready?
-[spray hisses]
100
00:07:33,543 --> 00:07:34,376
Ow!
101
00:07:34,459 --> 00:07:35,293
-Oh, oh, oh, oh, oh.
-Do you--
102
00:07:35,376 --> 00:07:36,959
Oh, oh. Lookit.
103
00:07:37,043 --> 00:07:38,376
-Hang on.
-[phone vibrating]
104
00:07:38,459 --> 00:07:39,668
-That hurts.
-I know, I know.
105
00:07:39,751 --> 00:07:41,293
Oh shit.
106
00:07:41,376 --> 00:07:42,918
[phone vibrating]
107
00:07:43,001 --> 00:07:44,584
I'm sorry.
I gotta, hey.
108
00:07:44,668 --> 00:07:46,084
I'm sorry, honey.
109
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Fuck.
110
00:07:55,001 --> 00:07:55,834
Hey.
111
00:07:57,876 --> 00:08:01,084
I'm getting the headlight fixed.
112
00:08:01,168 --> 00:08:02,084
Yes, I did.
113
00:08:03,001 --> 00:08:04,793
I told you last night.
114
00:08:04,876 --> 00:08:05,751
And then I'm going--
115
00:08:05,834 --> 00:08:07,668
Yes, grocery shopping.
116
00:08:09,251 --> 00:08:11,501
I have a list in my pocket.
117
00:08:12,293 --> 00:08:13,126
Avocados?
118
00:08:13,209 --> 00:08:14,043
They're not in season.
119
00:08:14,126 --> 00:08:15,501
They're not in season.
120
00:08:15,584 --> 00:08:16,709
It's gonna be as hard as a rock.
121
00:08:16,793 --> 00:08:18,001
But, fine, fine.
122
00:08:18,084 --> 00:08:19,126
Okay, thanks.
123
00:08:19,209 --> 00:08:20,084
See you soon.
124
00:08:20,168 --> 00:08:21,001
Buh bye.
125
00:08:30,626 --> 00:08:31,459
Um.
126
00:08:36,376 --> 00:08:37,918
I guess I should go.
127
00:08:38,001 --> 00:08:40,251
Yeah, I guess you should.
128
00:08:42,543 --> 00:08:43,543
Berlin.
129
00:08:43,626 --> 00:08:44,751
[Mona laughs]
130
00:08:44,834 --> 00:08:48,543
We are going to Berlin.
131
00:08:49,501 --> 00:08:52,293
We're gonna go to the Oktoberfest.
132
00:08:52,376 --> 00:08:56,418
We're gonna drink as much
beer as they're gonna give us.
133
00:08:56,501 --> 00:08:57,626
We're gonna eat.
134
00:08:57,709 --> 00:08:58,918
What are we gonna eat?
135
00:08:59,001 --> 00:09:01,459
[Both] Seiner Schnitzel.
136
00:09:01,543 --> 00:09:04,376
And then, we're gonna
hit every sex club we can.
137
00:09:04,459 --> 00:09:06,876
[groans] Those are so dirty.
138
00:09:06,959 --> 00:09:08,751
-They're what?
-They're so dirty.
139
00:09:08,834 --> 00:09:10,293
They're what?
Dirty?
140
00:09:10,376 --> 00:09:11,209
-Dirty?
-Are you kidding me?
141
00:09:11,293 --> 00:09:13,084
-Germans are dirty.
-Dirty?
142
00:09:13,168 --> 00:09:14,001
They do everything.
143
00:09:14,084 --> 00:09:15,293
Oh.
144
00:09:15,376 --> 00:09:16,834
They are dirty.
145
00:09:16,918 --> 00:09:19,584
[both laughing]
146
00:09:22,793 --> 00:09:25,251
[soft music plays]
147
00:09:27,293 --> 00:09:30,209
[kiss smacks]
148
00:09:30,293 --> 00:09:31,959
You're unbelievable.
149
00:09:33,668 --> 00:09:34,501
Thank you.
150
00:09:37,043 --> 00:09:37,876
Thank you.
151
00:09:42,251 --> 00:09:44,418
See you Wednesday.
152
00:09:44,501 --> 00:09:47,001
[kiss smacks]
153
00:09:49,709 --> 00:09:50,543
Bye, baby.
154
00:09:51,501 --> 00:09:52,334
Bye.
155
00:09:54,751 --> 00:09:59,751
♪ Maybe you could do some ♪
talkin' once instead ♪
156
00:10:00,543 --> 00:10:05,584
♪ And I wish this road, ♪
it wasn't half as long ♪
157
00:10:06,668 --> 00:10:11,626
♪ I wish this road, it ♪
wasn't half as long ♪
158
00:10:12,126 --> 00:10:15,043
♪ If I could cut it down to size ♪
159
00:10:15,126 --> 00:10:19,126
♪ Stop my mind from runnin' dry ♪
160
00:10:22,459 --> 00:10:23,459
[Mona] Wait, wait, wait, wait, wait.
161
00:10:23,543 --> 00:10:25,959
-Stop cheating.
-I'm not cheating. That's my card.
162
00:10:26,043 --> 00:10:28,043
No, that's not your card.
That's my card.
163
00:10:28,126 --> 00:10:29,709
-Hm.
-Oh, maybe that is your card.
164
00:10:29,793 --> 00:10:31,293
That is my card.
165
00:10:32,626 --> 00:10:33,626
That is yours.
166
00:10:33,709 --> 00:10:37,293
[TV chatters indistinctly]
167
00:10:41,918 --> 00:10:43,418
You know, these shows
are simply enabling your
168
00:10:43,501 --> 00:10:45,668
otherwise bleak situation.
169
00:10:46,626 --> 00:10:50,668
One should know what's
happening in the world.
170
00:10:52,376 --> 00:10:54,626
Who knows what reality really is, Dad?
171
00:10:54,709 --> 00:10:56,501
'Cause look at this.
172
00:10:56,584 --> 00:10:57,418
I won.
173
00:10:57,501 --> 00:10:58,334
Hey.
174
00:11:00,084 --> 00:11:01,918
You should get married.
175
00:11:02,001 --> 00:11:03,626
Become someone else's problem.
176
00:11:03,709 --> 00:11:05,293
Yeah.
And who would take care of you?
177
00:11:05,376 --> 00:11:08,376
My Parminder would come back home.
178
00:11:09,709 --> 00:11:11,501
Your eyes are red.
179
00:11:11,584 --> 00:11:12,959
Look at me.
180
00:11:13,043 --> 00:11:14,834
[scoffs] Dad.
181
00:11:14,918 --> 00:11:16,168
When is the last time you drank water?
182
00:11:16,251 --> 00:11:17,084
Aye.
183
00:11:18,418 --> 00:11:21,793
[Mona] Doctor says cancer
doesn't flush itself.
184
00:11:21,876 --> 00:11:23,209
Here.
185
00:11:23,293 --> 00:11:24,959
Have you called Amrik uncle yet?
186
00:11:25,043 --> 00:11:28,334
No, because I'm not an accountant.
187
00:11:28,418 --> 00:11:29,334
Han.
188
00:11:29,418 --> 00:11:32,334
You're a writer who does not write.
189
00:11:33,334 --> 00:11:34,751
No, they call me the next Kiran Desai
190
00:11:34,834 --> 00:11:36,501
but more digestible.
191
00:11:39,418 --> 00:11:41,418
[sighs]
192
00:11:42,876 --> 00:11:45,293
[soft music plays]
193
00:11:53,126 --> 00:11:56,001
I don't know how much longer I have.
194
00:11:56,084 --> 00:11:58,334
I need to see my Parminder.
195
00:12:12,418 --> 00:12:13,251
Manjit?
196
00:12:14,376 --> 00:12:15,209
Huh?
197
00:12:15,293 --> 00:12:17,209
Buy more canned milk.
198
00:12:21,334 --> 00:12:23,751
[door creaks]
199
00:12:23,834 --> 00:12:25,418
You're a good girl.
200
00:12:30,793 --> 00:12:31,751
Oh, did you feel that?
201
00:12:31,834 --> 00:12:32,668
-[Cameraman] Oh yeah.
-Ah.
202
00:12:32,751 --> 00:12:33,709
[ethereal roars]
203
00:12:33,793 --> 00:12:35,501
[Cameraman gasps] What was that?
204
00:12:35,584 --> 00:12:37,001
Did you see that?
205
00:12:38,209 --> 00:12:40,626
[soft music plays]
206
00:13:05,084 --> 00:13:09,209
♪ Harlem River, talk to me ♪
207
00:13:09,293 --> 00:13:13,293
♪ Tell me what you think about ♪
208
00:13:13,376 --> 00:13:18,376
♪ Harlem River, I'm in ♪
love, love, love, love ♪
209
00:13:21,751 --> 00:13:25,793
♪ Harlem River, talk to me ♪
210
00:13:25,876 --> 00:13:30,001
♪ Where we headed now ♪
211
00:13:30,084 --> 00:13:35,084
♪ Harlem River, I'm in love, ♪
love, love, love, love ♪
212
00:13:37,376 --> 00:13:42,334
♪ All because of you ♪
213
00:13:46,959 --> 00:13:47,793
♪ In my pearl ♪
214
00:13:47,876 --> 00:13:50,959
♪ In my diamond shoes ♪
215
00:13:51,043 --> 00:13:52,043
♪ I climbed a cloud ♪
216
00:13:52,126 --> 00:13:54,376
♪ Now I stole the moon ♪
217
00:13:54,459 --> 00:13:58,043
♪ Harlem River ♪
218
00:13:58,126 --> 00:14:01,209
♪ All because of you ♪
219
00:14:06,126 --> 00:14:07,626
[Father] Manjit!
220
00:14:09,626 --> 00:14:10,459
Manjit!
221
00:14:12,876 --> 00:14:13,709
Manjit!
222
00:14:20,168 --> 00:14:22,209
[beads rattling]
223
00:14:22,293 --> 00:14:23,459
[Mona] What?
224
00:14:25,793 --> 00:14:27,793
[sighs]
225
00:14:30,043 --> 00:14:30,876
I, uh.
226
00:14:37,751 --> 00:14:39,209
It's okay.
227
00:14:39,293 --> 00:14:40,543
It's okay, Dad.
228
00:14:42,251 --> 00:14:43,709
I'll change the sheets.
229
00:14:43,793 --> 00:14:45,376
You go take a bath.
230
00:14:57,834 --> 00:15:00,501
[water running]
231
00:15:35,084 --> 00:15:37,793
[birds chirping]
232
00:15:40,126 --> 00:15:45,084
[body thuds]
[father shouts]
233
00:15:56,834 --> 00:15:58,001
[gasps]
234
00:15:58,084 --> 00:15:59,334
Papa?
235
00:15:59,418 --> 00:16:00,751
Papa.
236
00:16:00,834 --> 00:16:01,668
Papa.
237
00:16:02,584 --> 00:16:04,043
Papa?
238
00:16:04,126 --> 00:16:04,959
Dad.
239
00:16:09,168 --> 00:16:12,251
Why isn't he hooked up
to any IVs or anything?
240
00:16:12,334 --> 00:16:15,876
[Doctor] Your father signed a MOST form.
241
00:16:15,959 --> 00:16:17,043
He made it clear that he wanted to allow
242
00:16:17,126 --> 00:16:19,418
for a natural death.
243
00:16:19,501 --> 00:16:21,459
Were you not aware?
244
00:16:21,543 --> 00:16:23,209
[Mona] Yes, yeah.
245
00:16:23,293 --> 00:16:24,126
He signed it.
246
00:16:24,209 --> 00:16:26,834
He didn't understand what
he was doing. [sighs]
247
00:16:26,918 --> 00:16:31,876
[Doctor] We're not legally
allowed to resuscitate him.
248
00:16:31,959 --> 00:16:34,334
[Mona] Well, I am his
caretaker and his daughter,
249
00:16:34,418 --> 00:16:36,334
so I am telling you to.
250
00:16:37,834 --> 00:16:40,584
[Doctor] Gurpreet is a
74 year old man with cancer
251
00:16:40,668 --> 00:16:43,918
and this stroke has affected his brain.
252
00:16:45,126 --> 00:16:48,293
All we can do is keep him comfortable.
253
00:16:50,584 --> 00:16:52,709
[Mona] When can I take him home?
254
00:16:52,793 --> 00:16:55,584
[Doctor] Your father's in a coma.
255
00:16:55,668 --> 00:16:59,626
I would encourage you to call your family.
256
00:16:59,709 --> 00:17:02,668
How do you know he won't survive?
257
00:17:03,751 --> 00:17:07,084
[Doctor] Call your family, Ms. Ghumun.
258
00:17:09,584 --> 00:17:14,584
-[footsteps leaving]
-[distant phone ringing]
259
00:17:25,918 --> 00:17:26,918
[Mona] Hm.
260
00:17:32,293 --> 00:17:34,959
[phone ringing]
261
00:17:43,709 --> 00:17:46,418
[phone ringing]
262
00:17:50,584 --> 00:17:51,834
[man] Hello?
263
00:17:53,709 --> 00:17:54,543
Mona?
264
00:17:56,543 --> 00:17:59,126
[upbeat music plays]
265
00:18:07,459 --> 00:18:10,459
[singer vocalizing]
266
00:18:11,668 --> 00:18:12,918
[Sandy] Excuse me.
267
00:18:13,001 --> 00:18:15,251
You can't be watching that.
268
00:18:16,376 --> 00:18:17,501
Hey?
269
00:18:17,584 --> 00:18:18,584
Hi.
270
00:18:18,668 --> 00:18:20,501
You can't do this.
271
00:18:20,584 --> 00:18:21,709
[Driver] No problem.
272
00:18:21,793 --> 00:18:22,709
How's this?
273
00:18:24,834 --> 00:18:26,959
I'm gonna report this guy.
274
00:18:27,043 --> 00:18:29,459
He has a five-star rating.
275
00:18:32,001 --> 00:18:34,001
Ma'am, you want air?
276
00:18:34,084 --> 00:18:34,918
No.
277
00:18:39,584 --> 00:18:41,959
Dad's not recovering from that stroke.
278
00:18:42,043 --> 00:18:44,126
I don't know why Mona brought him home.
279
00:18:44,209 --> 00:18:45,376
I mean, you were on the call.
280
00:18:45,459 --> 00:18:48,834
You heard the doctors, right, Parm?
281
00:18:48,918 --> 00:18:49,751
Parm?
282
00:18:52,251 --> 00:18:54,293
Dad can't come back from this, right?
283
00:18:54,376 --> 00:18:55,626
Probably not.
284
00:18:58,084 --> 00:18:59,001
Ma'am.
285
00:18:59,084 --> 00:18:59,918
More heat?
286
00:19:00,918 --> 00:19:02,668
-I'm good.
-Parm.
287
00:19:02,751 --> 00:19:04,668
You said you've seen patients
come back from worse.
288
00:19:04,751 --> 00:19:07,876
Yeah, those were miracle cases.
289
00:19:07,959 --> 00:19:11,751
I've seen, maybe two, my entire career.
290
00:19:11,834 --> 00:19:13,793
[Sandy] Dad was very clear
that he wanted to allow
291
00:19:13,876 --> 00:19:15,376
for a natural death.
292
00:19:15,459 --> 00:19:19,043
In case a situation exactly
like this one arose.
293
00:19:19,126 --> 00:19:23,251
The ethical thing to do is to honor that.
294
00:19:23,334 --> 00:19:24,168
So.
295
00:19:25,584 --> 00:19:28,376
As soon as we get home,
we're taking Dad back
296
00:19:28,459 --> 00:19:29,668
to the hospital.
297
00:19:29,751 --> 00:19:34,751
-[drill whirring]
-[upbeat music plays]
298
00:19:44,459 --> 00:19:45,959
Heya mattoos.
299
00:19:46,043 --> 00:19:47,251
Hey, Raj.
300
00:19:47,334 --> 00:19:49,376
[Raj] Hey, Rup, how's Priya?
301
00:19:49,459 --> 00:19:50,543
Oh, she's good, man.
302
00:19:50,626 --> 00:19:52,084
She's in Cuba.
303
00:19:52,168 --> 00:19:53,501
She's in Cuba?
304
00:19:55,293 --> 00:19:57,959
Is Dinesh drinking boxed juice?
305
00:19:58,043 --> 00:19:59,584
[Raj] Sorry, sweetie.
306
00:19:59,668 --> 00:20:02,626
Since when do we let our
children drink that stuff?
307
00:20:02,709 --> 00:20:04,668
Okay, I gotta go. We're almost here.
308
00:20:04,751 --> 00:20:05,709
[Raj] All right, say bye to mommy.
309
00:20:05,793 --> 00:20:07,376
-[Rup] Bye, guys!
-[All] Love you, bye.
310
00:20:07,459 --> 00:20:09,293
-Love you, bye.
-[Raj] Bye, sweetie.
311
00:20:09,376 --> 00:20:10,459
[all laughing]
312
00:20:10,543 --> 00:20:12,168
-Oh my God.
-Wow.
313
00:20:12,251 --> 00:20:13,459
That's cute.
314
00:20:13,543 --> 00:20:15,376
Priya's in Cuba?
315
00:20:15,459 --> 00:20:16,293
Yeah.
316
00:20:17,168 --> 00:20:18,334
We were supposed to spend
our anniversary there, but,
317
00:20:18,418 --> 00:20:20,251
you know, I came here.
318
00:20:23,668 --> 00:20:25,334
-What?
-Nothing.
319
00:20:27,293 --> 00:20:30,084
-What?
-[Driver] Are you brothers and sister?
320
00:20:30,168 --> 00:20:32,168
-Yeah.
-Mm hm.
321
00:20:32,251 --> 00:20:34,418
[in Punjabi] Where are you from?
322
00:20:34,501 --> 00:20:35,501
[in English] New York.
323
00:20:35,584 --> 00:20:37,168
London. Toronto.
324
00:20:37,251 --> 00:20:38,251
Oh no, no, no.
325
00:20:38,334 --> 00:20:39,626
Where you from?
326
00:20:39,709 --> 00:20:40,793
Where?
327
00:20:40,876 --> 00:20:42,043
Ah, father's from Ludhiana.
328
00:20:42,126 --> 00:20:43,709
Mother's from Lahore.
329
00:20:43,793 --> 00:20:45,334
Pakistan?
330
00:20:45,418 --> 00:20:48,334
[laughing] Multan.
331
00:20:49,959 --> 00:20:51,876
Lucky Punjab Sweets.
332
00:20:51,959 --> 00:20:54,418
You have a wedding, birthday party, mayan.
333
00:20:54,501 --> 00:20:55,834
We do all foods.
334
00:20:56,793 --> 00:20:58,459
Veg, non-veg, halal.
335
00:20:59,459 --> 00:21:00,501
Ginger beef.
336
00:21:00,584 --> 00:21:01,751
You know ginger beef?
337
00:21:01,834 --> 00:21:03,168
Brother, I know ginger beef.
338
00:21:03,251 --> 00:21:04,751
Come on.
339
00:21:04,834 --> 00:21:06,501
S'good.
Thank you.
340
00:21:09,084 --> 00:21:09,918
Perfect.
341
00:21:10,001 --> 00:21:11,668
Right here.
Thanks.
342
00:21:18,584 --> 00:21:21,084
[Sandy sighs]
343
00:21:22,376 --> 00:21:24,084
-Thank you.
344
00:21:24,168 --> 00:21:25,459
[Driver] Merry Christmas!
345
00:21:25,543 --> 00:21:26,793
Happy new year!
346
00:21:33,376 --> 00:21:35,709
[sighs] This city's so insipid.
347
00:21:35,793 --> 00:21:36,626
-[shouts]
-[body thuds]
348
00:21:36,709 --> 00:21:39,459
[Parm] Oh my God.
Sandy, you okay?
349
00:21:39,543 --> 00:21:41,126
[Sandy] I'm fine.
350
00:21:42,209 --> 00:21:43,043
I'm fine.
351
00:21:47,918 --> 00:21:50,293
Thought she knew we were coming.
352
00:21:50,376 --> 00:21:53,126
[knock thudding]
353
00:21:54,501 --> 00:21:56,959
-[Rup] Have a key?
-[Sandy] Yeah.
354
00:21:57,043 --> 00:21:57,876
I got it.
355
00:21:59,418 --> 00:22:01,376
[sighs]
356
00:22:02,584 --> 00:22:03,918
[Rup] Come on.
357
00:22:07,418 --> 00:22:08,293
She changed the locks.
358
00:22:08,376 --> 00:22:09,959
Okay.
I gotta pee.
359
00:22:10,043 --> 00:22:11,293
Move!
360
00:22:11,376 --> 00:22:12,876
[knocks thudding]
361
00:22:12,959 --> 00:22:16,459
[knocks clanging]
362
00:22:16,543 --> 00:22:19,834
Okay, guys, let's avoid arguing, okay?
363
00:22:20,876 --> 00:22:22,543
Why are you looking at me?
364
00:22:22,626 --> 00:22:25,543
I brought her a gift, did you?
365
00:22:25,626 --> 00:22:27,459
[Parm] You brought her a gift?
366
00:22:27,543 --> 00:22:28,543
[Sandy] Yes.
367
00:22:28,626 --> 00:22:29,584
[Rup] Ah, she's coming!
368
00:22:29,668 --> 00:22:30,501
Okay.
369
00:22:31,501 --> 00:22:33,584
And don't make her feel judged.
370
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
[all shouting]
371
00:22:34,876 --> 00:22:37,501
[all laughing]
372
00:22:38,584 --> 00:22:39,501
[Mona] You smell good.
373
00:22:39,584 --> 00:22:41,543
-Thank you.
-Hey, hey, hey, hey.
374
00:22:41,626 --> 00:22:43,959
-Come here.
-[all laughing]
375
00:22:44,043 --> 00:22:44,876
Oh wow.
376
00:22:44,959 --> 00:22:46,626
You look expensive.
Wow.
377
00:22:50,001 --> 00:22:51,501
Ah, sorry about the lock.
378
00:22:51,584 --> 00:22:53,084
The cable guy was a stalker.
379
00:22:53,168 --> 00:22:54,584
Oh, I gotta go.
380
00:22:56,001 --> 00:22:58,001
Bladder of a squirrel.
381
00:22:58,959 --> 00:23:00,543
Wow.
I am tripping out here.
382
00:23:00,626 --> 00:23:03,376
When was the last time we
were all under one roof?
383
00:23:03,459 --> 00:23:05,001
I don't even remember.
384
00:23:05,084 --> 00:23:06,918
[Rup] Oh my God!
385
00:23:07,001 --> 00:23:08,751
Oh yeah!
Don't look!
386
00:23:09,709 --> 00:23:11,959
Uh, the shower is backed up.
387
00:23:12,043 --> 00:23:14,459
It's okay, though, I'm on it.
388
00:23:15,418 --> 00:23:16,501
Flush slowly.
389
00:23:18,001 --> 00:23:19,376
How are the kids?
390
00:23:19,459 --> 00:23:20,293
Amazing.
391
00:23:21,709 --> 00:23:24,251
Dinesh got into gifted kindergarten.
392
00:23:24,334 --> 00:23:26,251
I didn't even know that was a thing.
Wow.
393
00:23:26,334 --> 00:23:28,168
[laughing] I know.
How are you?
394
00:23:28,251 --> 00:23:30,459
Uh, I'm amazing.
395
00:23:30,543 --> 00:23:33,168
Yeah, I'm on the last draft of my book.
396
00:23:33,251 --> 00:23:35,334
They're calling me the next Kiran Desai
397
00:23:35,418 --> 00:23:38,084
but more digestible. [laughs]
398
00:23:38,168 --> 00:23:39,918
-That's good.
-I got you something.
399
00:23:40,001 --> 00:23:40,834
Oh?
400
00:23:45,126 --> 00:23:46,459
I didn't know we were doing gifts.
401
00:23:46,543 --> 00:23:48,959
[Sandy] No, open it.
402
00:23:49,043 --> 00:23:52,334
-Okay.
-[paper tearing]
403
00:23:56,501 --> 00:23:58,834
[chuckling]
404
00:24:01,543 --> 00:24:04,668
"So You're Thinking of Writing a Book"?
405
00:24:04,751 --> 00:24:07,501
"31 Pointers for Aspiring Writers".
406
00:24:07,584 --> 00:24:09,668
I met the author at the
clinic's Christmas party.
407
00:24:09,751 --> 00:24:11,668
She was very woke, but,
408
00:24:13,126 --> 00:24:14,043
accessible.
409
00:24:15,834 --> 00:24:20,251
Only in the way white Ivy
League rich women can be.
410
00:24:21,126 --> 00:24:22,043
You know, if you don't want it--
411
00:24:22,126 --> 00:24:23,001
No, no, no, I want it.
412
00:24:23,084 --> 00:24:24,084
No, I'll take it back.
413
00:24:24,168 --> 00:24:25,751
No, it's okay.
I want it.
414
00:24:25,834 --> 00:24:27,626
Thank you, thank you.
415
00:24:27,709 --> 00:24:31,084
[sighs] I'll get that fixed.
416
00:24:31,168 --> 00:24:32,126
No, I got a guy.
417
00:24:32,209 --> 00:24:34,001
No, I'll take care of it.
418
00:24:34,084 --> 00:24:35,251
Dad.
419
00:24:35,334 --> 00:24:36,168
Upstairs?
420
00:24:37,126 --> 00:24:38,668
[as Dracula] Vhere he can't escape.
421
00:24:38,751 --> 00:24:40,251
Ha ha ha ha.
422
00:24:40,334 --> 00:24:42,709
-Ah!
-Ha ha.
423
00:24:42,793 --> 00:24:43,626
Let's go.
424
00:24:45,959 --> 00:24:48,168
[footsteps plodding]
425
00:24:48,251 --> 00:24:50,043
[paper crinkling]
426
00:24:50,126 --> 00:24:51,251
You look good.
427
00:24:51,334 --> 00:24:52,168
Shut up.
428
00:24:59,959 --> 00:25:01,209
You clearly do.
429
00:25:04,043 --> 00:25:05,001
How could you not tell me?
430
00:25:05,084 --> 00:25:07,751
We're practically Siamese Twins.
431
00:25:08,876 --> 00:25:09,751
You're seeing someone!
432
00:25:09,834 --> 00:25:10,959
I want a name.
433
00:25:11,043 --> 00:25:11,876
I want a name.
434
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
Is the sex good?
Is the--
435
00:25:13,626 --> 00:25:16,709
-Mona.
-[long hushing]
436
00:25:16,793 --> 00:25:17,626
Dear God.
437
00:25:18,834 --> 00:25:21,251
[Mona sighs]
438
00:25:24,793 --> 00:25:25,793
Oh my God.
439
00:25:29,168 --> 00:25:31,501
What?
What is this?
440
00:25:31,584 --> 00:25:32,418
-Oh!
-[hockey stick clatters]
441
00:25:32,501 --> 00:25:33,834
Oh my God!
442
00:25:33,918 --> 00:25:35,501
Oh my God!
Shit!
443
00:25:35,584 --> 00:25:37,959
-Shit, help me!
-There's a reason I'm real estate agent
444
00:25:38,043 --> 00:25:39,251
and not a doctor.
445
00:25:39,334 --> 00:25:40,543
I'm not good with this stuff, Sandy.
446
00:25:40,626 --> 00:25:42,209
Hold it.
Hold it!
447
00:25:42,293 --> 00:25:44,209
-Okay, higher.
-I'd rather not.
448
00:25:44,293 --> 00:25:45,751
[Sandy] Oh my God.
449
00:25:45,834 --> 00:25:48,126
That's so like her.
450
00:25:48,209 --> 00:25:49,334
She brings him home without a plan
451
00:25:49,418 --> 00:25:50,918
and rigs up some contraption.
452
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Okay, I know how this looks,
453
00:25:53,001 --> 00:25:56,543
but I researched it and he's fine.
454
00:25:56,626 --> 00:25:59,793
-You call this fine?
-Here, I got it.
455
00:26:00,751 --> 00:26:03,001
It's the right solution.
456
00:26:03,084 --> 00:26:04,251
Where'd you get it?
457
00:26:04,334 --> 00:26:07,001
[Mona] My friend Omar is an RN.
458
00:26:07,084 --> 00:26:08,293
You mean my friend Omar?
459
00:26:08,376 --> 00:26:09,501
The guy who used to sell weed?
460
00:26:09,584 --> 00:26:11,709
He still sells weed.
461
00:26:11,793 --> 00:26:14,876
But, Omar gave me some good pointers.
462
00:26:16,043 --> 00:26:16,959
Whoa, whoa, whoa, whoa.
463
00:26:17,043 --> 00:26:18,043
-Hey, hey.
-[Sandy] Papa?
464
00:26:18,126 --> 00:26:19,209
[Rup] He's wakin' up.
465
00:26:19,293 --> 00:26:20,209
-Is he waking up?
-[Sandy] Papa.
466
00:26:20,293 --> 00:26:22,959
[Parm] No, it's just a reflex.
467
00:26:26,001 --> 00:26:29,043
We're bringing him back to the hospital.
468
00:26:29,126 --> 00:26:31,501
Sandy, if we take him back,
469
00:26:31,584 --> 00:26:32,709
they're just gonna let him die.
470
00:26:32,793 --> 00:26:35,084
They're not gonna hook
him up to any machines. Nothing.
471
00:26:35,168 --> 00:26:37,459
He does not wanna be
forced to live like this.
472
00:26:37,543 --> 00:26:39,209
He signed two forms.
473
00:26:41,126 --> 00:26:42,209
This is criminal.
474
00:26:42,293 --> 00:26:46,459
[laughs] I'm keeping our father alive.
475
00:26:46,543 --> 00:26:48,043
How is that wrong?
476
00:26:55,501 --> 00:26:58,043
Well, if Dad wakes up.
477
00:26:58,126 --> 00:26:59,376
If he wakes up.
478
00:27:00,709 --> 00:27:03,501
It's highly possible
he could be brain dead.
479
00:27:03,584 --> 00:27:05,918
At the very least paralyzed.
480
00:27:07,376 --> 00:27:10,668
You don't know that for sure, Parm.
481
00:27:10,751 --> 00:27:13,459
All I'm saying is that
we give him a chance
482
00:27:13,543 --> 00:27:14,418
and we wait.
483
00:27:14,501 --> 00:27:15,418
For what?
484
00:27:16,918 --> 00:27:18,584
An epiphany.
485
00:27:18,668 --> 00:27:22,834
[distant foreign language]
486
00:27:22,918 --> 00:27:24,793
[groans] No! No!
487
00:27:24,876 --> 00:27:26,084
[in Punjabi] …and then when the
congregation comes in,
488
00:27:26,168 --> 00:27:27,376
they will come this way through this room,
bow down here.
489
00:27:27,459 --> 00:27:29,376
Puaji, Puaji, no.
I'm sorry.
490
00:27:29,459 --> 00:27:31,709
No.
I will not let you hijack this house.
491
00:27:31,793 --> 00:27:32,626
[Parm] Calm down.
492
00:27:32,709 --> 00:27:36,709
[in Punjabi] Parminder,
oh my good boy, my Parmi.
493
00:27:36,793 --> 00:27:38,501
[in Punjabi] I haven’t slept.
494
00:27:38,584 --> 00:27:41,793
I just want to host the prayers here,
for your father!
495
00:27:41,876 --> 00:27:44,209
[in English] Three days of God's prayers.
496
00:27:44,293 --> 00:27:46,584
Three days of a free-for-all
where every Desi in Regina
497
00:27:46,668 --> 00:27:49,043
comes over and eats our food and gossips.
498
00:27:49,126 --> 00:27:49,959
That's what it is.
499
00:27:50,043 --> 00:27:51,209
-[Sandy] Whoa, whoa, whoa.
-[Parm] Come on.
500
00:27:51,293 --> 00:27:52,876
-[Sandy] Mona, come on.
Have some respect.
501
00:27:52,959 --> 00:27:54,126
[Mona] I am just being honest.
502
00:27:54,209 --> 00:27:55,084
-[Rup] I like the honesty…
-[Puaji gasps]
503
00:27:55,168 --> 00:27:56,001
…not in front of everyone.
504
00:27:56,084 --> 00:27:57,001
-Oh my God.
-[Rup] Oh God.
505
00:27:57,084 --> 00:27:58,793
[Auntie moans]
506
00:27:58,876 --> 00:28:00,584
[Sandy] Parm, she doesn't look good.
507
00:28:00,668 --> 00:28:02,251
-[Parm] Water.
-[Sandy] Is she okay?
508
00:28:02,334 --> 00:28:04,709
[Sandy in Punjabi]
We are here to help, Auntie.
509
00:28:04,793 --> 00:28:06,168
[coughing]
510
00:28:06,251 --> 00:28:09,584
[in Punjabi] Sandy, my wise girl.
511
00:28:09,668 --> 00:28:13,168
[in English] My brother needs
God and prayer.
512
00:28:13,251 --> 00:28:15,793
Our father needs peace and quiet.
513
00:28:15,876 --> 00:28:18,834
[in Punjabi] Auntie, can’t we do this
prayer at the temple?
514
00:28:18,918 --> 00:28:22,584
[in Punjabi] No, no, no my boy, no!
515
00:28:24,084 --> 00:28:29,543
[in Punjabi] My brother needs to
hear the Guru’s pure words,
516
00:28:29,626 --> 00:28:31,126
continuously for three days.
517
00:28:31,209 --> 00:28:33,084
[Rup in English] I got water. I got water.
518
00:28:33,168 --> 00:28:36,751
[in Punjabi] Auntie, drink water.
519
00:28:36,834 --> 00:28:37,709
Let her do the paath.
520
00:28:37,793 --> 00:28:39,376
You guys were conveniently not present
521
00:28:39,459 --> 00:28:41,168
when she did the paath last year.
522
00:28:41,251 --> 00:28:42,918
Or the one before that.
Or the one before that.
523
00:28:43,001 --> 00:28:44,709
Or the one before that. Okay?
524
00:28:44,793 --> 00:28:49,084
[in Punjabi] Manjit, Manjit, girl,
my good girl, listen to me.
525
00:28:49,168 --> 00:28:50,001
No!
526
00:28:50,084 --> 00:28:51,376
Puaji, I'm putting my foot down.
527
00:28:51,459 --> 00:28:52,501
This is my house.
528
00:28:52,584 --> 00:28:56,334
This house, actually,
belongs to all of us.
529
00:28:56,418 --> 00:28:58,209
And I say she should do it.
530
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
[Mona scoffs]
531
00:29:00,918 --> 00:29:01,751
I agree.
532
00:29:03,334 --> 00:29:04,168
Yeah.
533
00:29:05,501 --> 00:29:06,543
Okay.
534
00:29:06,626 --> 00:29:09,043
[laughs] Okay.
535
00:29:09,126 --> 00:29:10,209
Well, guess what?
536
00:29:10,293 --> 00:29:13,418
I didn't wanna do this to you guys, but,
537
00:29:13,501 --> 00:29:14,959
you leave me no choice.
538
00:29:15,043 --> 00:29:17,043
This is what happens.
539
00:29:17,126 --> 00:29:18,918
Where the hell?
540
00:29:20,168 --> 00:29:21,543
Shit!
541
00:29:21,626 --> 00:29:23,126
-[rumbling]
-[Mona shouts]
542
00:29:23,209 --> 00:29:24,043
Okay!
543
00:29:25,168 --> 00:29:26,251
-Rup!
-What?
544
00:29:26,334 --> 00:29:27,168
-Ow!
-[keys jangling]
545
00:29:27,251 --> 00:29:28,084
Come!
546
00:29:29,168 --> 00:29:31,751
Okay. All right.
547
00:29:31,834 --> 00:29:33,834
[in Punjabi] God is Truth. God is Truth.
[in English] I don't know.
548
00:29:33,918 --> 00:29:34,751
[in Punjabi] It’s okay. It’s okay.
549
00:29:34,834 --> 00:29:35,793
-[in English] Let's go.
-No.
550
00:29:35,876 --> 00:29:37,876
We're not indulging this, Parm.
551
00:29:37,959 --> 00:29:39,209
Puaji, call me if you need anything.
552
00:29:39,293 --> 00:29:40,126
[door slams]
553
00:29:40,209 --> 00:29:42,834
[in Punjabi] Oh my sweet boy!
554
00:29:42,918 --> 00:29:45,918
[in Punjabi] May you live well, stay well,
have a long, long life.
555
00:29:46,001 --> 00:29:48,376
-[Parm laughing]
-[in Punjabi] Go.
556
00:29:48,459 --> 00:29:50,959
[in Punjabi] You go, too, my good girl.
You are a wise girl. Go. Go!
557
00:29:51,043 --> 00:29:53,126
[in Punjabi] What are you
still doing here? Go, go.
558
00:29:53,209 --> 00:29:54,876
[in Punjabi] God is Truth.
559
00:29:56,668 --> 00:30:02,001
[in Punjabi] Priest, quickly, before Mona
returns, let’s start the prayers!
560
00:30:02,084 --> 00:30:05,418
Then what can they do after that?
First, let’s move everything,
561
00:30:05,501 --> 00:30:10,001
Pick up that table.
Priest, don’t spill my water.
562
00:30:10,084 --> 00:30:11,959
Okay, take this table over there.
563
00:30:12,043 --> 00:30:17,876
Pick up the cushions. Here, I will pass
them to you. Here you go.
564
00:30:18,501 --> 00:30:19,709
[Sandy] Mona, where are we going?
565
00:30:19,793 --> 00:30:21,084
[Mona] You'll see when we get there.
566
00:30:21,168 --> 00:30:22,793
Because if I tell you now,
it's gonna be a thing.
567
00:30:22,876 --> 00:30:23,876
[Rup] I'm not following anybody.
568
00:30:23,959 --> 00:30:26,043
I'm the boss of me, okay?
569
00:30:26,126 --> 00:30:28,668
[Parm] Just tell us where we're going.
570
00:30:28,751 --> 00:30:31,168
[Sandy] Where are we going?
571
00:30:31,251 --> 00:30:32,084
[Mona] Hi.
572
00:30:32,168 --> 00:30:34,418
We have an appointment with Mr. Maloney.
573
00:30:34,501 --> 00:30:36,084
Last name's Ghumun.
574
00:30:37,543 --> 00:30:40,459
I'm so sorry, but it
wasn't noted in our system
575
00:30:40,543 --> 00:30:42,168
and he's in meetings all day.
576
00:30:42,251 --> 00:30:43,084
Can you come back tomorrow?
577
00:30:43,168 --> 00:30:44,751
-Not a problem.
-No. We can't.
578
00:30:44,834 --> 00:30:47,376
My siblings flew into
Regina for this meeting.
579
00:30:47,459 --> 00:30:48,876
We don't actually have an appointment.
580
00:30:48,959 --> 00:30:50,001
My sister, she's just
very triggered right now.
581
00:30:50,084 --> 00:30:50,918
[fist thuds]
582
00:30:51,001 --> 00:30:52,084
-Mona!
-You can't go in there. Ma'am!
583
00:30:53,209 --> 00:30:54,043
Shit.
584
00:30:58,126 --> 00:30:59,418
[man] Definitely.
585
00:30:59,501 --> 00:31:00,501
Jason.
586
00:31:00,584 --> 00:31:02,793
Jason, I'm gonna have to call you back.
587
00:31:02,876 --> 00:31:04,293
I'll get that answer for you, bud.
588
00:31:04,376 --> 00:31:05,959
Okay. Okay, buh bye.
589
00:31:06,043 --> 00:31:07,376
I'm so sorry, Mr. Maloney.
590
00:31:07,459 --> 00:31:09,751
I told her you were occupied.
591
00:31:09,834 --> 00:31:10,709
That's okay, Rene.
592
00:31:10,793 --> 00:31:11,793
No problem.
593
00:31:11,876 --> 00:31:14,126
Give us a minute, though.
594
00:31:14,209 --> 00:31:15,584
Should I invite the rest in?
595
00:31:15,668 --> 00:31:18,209
[Mr. Maloney] You want the rest?
596
00:31:18,293 --> 00:31:20,376
Yes, invite them in, Rene.
597
00:31:20,459 --> 00:31:21,376
Go ahead.
598
00:31:22,959 --> 00:31:25,334
[metal clanging]
599
00:31:25,418 --> 00:31:26,584
Mona.
600
00:31:26,668 --> 00:31:27,501
Brent.
601
00:31:28,501 --> 00:31:29,626
Hello.
602
00:31:29,709 --> 00:31:31,043
We're very sorry for this intrusion.
603
00:31:31,126 --> 00:31:32,584
That's all right. Brent Maloney.
604
00:31:32,668 --> 00:31:33,793
-Sandy.
-Hi, Sandy.
605
00:31:33,876 --> 00:31:35,126
-Pleasure.
-Please take a seat.
606
00:31:35,209 --> 00:31:37,459
-Hi. Rup.
-Hey, Rup. Nice to meet you.
607
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
-Brent Maloney.
-Sorry about this.
608
00:31:38,876 --> 00:31:40,209
-Well that's all right.
-Parm.
609
00:31:40,293 --> 00:31:43,126
Hey, Parm, I think I've
talked to you on the phone.
610
00:31:43,209 --> 00:31:44,668
Sit down, please.
611
00:31:44,751 --> 00:31:46,334
Everyone just stay nice and comfortable.
612
00:31:46,418 --> 00:31:47,834
Or get comfortable.
613
00:31:47,918 --> 00:31:49,418
Thanks for coming.
614
00:31:51,668 --> 00:31:53,501
Hi. So.
615
00:31:53,584 --> 00:31:54,834
What can I do for you all?
616
00:31:54,918 --> 00:31:57,293
Well, my siblings and
I have power of attorney
617
00:31:57,376 --> 00:31:59,918
over our father's accounts,
and so we would like to know
618
00:32:00,001 --> 00:32:01,126
the contents of his will.
619
00:32:01,209 --> 00:32:03,043
Has your father passed away?
620
00:32:03,126 --> 00:32:05,834
-[Sandy] No, he hasn't.
-He hasn't. He's had a serious stroke.
621
00:32:05,918 --> 00:32:07,168
He's in a coma.
622
00:32:09,209 --> 00:32:10,501
I'm really sorry about this.
623
00:32:10,584 --> 00:32:12,584
Mona, what're you doin'?
624
00:32:15,626 --> 00:32:16,501
Mister…
625
00:32:16,584 --> 00:32:18,876
-[Brent] Maloney.
-Maloney.
626
00:32:18,959 --> 00:32:25,293
Hypothetically speaking,
if the house belongs to me
627
00:32:25,376 --> 00:32:27,876
and our father's in a
state of unresponsiveness,
628
00:32:27,959 --> 00:32:31,584
then I would have full authority
on whatever takes place
629
00:32:31,668 --> 00:32:33,626
inside that house, correct?
630
00:32:33,709 --> 00:32:36,626
If the house is solely
in your name, then yes,
631
00:32:36,709 --> 00:32:38,709
you can decide what
takes place inside of it
632
00:32:38,793 --> 00:32:39,668
anytime you want.
633
00:32:39,751 --> 00:32:43,251
Why do you care so much about the paath?
634
00:32:43,334 --> 00:32:45,293
Because I need to protect myself.
635
00:32:45,376 --> 00:32:48,168
Because I will not be bamboozled.
636
00:32:48,251 --> 00:32:50,626
-No on is bamboozling you.
-Bamboozled?
637
00:32:50,709 --> 00:32:52,709
-Choice of language.
-Are you kidding?
638
00:32:52,793 --> 00:32:53,668
Are you kidding me?
639
00:32:53,751 --> 00:32:54,876
You guys come in here.
640
00:32:54,959 --> 00:32:56,668
And whatever.
You guys are fancy, bossy people--
641
00:32:56,751 --> 00:32:57,584
No, no, no, no. Hold on a second.
642
00:32:57,668 --> 00:32:59,959
We come in here?
You're the one that dragged us into this--
643
00:33:00,043 --> 00:33:01,918
[Mona] But you guys come to
the house and then it's like,
644
00:33:02,001 --> 00:33:03,168
it's your way or the highway--
645
00:33:03,251 --> 00:33:04,584
I wanna know. I wanna know.
I wanna know.
646
00:33:04,668 --> 00:33:05,543
Whoa, whoa, whoa. I'm sorry.
647
00:33:05,626 --> 00:33:07,334
-He wants to know.
-I wanna know. We're here.
648
00:33:07,418 --> 00:33:09,834
-It's our way or the highway?
-Let her just say--
649
00:33:09,918 --> 00:33:11,209
I'm pretty sure we had no
idea where we were going.
650
00:33:11,293 --> 00:33:14,501
[all chattering over each other]
651
00:33:14,584 --> 00:33:17,293
[Brent] Okay. Okay.
652
00:33:17,376 --> 00:33:19,459
Let's just take a breath.
653
00:33:21,084 --> 00:33:23,501
Yes, let's all take a breath.
654
00:33:24,376 --> 00:33:29,251
I know how difficult it is
to care for an aging parent.
655
00:33:29,334 --> 00:33:30,709
Even in good times.
656
00:33:30,793 --> 00:33:33,084
But this particular
situation is not as uncommon
657
00:33:33,168 --> 00:33:35,418
as you might think.
658
00:33:35,501 --> 00:33:38,168
So, all four of you do
have power of attorney,
659
00:33:38,251 --> 00:33:41,918
so, therefore, I am
legally bound to disclose
660
00:33:42,001 --> 00:33:44,668
all the contents of your father's assets,
661
00:33:44,751 --> 00:33:46,293
if it's being requested.
662
00:33:46,376 --> 00:33:49,293
Which I believe Mona is requesting.
663
00:33:50,168 --> 00:33:51,001
Yeah.
664
00:33:51,084 --> 00:33:56,084
All right, well then let's
get this will popped up here.
665
00:33:56,709 --> 00:33:59,918
[keyboard clacking]
666
00:34:00,001 --> 00:34:00,834
Okay.
667
00:34:00,918 --> 00:34:05,334
Well, let's just go over
all the smaller points here.
668
00:34:06,418 --> 00:34:11,293
All assets, from the house,
to the car, to all monies
669
00:34:11,376 --> 00:34:14,876
is to be passed to Parminder Singh Ghumun.
670
00:34:16,793 --> 00:34:18,668
[Sandy And Mona] What?
671
00:34:18,751 --> 00:34:19,751
Of course.
672
00:34:28,084 --> 00:34:29,834
Parents sometimes do it this way.
673
00:34:29,918 --> 00:34:34,834
It's a bit of a simpler task
in divvying up all the assets.
674
00:34:45,668 --> 00:34:47,418
[Rup] Are those? [clears throat]
675
00:34:47,501 --> 00:34:48,501
Are those chocolates?
676
00:34:48,584 --> 00:34:50,084
[Brent] Yeah.
677
00:34:50,168 --> 00:34:51,418
I'm just gonna grab one of these.
678
00:34:51,501 --> 00:34:52,334
Excuse me.
679
00:34:54,543 --> 00:34:55,376
Anything else?
680
00:34:55,459 --> 00:34:56,418
[Rup] Guess that's it.
681
00:34:56,501 --> 00:34:58,501
Well, thanks for stopping in.
682
00:34:58,584 --> 00:34:59,418
[Parm] Thank you.
683
00:34:59,501 --> 00:35:00,501
Thank you.
684
00:35:02,376 --> 00:35:04,459
[Rup] Thank you, Brent.
685
00:35:06,876 --> 00:35:07,918
[door closes]
686
00:35:10,209 --> 00:35:13,043
-[exhales slowly]
-[tense music plays]
687
00:35:13,126 --> 00:35:14,459
[inaudible]
688
00:35:16,001 --> 00:35:18,543
[cars passing]
689
00:35:31,959 --> 00:35:34,543
[car creaking]
690
00:35:52,126 --> 00:35:53,668
Pull in here.
691
00:35:53,751 --> 00:35:54,584
[Rup] Here?
What do you mean here?
692
00:35:54,668 --> 00:35:57,876
-Here. Here, here. Pull in here.
-[Rup] Okay.
693
00:35:57,959 --> 00:36:01,334
[loud rock music plays]
694
00:36:01,418 --> 00:36:02,543
[Mona] Congratulations.
695
00:36:02,626 --> 00:36:07,001
You get all of Dad's money,
now you get a beer.
696
00:36:07,084 --> 00:36:09,168
[Parm] Don't you think we
should be getting back to Dad?
697
00:36:09,251 --> 00:36:11,126
Puaji gets to play doctor.
698
00:36:11,209 --> 00:36:12,501
Give her a moment to shine.
699
00:36:12,584 --> 00:36:14,168
Susie!
700
00:36:14,251 --> 00:36:15,084
Karen!
701
00:36:16,209 --> 00:36:17,043
Okay, um.
702
00:36:17,959 --> 00:36:20,209
A pitcher of beer, please?
703
00:36:20,293 --> 00:36:21,459
Wait, you know what?
704
00:36:21,543 --> 00:36:22,543
Make it two.
705
00:36:23,709 --> 00:36:25,543
-Okay.
-Confession.
706
00:36:25,626 --> 00:36:28,043
This place smells like pee.
707
00:36:29,126 --> 00:36:31,293
When I was 15, I snuck in
here and I got the whole bar
708
00:36:31,376 --> 00:36:33,251
to sing "Oh Canada".
709
00:36:33,334 --> 00:36:34,876
Bet you I can do it again.
710
00:36:34,959 --> 00:36:36,376
We believe you.
711
00:36:40,126 --> 00:36:42,459
So, tell me the truth, Parm.
712
00:36:42,543 --> 00:36:45,251
You knew about the will, right?
Dad told you?
713
00:36:45,334 --> 00:36:46,168
No.
714
00:36:48,043 --> 00:36:49,959
I can read your mind, kid.
715
00:36:50,043 --> 00:36:52,251
We're practically Siamese twins.
716
00:36:52,334 --> 00:36:53,918
Tell me the truth. Look at my face.
717
00:36:54,001 --> 00:36:55,751
Look at my face.
718
00:36:55,834 --> 00:36:58,043
You knew about the will, right?
719
00:36:58,126 --> 00:36:58,959
No.
720
00:37:02,709 --> 00:37:04,459
I don't know why you're so surprised.
721
00:37:04,543 --> 00:37:06,376
This is the golden boy.
722
00:37:06,459 --> 00:37:07,959
-The three of us can't compete.
-That's not true.
723
00:37:08,043 --> 00:37:08,876
[Sandy And Mona] That's true.
724
00:37:08,959 --> 00:37:11,543
It's totally true.
You wear a turban, you went to Oxford.
725
00:37:11,626 --> 00:37:12,751
You make more money than I do.
726
00:37:12,834 --> 00:37:14,418
-You're a doctor.
-So is Sandy.
727
00:37:14,501 --> 00:37:17,043
Yeah, but she's a girl
and Dad's a misogynist.
728
00:37:17,126 --> 00:37:20,126
The kind of misogynist
that let the boy twin
729
00:37:20,209 --> 00:37:23,293
go to hockey camp all summer and,
as I remember correctly,
730
00:37:23,376 --> 00:37:26,709
the girl twin had to stay
at home under house arrest.
731
00:37:26,793 --> 00:37:28,668
Because she's a girl.
732
00:37:28,751 --> 00:37:33,293
Said the girl who lit
the rug on fire. [laughs]
733
00:37:33,376 --> 00:37:35,459
It was a flammable
polyester piece of shit,
734
00:37:35,543 --> 00:37:36,376
-and it was an accident.
-What?
735
00:37:36,459 --> 00:37:39,293
It was silk and it was an heirloom.
736
00:37:39,376 --> 00:37:41,918
-[Rup] It was an heirloom.
-Can I get a water, please? Thanks.
737
00:37:42,001 --> 00:37:43,001
[Mona] Well I did my time.
738
00:37:43,084 --> 00:37:45,001
Dad tied me up to the
balcony for that incident.
739
00:37:45,084 --> 00:37:46,168
Yeah, yeah, no.
740
00:37:46,251 --> 00:37:47,626
That's when it snowed and you--
741
00:37:47,709 --> 00:37:48,543
Frostbite.
742
00:37:48,626 --> 00:37:49,626
[Rup] Ah yeah, the frostbite.
743
00:37:49,709 --> 00:37:51,584
[Mona] It was coldest June on record.
744
00:37:51,668 --> 00:37:53,168
[Sandy] No, it wasn't.
It wasn't that cold.
745
00:37:53,251 --> 00:37:54,709
[Mona] Yeah, it was! You know, my
fingers are still tingly.
746
00:37:54,793 --> 00:37:55,751
Look.
747
00:37:55,834 --> 00:37:57,418
I'll be right back.
748
00:37:57,501 --> 00:37:58,334
[phone buzzing]
749
00:37:58,418 --> 00:38:00,501
I gotta call my kiddos.
750
00:38:07,543 --> 00:38:10,126
[beer pouring]
751
00:38:18,084 --> 00:38:20,501
Mona, please don't hate me.
752
00:38:24,376 --> 00:38:25,209
I don't.
753
00:38:27,501 --> 00:38:29,668
Dad was too hard on you.
754
00:38:30,709 --> 00:38:32,793
Couldn't go. Bathroom's disgusting.
755
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
[fist thumps]
756
00:38:38,126 --> 00:38:39,459
Um, excuse me?
757
00:38:40,293 --> 00:38:42,668
Can I have your attention please?
758
00:38:42,751 --> 00:38:44,334
Hey. Hey, hey!
759
00:38:44,418 --> 00:38:45,251
Shut up!
760
00:38:47,043 --> 00:38:50,293
Our cancer-ridden father is in a coma.
761
00:38:50,376 --> 00:38:51,751
It's okay.
762
00:38:51,834 --> 00:38:53,084
He's an asshole.
763
00:38:53,168 --> 00:38:56,668
But, he came to this great
country with no money
764
00:38:56,751 --> 00:38:59,084
and a young wife and a dream
765
00:38:59,918 --> 00:39:03,584
of opening up his own grocery store.
766
00:39:03,668 --> 00:39:04,876
So.
767
00:39:04,959 --> 00:39:06,793
In honor of Gurpreet Singh Ghumun
768
00:39:06,876 --> 00:39:09,959
and every other immigrant who
is freezin' their asses off
769
00:39:10,043 --> 00:39:11,168
in Regina,
770
00:39:11,251 --> 00:39:15,293
I would like to sing one
of his favorite ditties.
771
00:39:15,376 --> 00:39:16,376
Please join.
772
00:39:18,459 --> 00:39:23,459
♪ Oh Canada ♪
773
00:39:23,834 --> 00:39:27,584
♪ Our home on native land ♪
774
00:39:27,668 --> 00:39:28,959
Don't be shy!
775
00:39:29,043 --> 00:39:32,043
♪ True patriot love ♪
776
00:39:33,043 --> 00:39:34,209
Oh yeah, Rup!
777
00:39:34,293 --> 00:39:37,918
♪ It all our sons command ♪
778
00:39:38,001 --> 00:39:39,043
Yeah!
779
00:39:39,126 --> 00:39:41,918
♪ With glowing hearts ♪
780
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
♪ We see thee rise ♪
781
00:39:44,501 --> 00:39:48,626
♪ The true North strong and free ♪
782
00:39:48,709 --> 00:39:49,876
Ba ba doo.
783
00:39:49,959 --> 00:39:52,751
♪ From far and wide ♪
784
00:39:52,834 --> 00:39:55,501
♪ Oh Canada ♪
785
00:39:55,584 --> 00:40:00,626
♪ We stand on guard for thee ♪
786
00:40:01,626 --> 00:40:04,501
♪ God keep our land ♪
787
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
[Mona] Yeah!
788
00:40:06,918 --> 00:40:11,501
♪ Glorious and free ♪
789
00:40:11,584 --> 00:40:14,918
♪ Oh Canada ♪
790
00:40:15,001 --> 00:40:18,209
♪ We stand on guard ♪
791
00:40:18,293 --> 00:40:19,543
♪ For ♪
792
00:40:19,626 --> 00:40:21,793
♪ Thee ♪
793
00:40:21,876 --> 00:40:25,043
♪ Oh Canada ♪
794
00:40:25,126 --> 00:40:28,501
♪ We stand on guard ♪
795
00:40:28,584 --> 00:40:29,959
♪ For ♪
796
00:40:30,043 --> 00:40:31,501
♪ Thee ♪
797
00:40:31,584 --> 00:40:34,376
[all shouting]
[all clapping]
798
00:40:34,459 --> 00:40:36,168
Drinks on this guy!
799
00:40:38,918 --> 00:40:41,126
[man 1] Fuck you, Paki!
800
00:40:41,209 --> 00:40:42,168
[man 2] Oh shit.
801
00:40:42,251 --> 00:40:43,168
What did you call me?
802
00:40:43,251 --> 00:40:44,876
Hey, let's get this mother fucker!
803
00:40:44,959 --> 00:40:47,543
[all cheering]
804
00:40:52,918 --> 00:40:56,751
[singing in Punjabi]
805
00:41:02,918 --> 00:41:04,251
[Parm] Go straight up stairs.
806
00:41:04,334 --> 00:41:05,584
-[Mona] I didn't drink!
-[Parm] Come on.
807
00:41:05,668 --> 00:41:07,251
[continues singing in Punjabi]
808
00:41:07,334 --> 00:41:10,084
[all whispering]
809
00:41:11,626 --> 00:41:12,459
No!
810
00:41:15,334 --> 00:41:17,209
[in Punjabi] Where did you all go?
811
00:41:17,293 --> 00:41:19,626
[Sandy in Punjabi]
We went to a restaurant.
812
00:41:19,709 --> 00:41:22,709
[in Punjabi] What’s wrong with her?
Why is she falling everywhere?
813
00:41:22,793 --> 00:41:24,293
[in English] Oh, Puaji, bad sushi.
814
00:41:24,376 --> 00:41:27,168
[in Punjabi] Well, then keep going to
restaurants to eat, why don’t you!
815
00:41:27,251 --> 00:41:28,584
[in English] Mm hm, lesson learned.
816
00:41:28,668 --> 00:41:29,501
Puaji!
817
00:41:30,668 --> 00:41:32,168
Continue.
818
00:41:32,251 --> 00:41:34,501
This house isn't even mine.
819
00:41:35,501 --> 00:41:38,251
I have no authority here.
820
00:41:38,334 --> 00:41:41,334
[chuckles] Far out.
821
00:41:43,751 --> 00:41:47,418
[in Punjabi] Auntie, shall I make us
some tea? With a bit of ginger?
822
00:41:49,043 --> 00:41:50,334
[in Punjabi] Okay, three minutes.
823
00:42:08,418 --> 00:42:11,251
[high-pitched voice] Daddy? [snorts]
824
00:42:12,293 --> 00:42:14,709
[snickering]
825
00:42:18,709 --> 00:42:23,043
What are you doing, Daddy? [snorts]
826
00:42:31,543 --> 00:42:34,709
[normal voice] I have a very strong urge
to kick you in the face.
827
00:42:34,793 --> 00:42:39,251
Cut off your hair, you piece
of shit father, you asshole,
828
00:42:39,334 --> 00:42:42,209
big-nosed, little [grunts].
829
00:42:42,293 --> 00:42:43,126
Mona?
830
00:43:01,334 --> 00:43:04,668
[beads rattling]
831
00:43:04,751 --> 00:43:09,334
First thing tomorrow morning,
we're taking Dad back to the hospital.
832
00:43:15,209 --> 00:43:17,293
Let me make some calls.
833
00:43:19,251 --> 00:43:21,084
We'll see what happens.
834
00:43:26,376 --> 00:43:28,668
You always take her side.
835
00:43:35,126 --> 00:43:37,543
[soft music plays]
836
00:43:38,709 --> 00:43:41,293
[cars passing]
837
00:43:47,293 --> 00:43:50,043
[car passing]
838
00:43:52,793 --> 00:43:55,709
[melancholy music plays]
839
00:44:24,126 --> 00:44:27,209
[indistinct chatter]
840
00:44:38,959 --> 00:44:42,793
[man singing in Punjabi]
841
00:44:44,418 --> 00:44:47,668
[Pakistani folk music plays]
842
00:45:23,876 --> 00:45:25,126
[indistinct] …Parm.
843
00:45:25,209 --> 00:45:26,876
I have three sisters
for him to choose from.
844
00:45:26,959 --> 00:45:27,793
Tell him.
845
00:45:29,084 --> 00:45:31,501
Right away, Auntie G.
Three of them? That's good.
846
00:45:31,584 --> 00:45:34,876
[Pakistani folk music plays]
847
00:45:54,876 --> 00:45:58,584
Oh yeah. Regina gumbo.
848
00:45:58,668 --> 00:46:01,293
Never ceases to amaze me.
849
00:46:01,376 --> 00:46:02,959
Well, anytime someone
uses the dishwasher
850
00:46:03,043 --> 00:46:04,668
or laundry or toilet,
851
00:46:04,751 --> 00:46:06,168
it just backs up everywhere.
852
00:46:06,251 --> 00:46:07,834
It's disgusting. I'm so sorry.
853
00:46:08,626 --> 00:46:09,668
You know,
854
00:46:09,751 --> 00:46:11,751
plumbing's like the arteries of the heart.
855
00:46:11,834 --> 00:46:14,793
If you abuse it, you will lose it.
856
00:46:14,876 --> 00:46:16,501
Never heard that analogy before.
857
00:46:16,584 --> 00:46:17,709
Hm.
858
00:46:17,793 --> 00:46:19,709
Just leave her with me.
859
00:46:21,418 --> 00:46:24,251
Sure thing. She's all yours.
860
00:46:24,334 --> 00:46:25,918
I'm gonna step out.
861
00:46:29,834 --> 00:46:30,793
[Parm] Careful.
862
00:46:30,876 --> 00:46:31,793
Puaji!
863
00:46:31,876 --> 00:46:34,751
Lucky Punjab Sweets at your service.
864
00:46:34,834 --> 00:46:35,668
Okay great, thanks.
865
00:46:35,751 --> 00:46:36,584
How much is it?
866
00:46:36,668 --> 00:46:38,251
Special. 55.
867
00:46:39,209 --> 00:46:40,334
Keep the change.
868
00:46:40,418 --> 00:46:41,293
Thanks.
869
00:46:41,376 --> 00:46:44,209
Oh and on the bottom is the ginger beef.
870
00:46:44,293 --> 00:46:45,209
What ginger beef?
871
00:46:45,293 --> 00:46:46,668
That's for me.
872
00:46:46,751 --> 00:46:47,668
Thank you.
873
00:46:47,751 --> 00:46:48,626
[in Punjabi] God protect you.
874
00:46:48,709 --> 00:46:49,793
[Parm] Rup?
875
00:46:51,501 --> 00:46:52,334
Rup?
876
00:46:53,126 --> 00:46:53,959
Rup!
877
00:46:54,043 --> 00:46:55,168
[indistinct chanting]
878
00:46:55,251 --> 00:46:56,376
What, what, what?
879
00:46:57,543 --> 00:47:00,084
What are you doing? They're doing a paath.
You can't eat that here.
880
00:47:00,168 --> 00:47:03,126
Well, I gotta eat, man, you know?
881
00:47:03,209 --> 00:47:04,168
Take it outside. Okay?
882
00:47:04,251 --> 00:47:05,293
Just get it out of here.
883
00:47:05,376 --> 00:47:06,376
It's freezing outside.
884
00:47:06,459 --> 00:47:07,626
Are you serious?
885
00:47:07,709 --> 00:47:08,959
I am serious.
886
00:47:11,418 --> 00:47:12,418
Can I get a fork?
887
00:47:12,501 --> 00:47:13,834
Is that allowed?
888
00:47:14,876 --> 00:47:15,876
[silverware clanks]
889
00:47:20,876 --> 00:47:22,501
[indistinct chanting]
890
00:47:22,584 --> 00:47:26,251
[in Punjabi] Auntie, I’ll do that.
891
00:47:28,751 --> 00:47:30,959
[Auntie crying]
892
00:47:31,043 --> 00:47:32,209
[Parm] Puaji.
893
00:47:32,293 --> 00:47:35,959
[in Punjabi] I used to always
take care of your father.
894
00:47:37,126 --> 00:47:41,293
[in Punjabi] He used to remind me
of a little doll.
895
00:47:41,376 --> 00:47:45,251
[in Punjabi] You remind me so much of him.
896
00:47:45,334 --> 00:47:49,001
[in Punjabi] You’re such a good boy.
897
00:48:08,168 --> 00:48:09,001
Wow.
898
00:48:10,084 --> 00:48:11,834
Impressive set up.
899
00:48:11,918 --> 00:48:13,834
Parm made some calls.
900
00:48:14,751 --> 00:48:17,251
Thanks for agreeing to this.
901
00:48:20,543 --> 00:48:22,126
He looks better.
902
00:48:22,209 --> 00:48:25,751
He's hydrated and nourished,
but he's certainly not better.
903
00:48:25,834 --> 00:48:26,834
Lily.
904
00:48:26,918 --> 00:48:28,376
I'll be helping care for
your father until other
905
00:48:28,459 --> 00:48:30,293
arrangements are made.
906
00:48:31,584 --> 00:48:32,709
Thanks, but we're good.
907
00:48:32,793 --> 00:48:34,459
We got this.
908
00:48:34,543 --> 00:48:36,126
Oh, Mona, we're not good.
909
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
If you're insisting on
keeping Dad here instead
910
00:48:38,126 --> 00:48:41,043
of a hospital, we need Lily's help.
911
00:48:42,626 --> 00:48:43,793
I can take care of him, Sandy.
912
00:48:43,876 --> 00:48:46,168
Caring for a cancer patient
and caring for a coma patient
913
00:48:46,251 --> 00:48:49,834
in his condition are
very different things.
914
00:48:54,584 --> 00:48:57,084
Holler if you need anything.
915
00:49:03,876 --> 00:49:05,459
He hates the radio.
916
00:49:10,251 --> 00:49:12,626
[soft music plays]
917
00:49:21,168 --> 00:49:23,293
[indistinct chattering]
918
00:49:23,376 --> 00:49:27,043
[in Punjabi] Girl, get married, why are
you determined to kill your father?
919
00:49:35,001 --> 00:49:37,501
We just ran out of coffee.
920
00:49:37,584 --> 00:49:38,418
Sip?
921
00:49:39,959 --> 00:49:41,793
No. It's okay.
922
00:49:41,876 --> 00:49:42,709
Um…
923
00:49:48,209 --> 00:49:50,959
I'll just have some generic cola.
924
00:49:51,918 --> 00:49:53,126
Hm.
925
00:49:53,209 --> 00:49:54,584
Good choice.
926
00:49:54,668 --> 00:49:57,918
Um, can we talk to you for a second?
927
00:49:58,001 --> 00:49:58,959
[Mona] Okay?
928
00:49:59,043 --> 00:50:00,376
Good. Come, follow me.
929
00:50:10,209 --> 00:50:11,543
What did I do now?
930
00:50:11,626 --> 00:50:12,959
[All] Nothing.
931
00:50:16,043 --> 00:50:17,751
So, good news.
932
00:50:17,834 --> 00:50:19,001
Remember Woody?
933
00:50:19,084 --> 00:50:19,959
Like Woody woody.
934
00:50:20,043 --> 00:50:21,293
[Rup] Like Woody-Woody.
935
00:50:21,376 --> 00:50:22,959
Yeah, okay. [laughs]
936
00:50:23,043 --> 00:50:24,584
[Rup] He's a developer in Regina, okay?
937
00:50:24,668 --> 00:50:26,834
Now, he says the market
is kinda slow these days,
938
00:50:26,918 --> 00:50:29,251
but an area like this
one's always gonna do well
939
00:50:29,334 --> 00:50:33,418
in the long-term and, for the right price,
940
00:50:33,501 --> 00:50:37,543
he'd be interested in buying this place.
941
00:50:37,626 --> 00:50:39,834
And do what with it?
942
00:50:39,918 --> 00:50:41,376
Tear it down.
943
00:50:41,459 --> 00:50:43,084
Build condos?
944
00:50:43,168 --> 00:50:44,334
What about Dad?
945
00:50:44,418 --> 00:50:46,376
We need to be realistic, Mona.
946
00:50:46,459 --> 00:50:48,543
Parm spoke to the doctors this morning and
947
00:50:48,626 --> 00:50:50,959
he wasn't optimistic.
948
00:50:51,043 --> 00:50:52,668
Well, why don't we
see how he does before
949
00:50:52,751 --> 00:50:53,584
we plan his funeral?
950
00:50:53,668 --> 00:50:55,209
[Sandy] That's not what we're doing.
951
00:50:55,293 --> 00:50:56,168
You're kicking him out of the house,
952
00:50:56,251 --> 00:50:57,876
because you think he's gonna die.
953
00:50:57,959 --> 00:50:59,043
-He is gonna die.
-No.
954
00:50:59,126 --> 00:51:00,709
No, hold up hold up.
Wait. Wait, wait, wait.
955
00:51:00,793 --> 00:51:02,584
Let's get back to the topic. Listen.
956
00:51:02,668 --> 00:51:04,334
Mona, the house is falling apart.
957
00:51:04,418 --> 00:51:06,001
Okay? It's falling apart.
958
00:51:06,126 --> 00:51:07,793
Dad can't live here.
959
00:51:10,543 --> 00:51:14,626
[clears throat] What about me?
960
00:51:16,001 --> 00:51:20,543
[Rup] We split the profits,
you buy yourself a nice place.
961
00:51:20,626 --> 00:51:23,709
We also feel you should think about
962
00:51:25,751 --> 00:51:27,001
getting a job.
963
00:51:27,084 --> 00:51:27,918
Sandy.
964
00:51:28,001 --> 00:51:30,543
You've been out of the
job market for seven years.
965
00:51:30,626 --> 00:51:32,459
Or, go back to school.
966
00:51:33,751 --> 00:51:34,751
I'm a writer.
967
00:51:34,834 --> 00:51:37,168
You need a job that pays.
968
00:51:37,251 --> 00:51:38,209
I'm a writer.
969
00:51:38,293 --> 00:51:40,876
Okay.
Can we think about selling this house?
970
00:51:40,959 --> 00:51:43,959
Deals like this don't come often.
Let's just sell.
971
00:51:44,043 --> 00:51:46,334
A woman your age should
not be living at home
972
00:51:46,418 --> 00:51:49,251
with her father with no
job and no prospects.
973
00:51:49,334 --> 00:51:52,168
We're not judging you, okay?
We're not judging you.
974
00:51:52,251 --> 00:51:54,876
I'm sorry that I didn't
have time to go on a date
975
00:51:54,959 --> 00:51:57,959
because I was too busy
keeping our father alive.
976
00:51:58,043 --> 00:51:59,626
And taking him to chemo.
977
00:51:59,709 --> 00:52:03,001
And making sure he didn't
choke on his own vomit.
978
00:52:03,084 --> 00:52:05,751
Where the hell were you
guys the last seven years?
979
00:52:05,834 --> 00:52:08,418
-We flew in all the time.
-[Mona] Yeah, but you weren't here.
980
00:52:08,501 --> 00:52:10,668
We checked in every day.
981
00:52:11,626 --> 00:52:14,168
You barely called us back
unless you needed money.
982
00:52:14,251 --> 00:52:16,668
Yeah, but you weren't here.
983
00:52:16,751 --> 00:52:18,084
[Parm] Mona, we never
asked you to be the one
984
00:52:18,168 --> 00:52:19,334
to take care of him.
985
00:52:19,418 --> 00:52:22,834
[Sandy] You need to face reality, Mona.
986
00:52:26,668 --> 00:52:28,001
You're a cunt.
987
00:52:31,293 --> 00:52:33,584
[Rup] Wait! Mona!
Mona, what about the house?
988
00:52:36,668 --> 00:52:37,834
What was that?
989
00:52:39,584 --> 00:52:41,251
What was that?
990
00:52:41,334 --> 00:52:42,626
Where were you guys?
991
00:52:42,709 --> 00:52:44,168
You didn't have my back.
992
00:52:44,251 --> 00:52:45,918
You just left me to hang out there and dry
993
00:52:46,001 --> 00:52:47,126
and make me look like the bad guy.
994
00:52:47,209 --> 00:52:48,459
-Sandy, Sandy.
-As you always, you always.
995
00:52:48,543 --> 00:52:50,251
You're going in on her about
employment and job prospects.
996
00:52:50,334 --> 00:52:51,793
You always put it on me.
997
00:52:51,876 --> 00:52:53,626
You always make me say the hard shit.
998
00:52:53,709 --> 00:52:55,293
Sandy! Listen to me.
999
00:52:55,376 --> 00:52:56,918
The conversation was about the house!
Selling the house!
1000
00:52:57,001 --> 00:52:58,168
-It was about the house…
-That's it, that's it, Sandy.
1001
00:52:58,251 --> 00:52:59,293
…and then it became about
something else,
1002
00:52:59,376 --> 00:53:01,168
and you never have my back!
1003
00:53:01,251 --> 00:53:03,168
You took it that way!
Am I going crazy here?
1004
00:53:03,251 --> 00:53:04,834
Parm, wait! Parm!
1005
00:53:04,918 --> 00:53:06,918
Sandy, you can't just
attack somebody like that!
1006
00:53:07,001 --> 00:53:08,959
[Sandy] Somebody
needs to tell her the truth.
1007
00:53:12,126 --> 00:53:13,918
[knock thudding]
1008
00:53:14,001 --> 00:53:15,668
-Mr. Rop.
-It's Rup.
1009
00:53:15,751 --> 00:53:17,334
-Hey.
-Good news.
1010
00:53:17,418 --> 00:53:18,876
I've seen this problem before.
1011
00:53:18,959 --> 00:53:23,459
Bad news, you'll have to redo the pipes
out to mid-street level.
1012
00:53:23,543 --> 00:53:24,459
Probably.
1013
00:53:24,543 --> 00:53:25,876
It's not a small job.
1014
00:53:25,959 --> 00:53:27,959
Okay. Well, how much does it cost?
1015
00:53:28,043 --> 00:53:30,418
Just ballpark it for me, Patrick, please.
1016
00:53:30,501 --> 00:53:32,251
[Patrick] About 25.
1017
00:53:33,376 --> 00:53:36,084
-That's hundred?
-[chuckles] No, uh.
1018
00:53:36,168 --> 00:53:37,001
Thousand.
1019
00:53:38,251 --> 00:53:39,084
Yeah.
1020
00:53:46,126 --> 00:53:46,959
Right.
1021
00:53:48,918 --> 00:53:51,334
[soft music plays]
1022
00:53:52,209 --> 00:53:55,334
[footsteps plodding]
1023
00:54:00,751 --> 00:54:03,168
[Parm sighs]
1024
00:54:04,001 --> 00:54:05,709
[Parm] Hey.
1025
00:54:05,793 --> 00:54:06,626
You okay?
1026
00:54:10,126 --> 00:54:14,501
Just so you know, the Aunties
are watching you smoke.
1027
00:54:24,334 --> 00:54:27,168
[Aunties gasping]
1028
00:54:29,959 --> 00:54:31,418
[Parm] What are you doing?
1029
00:54:31,501 --> 00:54:34,834
[growls] You're insane.
1030
00:54:34,918 --> 00:54:36,043
You're literally insane.
1031
00:54:36,126 --> 00:54:38,126
You're an insane person.
1032
00:54:39,334 --> 00:54:41,334
That's not what I meant.
1033
00:54:41,418 --> 00:54:43,418
[sighs]
1034
00:54:48,293 --> 00:54:51,709
[hockey sticks clacking]
1035
00:54:56,626 --> 00:54:58,043
Where's the ball?
1036
00:55:00,001 --> 00:55:04,584
-[Mona] One, two, three.
-[rock music plays]
1037
00:55:06,751 --> 00:55:09,418
[Mona laughing]
1038
00:55:17,959 --> 00:55:20,459
[Parm shouts]
1039
00:55:24,668 --> 00:55:25,626
Yes!
1040
00:55:25,709 --> 00:55:28,418
[both laughing]
1041
00:55:28,501 --> 00:55:31,126
Russia scores.
1042
00:55:31,209 --> 00:55:33,084
Always Russia, huh?
1043
00:55:33,168 --> 00:55:34,501
Always Russia.
1044
00:55:36,709 --> 00:55:40,001
You wanted to run away there.
1045
00:55:40,084 --> 00:55:41,501
Almost did.
1046
00:55:41,584 --> 00:55:44,334
Until Dad found me at the bus stop.
1047
00:55:44,418 --> 00:55:46,751
That was a beating.
1048
00:55:46,834 --> 00:55:49,751
[sighs] I've had worse.
1049
00:55:49,834 --> 00:55:53,126
No, actually, that one was pretty bad.
1050
00:55:59,793 --> 00:56:00,834
Why aren't you writing?
1051
00:56:00,918 --> 00:56:01,918
Oh my God.
1052
00:56:02,834 --> 00:56:04,043
You're on my case, too?
1053
00:56:04,126 --> 00:56:05,668
Just saying.
1054
00:56:05,751 --> 00:56:07,168
Where's the book?
1055
00:56:10,834 --> 00:56:12,584
It's right in here.
1056
00:56:14,501 --> 00:56:17,001
I'm worried about you, Mona.
1057
00:56:31,876 --> 00:56:34,793
[cloth scratching]
1058
00:56:34,876 --> 00:56:35,709
I am.
1059
00:56:38,043 --> 00:56:40,084
I'm worried about Rup.
1060
00:56:41,959 --> 00:56:44,376
What's that thing on his face?
1061
00:56:44,459 --> 00:56:46,293
-His goatee?
-Is that what it is?
1062
00:56:46,376 --> 00:56:48,959
Because it looks like roadkill.
1063
00:56:50,418 --> 00:56:51,793
[chuckles]
1064
00:56:51,876 --> 00:56:54,043
Should we tell him?
1065
00:56:54,126 --> 00:56:56,209
[laughs]
1066
00:56:59,209 --> 00:57:00,876
[hockey stick clatters]
1067
00:57:00,959 --> 00:57:04,043
[footsteps plodding]
1068
00:57:10,543 --> 00:57:14,251
You know when Dad was diagnosed,
the doctors gave him
1069
00:57:14,334 --> 00:57:15,918
six months to live?
1070
00:57:19,459 --> 00:57:21,626
You gave him seven years.
1071
00:57:24,376 --> 00:57:29,043
If you can do that, imagine
what you could do out there.
1072
00:57:32,418 --> 00:57:35,418
[footsteps plodding]
1073
00:57:35,501 --> 00:57:36,543
Just get outta here, Mona.
1074
00:57:36,626 --> 00:57:37,584
Go somewhere.
1075
00:57:37,668 --> 00:57:38,751
Do something.
1076
00:57:40,751 --> 00:57:43,168
[soft music plays]
1077
00:57:53,334 --> 00:57:55,584
[sniffles]
1078
00:57:58,959 --> 00:58:01,793
[Aunties gasping]
1079
00:58:04,501 --> 00:58:07,501
[bicycle squeaking]
1080
00:58:14,793 --> 00:58:17,709
[gravel crunching]
1081
00:58:27,001 --> 00:58:29,668
[sighs heavily]
1082
00:58:34,459 --> 00:58:36,834
[exhales]
1083
00:58:36,918 --> 00:58:38,959
[phone ringing]
1084
00:58:39,043 --> 00:58:40,751
[Fiona] Hello? Fiona Lason here.
1085
00:58:40,834 --> 00:58:44,001
Cock-a-doodle-doo! [laughs]
1086
00:58:44,084 --> 00:58:45,001
Hey, Fiona!
1087
00:58:46,751 --> 00:58:48,168
Fiona, it's Mona.
1088
00:58:49,543 --> 00:58:50,418
Ghumun.
1089
00:58:50,501 --> 00:58:51,501
Mona Ghumun.
1090
00:58:54,126 --> 00:58:55,751
Geez, it's been what,
like, eight years?
1091
00:58:55,834 --> 00:58:57,001
How are you?
1092
00:58:57,084 --> 00:58:58,501
How's Tiger?
1093
00:58:58,584 --> 00:58:59,418
Teegris.
1094
00:58:59,918 --> 00:59:03,168
[Fiona sighs] Teeger died.
1095
00:59:03,251 --> 00:59:06,251
Oh, I'm sorry.
1096
00:59:06,334 --> 00:59:07,668
Um.
1097
00:59:07,751 --> 00:59:10,751
Well, I'm super fat now. [laughs]
1098
00:59:10,834 --> 00:59:12,459
I'm joking.
1099
00:59:12,543 --> 00:59:15,001
[Fiona clears throat]
1100
00:59:15,084 --> 00:59:16,376
Hey, listen, I just
wanted to get in touch,
1101
00:59:16,459 --> 00:59:21,251
because, man, Fiona, I have an idea.
1102
00:59:21,334 --> 00:59:22,709
I have a book.
1103
00:59:22,793 --> 00:59:26,168
It's mostly in my head,
but it's really good. It's really smart.
1104
00:59:26,251 --> 00:59:29,459
It's about trans-generational trauma.
1105
00:59:29,543 --> 00:59:32,709
I can get you a treatment in ten days.
1106
00:59:34,043 --> 00:59:37,334
[Fiona] I lost my job because of you.
1107
00:59:37,418 --> 00:59:38,251
Oh?
1108
00:59:41,376 --> 00:59:43,543
[Fiona] You made me wait
for a draft for a year.
1109
00:59:43,626 --> 00:59:45,334
And I believed in you so much
1110
00:59:45,418 --> 00:59:50,376
that I kept telling the
publisher you were good for it.
1111
00:59:50,626 --> 00:59:51,459
Oh.
1112
00:59:55,834 --> 00:59:56,668
Look, I…
1113
00:59:59,834 --> 01:00:03,459
You know, things were bad with Dad.
1114
01:00:03,543 --> 01:00:04,543
He was sick.
1115
01:00:05,876 --> 01:00:07,751
I was partying a lot.
1116
01:00:07,834 --> 01:00:09,043
I got into that car accident.
1117
01:00:09,126 --> 01:00:10,543
I just wasn't…
1118
01:00:10,626 --> 01:00:11,543
I couldn't…
1119
01:00:14,293 --> 01:00:17,293
But, look, Fiona, I haven't stopped.
1120
01:00:18,209 --> 01:00:19,126
I'm here.
1121
01:00:19,209 --> 01:00:20,668
I'm ready now.
1122
01:00:20,751 --> 01:00:21,584
I'm ready.
1123
01:00:25,001 --> 01:00:27,501
[Fiona] Well I'm not.
1124
01:00:27,584 --> 01:00:29,376
Don't call me again, Mona.
1125
01:00:29,459 --> 01:00:32,043
[phone clicks]
1126
01:00:37,459 --> 01:00:40,293
[cars passing]
1127
01:00:45,459 --> 01:00:49,751
[man chanting in Punjabi]
1128
01:01:06,876 --> 01:01:08,834
It's a really nice beach.
1129
01:01:08,918 --> 01:01:11,084
And a really small bikini.
1130
01:01:13,751 --> 01:01:16,668
Yeah, Priya's havin' a good time.
1131
01:01:17,626 --> 01:01:19,876
Doesn't bother you that
she's in Cuba without you?
1132
01:01:19,959 --> 01:01:22,126
Posting pictures like this?
1133
01:01:22,209 --> 01:01:23,043
No.
1134
01:01:24,751 --> 01:01:25,959
Who's taking those photos?
1135
01:01:26,043 --> 01:01:28,209
I don't know. Self-timer?
1136
01:01:30,876 --> 01:01:33,209
Do you have an open
marriage I don't know about?
1137
01:01:33,293 --> 01:01:34,543
-What?
-It's okay if you do.
1138
01:01:34,626 --> 01:01:36,084
-You can tell me.
-No.
1139
01:01:36,168 --> 01:01:38,293
-Honest to God.
-No. Come on.
1140
01:01:41,168 --> 01:01:42,293
And she's not cheating on you?
1141
01:01:42,376 --> 01:01:44,126
She's not cheating.
1142
01:01:49,543 --> 01:01:52,543
[breathing heavily]
1143
01:01:54,543 --> 01:01:58,209
-I can't…
-Breathe.
1144
01:01:58,293 --> 01:01:59,709
You're okay.
1145
01:01:59,793 --> 01:02:01,626
I can't… [breathing heavily]
1146
01:02:01,709 --> 01:02:02,751
Rup. Rup.
1147
01:02:02,834 --> 01:02:04,418
-[door slams]
-[Rup breathing heavily]
1148
01:02:04,501 --> 01:02:07,084
[Sandy] Hey. Hey.
1149
01:02:07,168 --> 01:02:08,334
Open the door.
1150
01:02:11,959 --> 01:02:13,459
Rup.
1151
01:02:13,543 --> 01:02:15,876
We need to talk about this.
1152
01:02:17,126 --> 01:02:20,834
[Rup] Been with her
since before Mom died.
1153
01:02:22,543 --> 01:02:23,376
Mom.
1154
01:02:25,376 --> 01:02:26,543
Mom loved her.
1155
01:02:27,418 --> 01:02:28,376
[Sandy] I know.
1156
01:02:28,459 --> 01:02:30,709
But Mom loved everyone.
1157
01:02:30,793 --> 01:02:33,626
I tried so hard to make it work.
1158
01:02:35,418 --> 01:02:38,668
She says I don't make her feel special.
1159
01:02:41,168 --> 01:02:42,668
So now she's spending our anniversary
1160
01:02:42,751 --> 01:02:44,043
with someone who does.
1161
01:02:44,126 --> 01:02:45,043
Sandy.
1162
01:02:45,126 --> 01:02:46,751
We need more chai. Okay?
1163
01:02:46,834 --> 01:02:50,501
And, um, there's a bubba
who says he's lightheaded
1164
01:02:50,584 --> 01:02:53,668
because he's hungry,
but he's also diabetic
1165
01:02:53,751 --> 01:02:56,251
and he's gluten-free.
What do I feed him?
1166
01:02:56,334 --> 01:02:57,876
I can't make jell-o right now.
1167
01:02:57,959 --> 01:03:00,834
Goodie Auntie made some pakoras.
1168
01:03:00,918 --> 01:03:05,126
You don't know for certain
that she's having an affair.
1169
01:03:05,209 --> 01:03:07,626
You don't think she is?
1170
01:03:07,709 --> 01:03:08,626
No, I do.
1171
01:03:10,959 --> 01:03:12,918
[Parm] Sorry, where are they?
1172
01:03:13,001 --> 01:03:14,584
-Is Mona in there?
-Rup.
1173
01:03:14,668 --> 01:03:15,501
Fridge.
1174
01:03:16,376 --> 01:03:17,209
Fridge.
1175
01:03:19,418 --> 01:03:21,418
Affairs are very common.
1176
01:03:22,459 --> 01:03:23,501
[whispers] He's having an affair?
1177
01:03:23,584 --> 01:03:26,501
[inaudible]
1178
01:03:26,584 --> 01:03:27,918
Modern marriages?
1179
01:03:28,001 --> 01:03:29,418
They're set up to fail.
1180
01:03:29,501 --> 01:03:31,334
You take two people who
like each other enough
1181
01:03:31,418 --> 01:03:35,459
and tell them to build
a life, and have kids,
1182
01:03:35,543 --> 01:03:37,418
and make money.
1183
01:03:37,501 --> 01:03:38,918
And have great sex, for what?
1184
01:03:39,001 --> 01:03:40,501
The next 65 years?
1185
01:03:42,168 --> 01:03:43,793
Who can live up to those standards?
1186
01:03:43,876 --> 01:03:44,709
[whispers] Sandy.
1187
01:03:46,418 --> 01:03:48,168
[mouthing] They're not in there.
1188
01:03:52,084 --> 01:03:53,918
Oh.Thanks.
1189
01:03:57,751 --> 01:03:59,084
Rup.
1190
01:03:59,168 --> 01:04:02,668
I have seen affairs make couples stronger.
1191
01:04:05,084 --> 01:04:06,334
Like, once.
1192
01:04:06,418 --> 01:04:08,209
There was one couple.
1193
01:04:08,293 --> 01:04:11,376
But who's to say that you guys can't?
1194
01:04:15,709 --> 01:04:18,376
[knocks on door]
1195
01:04:18,459 --> 01:04:20,918
Rup, I'm really sorry, man.
1196
01:04:22,584 --> 01:04:25,168
Is there some ketchup in there?
1197
01:04:26,376 --> 01:04:28,126
[Sandy] Are you serious right now?
1198
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
[Parm] Well, he's been
after me for 20 minutes--
1199
01:04:29,793 --> 01:04:30,751
[Sandy] Did you look
in the freakin' fridge?
1200
01:04:30,834 --> 01:04:31,793
[Parm] Sorry, Rup.
1201
01:04:31,876 --> 01:04:33,334
Yeah.
1202
01:04:33,418 --> 01:04:34,251
[Sandy] Thanks Rup.
1203
01:04:34,334 --> 01:04:36,001
[Parm] Sorry.
1204
01:04:36,084 --> 01:04:36,918
Sorry.
1205
01:04:38,876 --> 01:04:40,334
-Here.
-Thanks.
1206
01:04:40,418 --> 01:04:41,418
Yep.
1207
01:04:42,418 --> 01:04:43,334
-Thank you.
-You okay?
1208
01:04:43,418 --> 01:04:44,584
Yeah, I'm great.
1209
01:04:44,668 --> 01:04:45,501
Sorry.
1210
01:04:48,834 --> 01:04:49,793
-[Sandy sighs]
-[door slams]
1211
01:04:49,876 --> 01:04:51,668
Where's the cooker sauce?
1212
01:04:51,751 --> 01:04:53,543
[Parm] Cooker sauce.
1213
01:04:53,626 --> 01:04:57,918
And uh… [in Punjabi] Cover your head.
1214
01:04:58,001 --> 01:05:00,626
[upbeat music plays]
1215
01:05:02,918 --> 01:05:05,376
♪ I have a secret love ♪
1216
01:05:05,459 --> 01:05:10,043
♪ That I know I shouldn't have ♪
1217
01:05:10,126 --> 01:05:14,293
♪ And time and time again ♪
1218
01:05:14,376 --> 01:05:17,209
♪ He tells me the same thing right back ♪
1219
01:05:17,293 --> 01:05:19,043
Hey. Hi.
1220
01:05:22,668 --> 01:05:23,834
-Hi.
-Hi.
1221
01:05:23,918 --> 01:05:24,918
Hi.
1222
01:05:29,251 --> 01:05:30,626
Hi.
1223
01:05:30,709 --> 01:05:32,084
Okay, I got it.
1224
01:05:32,168 --> 01:05:33,043
Close your eyes.
1225
01:05:33,126 --> 01:05:34,709
-Pardon me?
-Close your eyes.
1226
01:05:34,793 --> 01:05:36,543
-What, me?
-Close your eyes.
1227
01:05:38,834 --> 01:05:39,834
Mexico City.
1228
01:05:41,543 --> 01:05:42,418
Right?
1229
01:05:43,251 --> 01:05:45,001
Museums and mariachi.
1230
01:05:46,376 --> 01:05:48,209
And dancing all night.
1231
01:05:50,084 --> 01:05:51,376
Taquerias.
1232
01:05:51,459 --> 01:05:55,793
Sweaty, drunk sex 'til we
run out of money and beer.
1233
01:05:58,584 --> 01:05:59,584
Then what?
1234
01:06:02,709 --> 01:06:03,793
Sell drugs?
1235
01:06:07,209 --> 01:06:08,876
[glasses clink]
1236
01:06:08,959 --> 01:06:11,376
[liquid slurping]
1237
01:06:11,459 --> 01:06:14,668
Hey, don't worry about the will. Okay?
1238
01:06:14,751 --> 01:06:16,668
My dad probably called that
brown dude at your office
1239
01:06:16,751 --> 01:06:18,209
and had it changed last minute.
1240
01:06:18,293 --> 01:06:20,459
If anything, it's the brown dude's fault.
1241
01:06:20,543 --> 01:06:21,876
What's his face?
1242
01:06:21,959 --> 01:06:23,459
Suki?
1243
01:06:23,543 --> 01:06:25,293
-His name is Suk.
-Sook?
1244
01:06:25,376 --> 01:06:26,209
Sook.
1245
01:06:27,168 --> 01:06:29,668
I think that's how you say it.
1246
01:06:30,959 --> 01:06:33,918
Nobody knew my dad was gonna
leave everything to Parm.
1247
01:06:34,001 --> 01:06:34,834
I knew.
1248
01:06:36,709 --> 01:06:40,543
Parm told your dad to
leave everything to him.
1249
01:06:43,793 --> 01:06:44,626
What?
1250
01:06:49,376 --> 01:06:51,376
[sighs]
1251
01:06:53,709 --> 01:06:57,418
Parm knew about the will and
you didn't tell me about it?
1252
01:06:57,501 --> 01:06:59,501
It's attorney-client
privilege, Mona. [Mona scoffs]
1253
01:06:59,584 --> 01:07:01,501
I mean, I think your
father changed his will
1254
01:07:01,584 --> 01:07:03,459
approximately two months ago.
1255
01:07:03,543 --> 01:07:04,834
At the end of the day, he's a client.
1256
01:07:04,918 --> 01:07:07,876
At the end of the day, we've
been fucking for three years.
1257
01:07:07,959 --> 01:07:08,793
Mona.
1258
01:07:10,501 --> 01:07:11,584
-Mona.
-Don't.
1259
01:07:11,668 --> 01:07:14,126
Mona, you have been
taking care of your father
1260
01:07:14,209 --> 01:07:15,334
for so long.
1261
01:07:15,418 --> 01:07:17,126
You deserve the money.
1262
01:07:17,209 --> 01:07:21,084
I don't think that this
is going to be an issue.
1263
01:07:21,168 --> 01:07:22,751
No, no. Mona, Mona.
1264
01:07:22,834 --> 01:07:25,168
I think that Parm, from what I can tell,
1265
01:07:25,251 --> 01:07:27,376
he's a really nice guy.
1266
01:07:27,459 --> 01:07:30,251
-He's not gonna cheat you.
-He's a really good guy.
1267
01:07:30,334 --> 01:07:32,668
He's a good guy.
He's not gonna cheat you.
1268
01:07:32,751 --> 01:07:34,459
And if he does, trust me.
1269
01:07:34,543 --> 01:07:35,793
Trust me, I'll help you.
1270
01:07:35,876 --> 01:07:36,834
I'm on your side.
1271
01:07:36,918 --> 01:07:39,501
[Mona] You're not on my side.
1272
01:07:51,834 --> 01:07:52,668
We can't…
1273
01:07:54,251 --> 01:07:58,001
do this anymore, Mona.
1274
01:07:58,084 --> 01:08:00,876
I can't do it anymore.
1275
01:08:00,959 --> 01:08:02,043
Blame me.
1276
01:08:02,126 --> 01:08:03,209
I'm so sorry.
1277
01:08:04,418 --> 01:08:06,043
But, my wife, my kids.
1278
01:08:06,126 --> 01:08:08,543
You're breaking up with me?
1279
01:08:11,251 --> 01:08:14,084
At the avenue on your lunch break?
1280
01:08:17,959 --> 01:08:20,126
Your wife and kid meant
dick-all when I was blowing you
1281
01:08:20,209 --> 01:08:22,376
in your office every Wednesday evening.
1282
01:08:22,459 --> 01:08:23,876
Your whole family's involved now.
1283
01:08:23,959 --> 01:08:24,793
Stop it.
1284
01:08:25,668 --> 01:08:26,501
Stop.
1285
01:08:28,376 --> 01:08:31,459
Don't pretend you have integrity.
1286
01:08:31,543 --> 01:08:33,043
You're old, by the way.
1287
01:08:33,126 --> 01:08:36,334
That earring is fooling nobody.
1288
01:08:36,418 --> 01:08:37,418
[door creaks]
1289
01:08:40,501 --> 01:08:41,501
[door thuds]
1290
01:08:46,459 --> 01:08:47,459
[door thuds]
1291
01:08:49,501 --> 01:08:51,334
Where have you been?
1292
01:08:52,709 --> 01:08:53,543
[Sandy] Oh my gosh.
1293
01:08:53,626 --> 01:08:54,751
-Mona!
-[Rup] Mona!
1294
01:08:54,834 --> 01:08:55,709
[all shouting]
1295
01:08:55,793 --> 01:08:59,376
[in Punjabi] No!
Not in front of your father!
1296
01:08:59,459 --> 01:09:01,209
[in Punjabi] Why are you fighting
in front of your father?
1297
01:09:01,293 --> 01:09:02,834
[Mona] Get off of me!
1298
01:09:02,918 --> 01:09:04,418
[Rup] Get off of him!
1299
01:09:04,501 --> 01:09:05,334
Ow!
1300
01:09:07,084 --> 01:09:08,834
[Mona] Was it true?
1301
01:09:08,918 --> 01:09:10,376
Is it true you put the will in your name?
1302
01:09:10,459 --> 01:09:11,709
Is that true?
1303
01:09:11,793 --> 01:09:15,043
-Is that true?
-Of course it's not true!
1304
01:09:16,043 --> 01:09:17,959
Yes, it's true.
1305
01:09:18,043 --> 01:09:18,876
What?
1306
01:09:20,668 --> 01:09:22,001
What the hell, Parm?
1307
01:09:22,084 --> 01:09:24,834
I'm not keeping the money.
1308
01:09:24,918 --> 01:09:26,334
You lied to us?
1309
01:09:29,043 --> 01:09:31,626
I just wanted things
to be simple and easy.
1310
01:09:31,709 --> 01:09:32,959
Okay?
1311
01:09:33,043 --> 01:09:34,584
Wills can get messy.
1312
01:09:34,668 --> 01:09:36,168
And you don't think this is messy?
1313
01:09:36,251 --> 01:09:37,834
It was the wrong way to go about it.
1314
01:09:37,918 --> 01:09:39,293
Okay?
1315
01:09:39,376 --> 01:09:41,126
I'm sorry. I'm sorry.
1316
01:09:48,668 --> 01:09:50,334
Tell me the truth, Parm.
1317
01:09:50,418 --> 01:09:52,001
-This is the truth, Mona--
-[Mona] No, tell me the truth.
1318
01:09:52,126 --> 01:09:54,126
Why did you do it?
Why did you do this?
1319
01:09:54,209 --> 01:09:57,043
Why did you get Dad to
put the will in your name?
1320
01:09:57,126 --> 01:09:58,793
What's the real truth?
1321
01:09:58,876 --> 01:10:00,668
Look at my face!
1322
01:10:00,751 --> 01:10:02,793
What is the real truth?
1323
01:10:02,876 --> 01:10:04,834
Just tell me the truth, Parm, please?
1324
01:10:04,918 --> 01:10:06,834
What do you want me to say, Mona?
1325
01:10:06,918 --> 01:10:08,043
Just tell me the truth.
1326
01:10:08,126 --> 01:10:09,751
-Just tell me the fucking--
-Stop!
1327
01:10:09,834 --> 01:10:11,626
Because your a mess, Mona.
'Cause you're a mess!
1328
01:10:11,709 --> 01:10:13,501
Okay? Is that what you wanna hear?
1329
01:10:13,584 --> 01:10:16,501
You're a fuckin' mess! Okay?
1330
01:10:16,584 --> 01:10:18,793
And that's what everybody here thinks.
1331
01:10:18,876 --> 01:10:20,709
You're a fuckin' mess!
1332
01:10:21,584 --> 01:10:22,584
Okay?
1333
01:10:22,668 --> 01:10:24,209
And you can't take care of yourself.
1334
01:10:24,293 --> 01:10:26,751
And if you suddenly had a
hundred grand in your pocket,
1335
01:10:26,834 --> 01:10:28,918
it'd be gone by tomorrow.
1336
01:10:30,918 --> 01:10:31,751
Okay?
1337
01:10:34,876 --> 01:10:38,251
So I wanted the money to
make sure you don't mess up.
1338
01:10:38,334 --> 01:10:40,959
Like you always mess up.
1339
01:10:41,043 --> 01:10:43,709
And then come running back
to one of us to bail you out.
1340
01:10:43,793 --> 01:10:47,959
Like you ran back to Mom
and Dad your entire life.
1341
01:10:48,043 --> 01:10:49,334
Okay?
1342
01:10:49,418 --> 01:10:52,084
Is that what you want me to say?
1343
01:10:53,626 --> 01:10:54,459
I'm sorry.
1344
01:10:56,793 --> 01:10:57,709
I am sorry.
1345
01:10:59,209 --> 01:11:00,459
But I was just trying to protect you.
1346
01:11:00,543 --> 01:11:02,043
Okay? That's all.
1347
01:11:10,668 --> 01:11:14,001
Papa. [clears throat]
1348
01:11:17,918 --> 01:11:22,918
Papa, do you know why Parm
only visits us every few years?
1349
01:11:23,251 --> 01:11:24,084
Hm?
1350
01:11:25,459 --> 01:11:27,543
It's because he's scared.
1351
01:11:29,501 --> 01:11:33,084
He's very scared to
tell you that he's gay.
1352
01:11:37,001 --> 01:11:40,418
That's why he never married Simirit.
1353
01:11:40,501 --> 01:11:44,168
[in Punjabi] Parminder, what is this
nonsense I am hearing?
1354
01:11:44,251 --> 01:11:47,626
[in Punjabi] Tell me, is this true?
What nonsense is this?
1355
01:11:47,709 --> 01:11:50,959
[in Punjabi] What is this nonsense?
1356
01:11:51,043 --> 01:11:54,709
[in Punjabi] What is going on here?
I don’t understand this family.
1357
01:11:57,376 --> 01:11:59,876
[tense music plays]
1358
01:12:01,418 --> 01:12:02,918
[Rup] Hey, Parm.
1359
01:12:06,543 --> 01:12:07,376
Parm.
1360
01:12:10,376 --> 01:12:13,293
[melancholy music plays]
1361
01:12:16,126 --> 01:12:19,668
[bicycle whirring]
1362
01:12:19,751 --> 01:12:22,751
[breathing heavily]
1363
01:12:24,001 --> 01:12:25,918
[sobs]
1364
01:12:29,251 --> 01:12:31,334
[sniffles]
1365
01:12:31,418 --> 01:12:33,418
[Television] Here's a dance floor!
1366
01:12:33,501 --> 01:12:38,501
-[keyboard clacking]
-[children shouting]
1367
01:12:42,751 --> 01:12:45,501
[knocks tapping]
1368
01:12:47,126 --> 01:12:49,584
[whispers] Go that way. Go that way.
Go that way.
1369
01:12:50,209 --> 01:12:52,793
[laptop thuds]
1370
01:12:55,626 --> 01:12:58,251
[Brent] Hey, honey, I'm gonna
move those cans
1371
01:12:58,334 --> 01:13:00,126
that I've been trying to move
for a couple days.
1372
01:13:00,209 --> 01:13:01,459
I'm gonna move them now, okay?
1373
01:13:01,543 --> 01:13:02,543
[Brent's Wife] Sure.
1374
01:13:04,793 --> 01:13:05,793
[door thuds]
1375
01:13:08,459 --> 01:13:11,543
[Mona crying softly]
1376
01:13:14,418 --> 01:13:16,668
[footsteps scuffing]
1377
01:13:16,751 --> 01:13:19,543
[garbage can rattling]
1378
01:13:19,626 --> 01:13:20,793
[Mona] I'm sorry.
1379
01:13:20,876 --> 01:13:22,126
I'm sorry I'm here.
1380
01:13:22,209 --> 01:13:23,251
I'm sorry I'm here.
1381
01:13:23,334 --> 01:13:25,084
I'm a mess, Brent.
I just needed to see you.
1382
01:13:25,168 --> 01:13:26,751
-[Brent] No, what are you doing here?
-[Mona] I just needed to see you.
1383
01:13:26,834 --> 01:13:28,668
-[Brent] You can't show up here.
-[Mona] My dad is in really bad shape.
1384
01:13:28,751 --> 01:13:30,418
-[Brent] This is my house.
-[Mona] I know, I know, I'm sorry!
1385
01:13:30,501 --> 01:13:32,459
-[Brent] If my wife see-
-[Mona] I know! I know, I know.
1386
01:13:32,543 --> 01:13:33,918
But, look, Parm hates me.
1387
01:13:34,001 --> 01:13:35,001
They all hate me now.
1388
01:13:35,084 --> 01:13:36,084
I needed to see--
1389
01:13:36,168 --> 01:13:37,751
-[Brent] Mona, I can't do this anymore!
-[Mona] I know! I'm sorry!
1390
01:13:37,834 --> 01:13:40,834
[Brent] I can't see you anymore.
I can't, I can't.
1391
01:13:40,918 --> 01:13:42,418
Go home.
1392
01:13:42,501 --> 01:13:43,334
Go home.
1393
01:13:45,751 --> 01:13:48,793
[Mona] I'm dying. I'm dying.
1394
01:13:48,876 --> 01:13:50,626
I'm dying, I'm dying.
1395
01:13:53,709 --> 01:13:55,668
Fuck, my stomach's a mess.
1396
01:13:55,751 --> 01:13:57,584
It's bad, you know, I'm coughing up stuff.
1397
01:13:57,668 --> 01:13:58,584
Doctors aren't optimistic.
1398
01:13:58,668 --> 01:14:00,501
It's really bad.
1399
01:14:00,584 --> 01:14:01,918
It's really bad.
1400
01:14:02,918 --> 01:14:04,751
Chemo's not an option.
1401
01:14:06,209 --> 01:14:07,084
I'm sorry I'm here.
1402
01:14:07,168 --> 01:14:08,251
I'm so sorry.
1403
01:14:09,918 --> 01:14:11,251
I just needed to see you.
1404
01:14:11,334 --> 01:14:12,834
Nobody else knows.
1405
01:14:14,043 --> 01:14:14,876
Baby.
1406
01:14:16,543 --> 01:14:17,543
What's going on?
1407
01:14:17,626 --> 01:14:21,251
No one knows. Just you.
1408
01:14:21,334 --> 01:14:24,251
[sighs] Brent, I love you so much.
1409
01:14:24,334 --> 01:14:25,918
I love you so much.
1410
01:14:29,209 --> 01:14:31,459
Please don't leave me.
1411
01:14:31,543 --> 01:14:33,501
Please see me again.
1412
01:14:33,584 --> 01:14:34,834
Please, please.
1413
01:14:38,959 --> 01:14:40,209
Do you love me?
1414
01:14:42,418 --> 01:14:43,251
I do.
1415
01:14:45,209 --> 01:14:46,543
Yeah?
1416
01:14:46,626 --> 01:14:47,459
Yeah.
1417
01:14:50,959 --> 01:14:52,751
I can see you again?
1418
01:14:52,834 --> 01:14:53,668
Yeah.
1419
01:14:55,126 --> 01:14:55,959
Okay.
1420
01:14:58,168 --> 01:14:59,084
Soon, okay?
1421
01:15:00,293 --> 01:15:03,251
[kiss smacks]
1422
01:15:03,334 --> 01:15:04,168
Okay.
1423
01:15:05,459 --> 01:15:06,293
Okay.
1424
01:15:07,959 --> 01:15:11,043
[footsteps plodding]
1425
01:15:25,459 --> 01:15:28,168
[water running]
1426
01:15:34,834 --> 01:15:37,918
[footsteps plodding]
1427
01:15:39,751 --> 01:15:43,209
[indistinct chattering]
1428
01:15:43,293 --> 01:15:45,918
[lock clicks]
1429
01:15:46,001 --> 01:15:47,251
-[door rattles]
-[Parm] Mona.
1430
01:15:48,501 --> 01:15:51,293
Mona. Open the door, Mona.
1431
01:15:51,376 --> 01:15:52,626
[Sandy] Mona.
1432
01:15:52,709 --> 01:15:54,376
[Parm] Mona, come on, open the door.
1433
01:15:54,459 --> 01:15:55,418
[knocks pounding]
1434
01:15:55,501 --> 01:15:56,918
-[Rup] Mona!
-[Parm] Come on, Mona. Open the door!
1435
01:15:57,001 --> 01:15:58,709
[Rup] Mona! Open the door!
1436
01:15:58,793 --> 01:16:00,668
[yelling] Mona! Open the door!
1437
01:16:00,751 --> 01:16:04,501
-[thunderous pounding]
-[piercing dramatic music plays]
1438
01:16:04,584 --> 01:16:07,001
-[wind rushing]
-[indistinct shouting]
1439
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
-[father gasps]
-[glass shatters]
1440
01:16:08,001 --> 01:16:09,043
[Mona shrieks]
1441
01:16:12,126 --> 01:16:13,293
Dad?
1442
01:16:13,376 --> 01:16:14,668
Dad?
1443
01:16:14,751 --> 01:16:15,584
Dad.
1444
01:16:19,626 --> 01:16:22,793
[indistinct chanting]
1445
01:16:25,251 --> 01:16:26,751
He was calling me.
1446
01:16:27,668 --> 01:16:30,918
[Lilly] He's been fast asleep, honey.
1447
01:16:31,834 --> 01:16:33,334
I'm gonna make some tea.
1448
01:16:33,418 --> 01:16:36,668
Why don't you spend some time with him?
1449
01:16:44,084 --> 01:16:47,418
[indistinct chattering]
1450
01:17:18,876 --> 01:17:21,709
I'm sorry I told you about Parm.
1451
01:17:27,168 --> 01:17:28,293
He's still the same perfect son
1452
01:17:28,376 --> 01:17:30,543
that you raised him to be.
1453
01:17:37,209 --> 01:17:40,918
And I'm sorry I brought you home, Dad.
1454
01:17:41,001 --> 01:17:42,834
I just thought, maybe…
1455
01:17:47,543 --> 01:17:51,251
[scoffs] I couldn't wait
to get out of this house
1456
01:17:51,334 --> 01:17:55,043
when I was younger and now
I feel so under-qualified by life.
1457
01:17:59,751 --> 01:18:02,209
Your DNA went sideways when
you made me and you created
1458
01:18:02,293 --> 01:18:03,793
a defective model.
1459
01:18:12,876 --> 01:18:15,251
I just wanted you to see me.
1460
01:18:19,084 --> 01:18:21,751
I just wanted you to ask for me.
1461
01:18:24,876 --> 01:18:25,709
Not Parm.
1462
01:18:27,793 --> 01:18:28,626
Me.
1463
01:18:30,418 --> 01:18:31,251
Hm?
1464
01:19:12,459 --> 01:19:15,376
[melancholy music plays]
1465
01:19:18,043 --> 01:19:20,459
[in Punjabi] Amrit, bring him a pillow.
1466
01:19:20,543 --> 01:19:22,834
Poor thing, look how
uncomfortable he is, with his bare arms.
1467
01:19:22,918 --> 01:19:26,043
[in Punjabi] This nurse doesn’t
do anything all day!
1468
01:19:26,126 --> 01:19:30,626
I told them, children do the prayers.
1469
01:19:30,709 --> 01:19:34,043
Look, my brother is now conscious!
1470
01:19:34,126 --> 01:19:39,084
[in Punjabi] If we pray with a pure heart,
God will always hear us.
1471
01:19:39,168 --> 01:19:40,459
See, he heard me.
1472
01:19:40,543 --> 01:19:43,876
[knock thudding]
1473
01:19:43,959 --> 01:19:45,209
[Sandy] Mr. Maloney.
1474
01:19:45,293 --> 01:19:46,584
Hi Sandy.
1475
01:19:46,668 --> 01:19:47,918
Is Mona around?
1476
01:19:49,209 --> 01:19:50,626
[Sandy] She hasn't come down yet.
1477
01:19:50,709 --> 01:19:52,959
Can we go somewhere private to talk?
1478
01:19:53,043 --> 01:19:54,043
Please?
1479
01:19:54,126 --> 01:19:56,043
[Sandy] Oh, yeah.
1480
01:19:56,126 --> 01:19:57,418
Thanks.
1481
01:19:57,501 --> 01:19:58,376
[door creaks]
1482
01:19:58,459 --> 01:20:00,876
[door thuds]
1483
01:20:02,209 --> 01:20:03,709
[Parm] Puaji.
1484
01:20:03,793 --> 01:20:06,709
[jewelry rattling]
1485
01:20:24,001 --> 01:20:26,584
[Parm sighing]
1486
01:20:31,501 --> 01:20:35,168
Squeeze my hand if
you're comfortable, Papa.
1487
01:20:44,084 --> 01:20:45,334
I love you, Papa.
1488
01:20:49,418 --> 01:20:51,418
So glad I could be here.
1489
01:20:54,084 --> 01:20:57,168
There's somethin' I need to tell you.
1490
01:21:00,168 --> 01:21:02,501
I need to tell you who I am.
1491
01:21:12,918 --> 01:21:15,751
My name is Parminder Singh Ghumun.
1492
01:21:19,876 --> 01:21:20,959
I'm a doctor.
1493
01:21:24,543 --> 01:21:25,459
I'm a Sikh.
1494
01:21:34,126 --> 01:21:35,126
And I'm gay.
1495
01:21:45,626 --> 01:21:46,793
I'm gay, Papa.
1496
01:21:51,709 --> 01:21:54,626
I'm sorry I didn't tell you before.
1497
01:22:02,668 --> 01:22:03,834
I was scared.
1498
01:22:03,918 --> 01:22:05,084
Scared of you.
1499
01:22:10,626 --> 01:22:12,876
But I'm not scared of you anymore.
1500
01:22:17,501 --> 01:22:18,334
Brent.
1501
01:22:19,334 --> 01:22:21,918
You… [exhales]
1502
01:22:25,376 --> 01:22:26,959
Mona's not dying.
1503
01:22:28,751 --> 01:22:32,876
She used to tell us the
same story as a kid.
1504
01:22:32,959 --> 01:22:34,251
What?
1505
01:22:34,334 --> 01:22:37,918
What, I mean, her stomach? She's--
1506
01:22:38,001 --> 01:22:40,584
[Both] Coughing up blood.
1507
01:22:40,668 --> 01:22:42,668
Chemo's not an option?
1508
01:22:44,418 --> 01:22:46,501
Chemo is not an option.
1509
01:22:47,376 --> 01:22:48,959
Um.
1510
01:22:49,043 --> 01:22:51,293
So, wait, so, as a kid she--
1511
01:22:52,876 --> 01:22:54,209
So she's not dying?
1512
01:22:54,293 --> 01:22:55,126
No.
1513
01:22:59,501 --> 01:23:00,334
Oh.
1514
01:23:01,334 --> 01:23:03,834
Oh, well aren't I just a fool?
1515
01:23:05,376 --> 01:23:06,209
Sorry.
1516
01:23:09,001 --> 01:23:11,209
[hand slapping]
1517
01:23:11,293 --> 01:23:12,168
Listen.
1518
01:23:12,251 --> 01:23:13,834
It's anxiety.
1519
01:23:13,918 --> 01:23:14,918
Right, Sand? It's…
1520
01:23:16,459 --> 01:23:19,293
Look, she would say stuff
like this when she was feeling stressed.
1521
01:23:19,376 --> 01:23:22,043
-It's not an excuse.
-It's not an excuse.
1522
01:23:22,126 --> 01:23:24,043
I'll just excuse myself out.
1523
01:23:24,126 --> 01:23:25,793
I'm really, really sorry.
1524
01:23:25,876 --> 01:23:26,709
-Okay.
-Thank you.
1525
01:23:26,793 --> 01:23:27,626
[Rup] Yeah, yeah.
1526
01:23:27,709 --> 01:23:29,959
[Brent] I'm sorry, Sandy.
1527
01:23:35,376 --> 01:23:38,626
I thought she stopped with the lying.
1528
01:23:40,751 --> 01:23:42,001
[door clatters]
1529
01:23:42,084 --> 01:23:43,334
[Sandy] Mona!
1530
01:23:47,376 --> 01:23:48,709
[Mona] Hey.
1531
01:23:48,793 --> 01:23:51,543
You think Dad'll find this funny?
1532
01:23:52,751 --> 01:23:54,251
Brent just left.
1533
01:23:55,501 --> 01:23:58,251
You told him you were dying?
1534
01:23:58,334 --> 01:23:59,918
We're back to that?
1535
01:24:01,084 --> 01:24:06,043
[Mona sighs] It just happened.
1536
01:24:11,876 --> 01:24:14,626
[sighs]
1537
01:24:14,709 --> 01:24:16,043
Um…
1538
01:24:18,001 --> 01:24:19,751
It was stupid.
1539
01:24:21,959 --> 01:24:25,043
You're a mean person, Mona,
1540
01:24:25,126 --> 01:24:28,334
who just takes advantage of everybody.
1541
01:24:29,918 --> 01:24:31,668
Stop living off of Dad.
1542
01:24:33,168 --> 01:24:35,001
Stop taking our money.
1543
01:24:37,626 --> 01:24:38,793
You're a liar.
1544
01:24:42,001 --> 01:24:44,959
[Mona] That's not your real nose.
1545
01:24:45,043 --> 01:24:50,043
Everybody knows that, but you
won't even tell your daughter.
1546
01:24:50,959 --> 01:24:53,501
What are you talking about?
1547
01:24:53,584 --> 01:24:56,334
Last year you came here
and Sasha asked you who
1548
01:24:56,418 --> 01:24:57,959
she looks like.
1549
01:24:58,043 --> 01:25:00,834
She looks exactly like you pre-nose job.
1550
01:25:00,918 --> 01:25:02,209
But you told her she looks like Raj.
1551
01:25:02,293 --> 01:25:05,459
Because you would rather her
believe that she has bad genes
1552
01:25:05,543 --> 01:25:09,001
then be honest that you're
not whatever this is.
1553
01:25:09,084 --> 01:25:10,293
You're a liar.
1554
01:25:12,168 --> 01:25:14,084
You're a bitch.
1555
01:25:14,168 --> 01:25:16,001
[Lilly] Mona! Mona, come quick!
1556
01:25:16,084 --> 01:25:17,334
Your father!
1557
01:25:17,418 --> 01:25:20,501
[footsteps thudding]
1558
01:25:23,418 --> 01:25:26,668
[floorboards creaking]
1559
01:25:44,584 --> 01:25:47,251
[Sandy sobbing]
1560
01:25:50,793 --> 01:25:53,751
[melancholy music plays]
1561
01:25:58,501 --> 01:26:01,251
[birds chirping]
1562
01:26:05,084 --> 01:26:07,501
[soft music plays]
1563
01:27:22,168 --> 01:27:25,334
[footsteps shuffling]
1564
01:28:24,043 --> 01:28:26,084
[Funeral Attendant]
All right, we're all prepared.
1565
01:28:36,251 --> 01:28:38,376
She said she'd be here.
1566
01:28:39,418 --> 01:28:42,418
[Funeral Attendant] Are you ready?
1567
01:28:46,501 --> 01:28:48,084
I'm not good at this.
1568
01:28:50,959 --> 01:28:55,209
[soft singing in Punjabi]
1569
01:29:49,668 --> 01:29:50,834
[Parm] Mona!
1570
01:29:52,209 --> 01:29:53,168
Mona!
1571
01:29:53,251 --> 01:29:56,459
[footsteps thundering]
1572
01:30:01,209 --> 01:30:02,084
What are you doing?
1573
01:30:02,168 --> 01:30:03,168
[Mona sighs] Go away, Parm.
1574
01:30:03,251 --> 01:30:04,209
What?
1575
01:30:04,293 --> 01:30:05,918
[Mona] I can't deal with this right now.
1576
01:30:06,001 --> 01:30:08,334
-[Parm] Where were you?
-Stop it, stop it.
1577
01:30:08,418 --> 01:30:09,293
Just go away.
1578
01:30:09,376 --> 01:30:10,501
Get up.
1579
01:30:10,584 --> 01:30:11,959
-[Mona] Stop.
-Let's go.
1580
01:30:12,043 --> 01:30:13,209
-[Mona] Stop, stop, stop.
-Get up.
1581
01:30:13,293 --> 01:30:15,668
[Mona] Just stop, please. Ow!
1582
01:30:15,751 --> 01:30:18,001
What's the matter with you?
1583
01:30:19,543 --> 01:30:20,834
Everything hurts.
1584
01:30:20,918 --> 01:30:22,876
Get up. Let's go. Right now.
1585
01:30:22,959 --> 01:30:24,209
-Get up. Right now.
-[Mona] No.
1586
01:30:24,293 --> 01:30:25,168
[Parm] We're getting up right now.
1587
01:30:25,251 --> 01:30:27,709
-Ow, stop it!
-[Parm] Enough! Enough!
1588
01:30:27,793 --> 01:30:28,709
Do you understand?
1589
01:30:28,793 --> 01:30:29,626
Stop it!
1590
01:30:29,709 --> 01:30:31,251
-Just stop it!
-Oh my God.
1591
01:30:31,334 --> 01:30:32,459
This is not a game!
1592
01:30:32,543 --> 01:30:34,751
Mona, get up. Now!
1593
01:30:34,834 --> 01:30:36,584
-[Mona] Get out of here, Parm.
-Right now!
1594
01:30:36,668 --> 01:30:38,251
-Get up! Let's go!
-No.
1595
01:30:38,334 --> 01:30:40,918
-Stop it! Don't! Don't!
-[Parm] You stop!
1596
01:30:41,001 --> 01:30:43,293
Fucking get off of me!
1597
01:30:43,376 --> 01:30:46,668
What is the matter with you?
What is the matter with you?
1598
01:30:46,751 --> 01:30:47,668
No!
1599
01:30:47,751 --> 01:30:50,709
What is the matter with you?!
1600
01:30:50,793 --> 01:30:51,918
Parm, I-- [Mona shrieks]
1601
01:30:52,001 --> 01:30:54,918
Stop it! Stop it, Mona!
1602
01:30:55,001 --> 01:30:56,709
-Stop it, Mona!
-[Mona shrieks]
1603
01:30:56,793 --> 01:30:57,626
[Sandy shrieks]
1604
01:30:57,709 --> 01:30:58,584
Whoa.
1605
01:30:58,668 --> 01:30:59,501
Whoa.
1606
01:31:01,126 --> 01:31:02,251
Parm!
1607
01:31:02,334 --> 01:31:05,751
[Mona breathing heavily]
1608
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
[Mona sobs]
1609
01:31:20,126 --> 01:31:21,126
[Sandy sobs]
1610
01:31:55,043 --> 01:31:59,001
I should have protected you
from him, Mona.
1611
01:31:59,084 --> 01:32:00,168
But I didn't.
1612
01:32:05,293 --> 01:32:10,126
I just stood by and watched
every time he shouted at you.
1613
01:32:10,209 --> 01:32:12,043
Every time he hit you.
1614
01:32:16,001 --> 01:32:17,334
As your brother.
1615
01:32:19,376 --> 01:32:21,668
I'm your brother.
I should've protected you.
1616
01:32:26,793 --> 01:32:28,293
I was a bad kid.
1617
01:32:30,876 --> 01:32:32,001
Bad kid?
1618
01:32:32,084 --> 01:32:34,251
Mona, you were just a kid.
1619
01:32:38,209 --> 01:32:40,251
You were a beautiful kid.
1620
01:32:45,043 --> 01:32:45,876
I'm sorry.
1621
01:33:28,168 --> 01:33:31,418
[incinerator humming]
1622
01:33:31,501 --> 01:33:35,501
-[Sandy sobbing]
-[button clicks]
1623
01:33:35,584 --> 01:33:38,293
[fire crackling]
1624
01:34:03,043 --> 01:34:04,209
[Mona] Satsriakhal.
1625
01:34:05,709 --> 01:34:11,751
My father was very dutiful
and he was really hardworking.
1626
01:34:14,876 --> 01:34:16,876
[sighs]
1627
01:34:18,959 --> 01:34:24,501
But that's, like, a
fraction, a tiny portion,
1628
01:34:24,584 --> 01:34:26,293
of the person that he was.
1629
01:34:28,834 --> 01:34:34,709
Gurpreet Singh Ghumun was,
he was tough, you know?
1630
01:34:37,543 --> 01:34:39,876
He came from not much and he
expected a lot from himself
1631
01:34:39,959 --> 01:34:42,376
and everyone else around him.
1632
01:34:46,543 --> 01:34:49,876
Growing up, I was scared of him.
1633
01:34:49,959 --> 01:34:52,793
He took up a lot of space.
1634
01:34:52,876 --> 01:34:55,001
He felt larger than life.
1635
01:34:57,543 --> 01:35:00,543
So, I guess that's why I used
to rebel so much against him.
1636
01:35:00,626 --> 01:35:05,543
Because I just wanted to carve
out a little bit of space of my own.
1637
01:35:08,168 --> 01:35:14,918
I remember years ago
I came home and
1638
01:35:15,001 --> 01:35:17,043
I found my dad outside
1639
01:35:17,126 --> 01:35:21,459
sitting in one of those white,
plastic patio chairs.
1640
01:35:26,876 --> 01:35:29,959
And he was quiet, which he never was.
1641
01:35:33,584 --> 01:35:36,751
He had made some big stupid
mistakes and, after 23 years,
1642
01:35:36,834 --> 01:35:39,084
he had lost the grocery store.
1643
01:35:41,084 --> 01:35:44,709
And I remember that look on his face.
1644
01:35:44,793 --> 01:35:47,418
He wasn't angry, which was rare for him.
1645
01:35:47,501 --> 01:35:51,501
He didn't have the energy
to lash out at anyone.
1646
01:35:57,251 --> 01:36:00,084
He looked lost.
1647
01:36:01,376 --> 01:36:02,876
Like he messed up.
1648
01:36:04,793 --> 01:36:06,459
Like he let us down.
1649
01:36:11,751 --> 01:36:13,584
When I saw him, I didn't know what to do,
1650
01:36:13,668 --> 01:36:16,751
so I just went back inside the house.
1651
01:36:20,876 --> 01:36:21,709
Yeah.
1652
01:36:21,793 --> 01:36:25,709
I wish I could just go back and tell him.
1653
01:36:25,793 --> 01:36:29,793
Tell him he didn't have
to be ashamed, you know?
1654
01:36:31,126 --> 01:36:33,501
That he was more than his
paycheck and his grocery store.
1655
01:36:33,584 --> 01:36:36,418
That he had messed up
and that it was okay.
1656
01:36:39,959 --> 01:36:43,626
I don't think anyone
had ever told him that.
1657
01:36:47,251 --> 01:36:49,668
[soft music plays]
1658
01:38:24,001 --> 01:38:26,959
[cars passing]
1659
01:38:27,043 --> 01:38:28,251
[Rup] Have you seen my glove?
1660
01:38:28,334 --> 01:38:29,584
It's, like, black.
1661
01:38:29,668 --> 01:38:31,501
It looks like a glove?
1662
01:38:33,084 --> 01:38:34,168
Maybe it's…
1663
01:38:35,084 --> 01:38:38,376
[knock pounding]
1664
01:38:38,459 --> 01:38:41,251
-Yeah! Hussain!
-[Hussain laughs]
1665
01:38:41,334 --> 01:38:42,918
-Ah, let me.
-Yeah, okay. Good, good.
1666
01:38:43,001 --> 01:38:43,876
Thank you, thank you.
1667
01:38:43,959 --> 01:38:46,251
Oh! And there's a ginger beef
in the car.
1668
01:38:46,334 --> 01:38:48,793
Yes. [hand claps]
1669
01:38:48,876 --> 01:38:50,043
Rup, here's your suitcase.
1670
01:38:50,126 --> 01:38:51,501
And someone dropped a glove on the floor.
1671
01:38:51,584 --> 01:38:53,584
Yeah, that's my glove.
1672
01:38:55,751 --> 01:38:57,293
I'm so excited that
you're finally getting out
1673
01:38:57,376 --> 01:38:58,334
of this house.
1674
01:38:58,418 --> 01:38:59,793
But you need to leave Regina, you know?
1675
01:38:59,876 --> 01:39:03,709
Okay, for your information,
I actually like this city. Okay?
1676
01:39:03,793 --> 01:39:04,709
If that's okay with you?
1677
01:39:04,793 --> 01:39:08,126
The people are really
cool and the weed is cheap
1678
01:39:08,209 --> 01:39:10,251
and it takes 15 minutes to go anywhere.
1679
01:39:10,334 --> 01:39:13,209
And, when you visit me in Toronto,
1680
01:39:13,293 --> 01:39:14,709
you may not wanna leave.
1681
01:39:14,793 --> 01:39:16,293
We'll see.
1682
01:39:16,376 --> 01:39:17,418
Come on.
1683
01:39:17,501 --> 01:39:18,501
Proper now.
1684
01:39:18,584 --> 01:39:21,209
Come on. Come on.
Parm, come on.
1685
01:39:21,293 --> 01:39:22,251
-Get in there.
-Okay.
1686
01:39:22,334 --> 01:39:23,834
[Rup] Get in there. Yes.
1687
01:39:25,126 --> 01:39:26,918
[All] Team…
1688
01:39:27,001 --> 01:39:28,751
Ghumun!
1689
01:39:29,293 --> 01:39:30,543
Yes!
1690
01:39:30,626 --> 01:39:32,709
[all laughing]
1691
01:39:32,793 --> 01:39:33,793
Come here.
1692
01:39:35,459 --> 01:39:37,043
I love you.
1693
01:39:37,126 --> 01:39:38,501
Sorry I called you a cunt.
1694
01:39:38,584 --> 01:39:40,334
I'm sorry I called you a bitch.
1695
01:39:40,418 --> 01:39:41,251
Mm.
1696
01:39:42,918 --> 01:39:44,084
-Okay, I'll see you soon.
-[Mona] Mm hm.
1697
01:39:44,168 --> 01:39:45,376
-Okay?
-'Kay.
1698
01:39:45,459 --> 01:39:48,834
[fingers snap] Sorry. [mumbling]
1699
01:39:49,876 --> 01:39:50,751
-And Parm?
-[Mona shudders]
1700
01:39:50,834 --> 01:39:52,584
Grab that one, it's heavier.
1701
01:39:52,668 --> 01:39:54,626
-Bye!
-[Mona] Bye.
1702
01:39:55,459 --> 01:39:57,959
[giggles] Bye.
1703
01:39:58,043 --> 01:39:59,918
[Parm] Bye, Mona.
1704
01:40:00,751 --> 01:40:02,168
[Sandy] No, here. I don't…
1705
01:40:02,251 --> 01:40:03,709
No, bring it over here.
1706
01:40:03,793 --> 01:40:05,626
[Hussain] And the beef.
1707
01:40:05,709 --> 01:40:07,043
[Rup] Thank you so much.
1708
01:40:07,126 --> 01:40:08,501
I'm so hungry.
1709
01:40:08,584 --> 01:40:09,876
[Sandy] Can you put the bag over here?
1710
01:40:09,959 --> 01:40:11,334
Yeah, yeah. Thank you.
1711
01:40:11,418 --> 01:40:13,709
[Rup] Right there, and…
1712
01:40:13,793 --> 01:40:15,376
-[Parm] Here you go. Thanks.
-[Rup] Bye Mona!
1713
01:40:22,334 --> 01:40:24,334
[car engine starting]
1714
01:40:30,126 --> 01:40:33,043
[car accelerating]
1715
01:40:43,084 --> 01:40:44,084
[door clicks]
1716
01:41:19,251 --> 01:41:20,251
[footsteps plodding]
1717
01:41:24,293 --> 01:41:26,293
[radiator humming]
1718
01:41:32,293 --> 01:41:34,293
[crow caws]
1719
01:41:46,251 --> 01:41:48,709
[soft music plays]
1720
01:41:48,793 --> 01:41:53,834
♪ I smoked another five king cigarettes ♪
1721
01:41:54,126 --> 01:41:56,293
♪ I thought about leavin' ♪
1722
01:41:56,376 --> 01:42:00,043
♪ While addin' up my debts ♪
1723
01:42:00,126 --> 01:42:03,793
♪ I sucked all the air
out of the living room ♪
1724
01:42:03,876 --> 01:42:08,876
♪ With just one breath ♪
1725
01:42:09,709 --> 01:42:14,668
♪ You could bet only
money and all these men ♪
1726
01:42:14,751 --> 01:42:17,126
♪ That I'm wakin' ♪
1727
01:42:17,209 --> 01:42:21,918
♪ I think enough when ♪
1728
01:42:22,001 --> 01:42:25,876
♪ Another night where
I can lay down at ten ♪
1729
01:42:25,959 --> 01:42:30,959
♪ And fall into sleep not rememberin' ♪
1730
01:42:32,459 --> 01:42:37,459
♪ And the story goes on ♪
1731
01:42:38,418 --> 01:42:43,293
♪ I peer down at the couples
and the bikers and the dads ♪
1732
01:42:43,376 --> 01:42:48,376
♪ I'm an eagle, I'm a mouse,
I'm just really very sad ♪
1733
01:42:49,834 --> 01:42:52,084
♪ It's a prison here for some ♪
1734
01:42:52,168 --> 01:42:54,584
♪ But it's a freedom just for me ♪
1735
01:42:54,668 --> 01:42:56,709
♪ I fly above, I dig below ♪
1736
01:42:56,793 --> 01:43:01,293
♪ For everything I thought I'd be ♪
1737
01:43:01,376 --> 01:43:03,793
♪ What does that mean? ♪
1738
01:43:06,668 --> 01:43:09,668
[singer vocalizing]
1739
01:43:31,376 --> 01:43:32,959
♪ Programmed from conception ♪
1740
01:43:33,043 --> 01:43:35,751
♪ To be this strange mix ♪
1741
01:43:35,834 --> 01:43:37,959
♪ Of so many generations ♪
1742
01:43:38,043 --> 01:43:42,334
♪ Through survival, death, and sex ♪
1743
01:43:42,418 --> 01:43:44,876
♪ Gigabytes and microchips ♪
1744
01:43:44,959 --> 01:43:49,959
♪ Or skin cells and history ♪
1745
01:43:52,043 --> 01:43:56,709
♪ I will talk on the phone
to someone I haven't seen ♪
1746
01:43:56,793 --> 01:44:01,751
♪ She feels like a friend whose
job it is to walk with me ♪
1747
01:44:04,418 --> 01:44:08,251
♪ She holds me up and so do my meds ♪
1748
01:44:08,334 --> 01:44:11,501
♪ And it's genetic
consultation of this life ♪
1749
01:44:11,584 --> 01:44:15,001
♪ So far I've lived ♪
1750
01:44:15,084 --> 01:44:19,459
♪ And the story goes on ♪
1751
01:44:19,543 --> 01:44:22,834
♪ And the story goes on ♪
1752
01:44:24,918 --> 01:44:27,918
[singer vocalizing]
1753
01:44:36,293 --> 01:44:39,334
♪ The story goes on ♪