1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:35,640 "Од љубовни јадови страдаат и школките" 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Знаеш ли дека школките се двополови? 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,079 Да. 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,439 Го менуваат полот по секоја сезона или размножување. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,679 Зарем тоа не ти е шокантно? -Воопшто. 8 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 А да го сменам полот? 9 00:00:49,119 --> 00:00:51,399 Замисли да ме видиш утре со гради, во тесен фустан 10 00:00:51,479 --> 00:00:56,560 и со високи потпетици и да почувствуваш страст кон мене. 11 00:00:56,640 --> 00:01:00,719 Жената не е само тоа. -Секако, имаат менструација и сето тоа. 12 00:01:01,159 --> 00:01:03,600 Би сакал да бидам жена за да видам што се случува 13 00:01:03,679 --> 00:01:06,879 во тој женски лавиринт. 14 00:01:07,680 --> 00:01:10,480 Навистина? Сонуваш да бидеш жена? 15 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 Признај, Раф. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,680 Не само тоа. Би сакал да се размножувам како школките. 17 00:01:16,439 --> 00:01:19,760 Веќе да нема битка на половите. 18 00:01:19,840 --> 00:01:22,959 Тоа би решило многу работи. -Ако беше жена... 19 00:01:23,599 --> 00:01:25,239 Размислував 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,159 да ја запросам 21 00:01:27,480 --> 00:01:28,879 со школка. 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,000 Сфаќаш? Да ставам прстен во школка. 23 00:01:32,439 --> 00:01:33,920 Зарем тоа не е претерано? 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,120 Зошто? 25 00:01:35,799 --> 00:01:39,200 Не сфаќаш. Не си романтичен. -Тоа е премногу. 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,239 Не разбираш. -Јас? 27 00:01:41,319 --> 00:01:42,799 Ти си ропак. -Не. 28 00:01:42,879 --> 00:01:47,359 Сакам романтика, но повеќе сум маж и не би го правел тоа. 29 00:01:47,439 --> 00:01:50,799 Кревок си. Затоа биди како школка и ожени се сам со себе. 30 00:01:50,879 --> 00:01:52,400 Ќе имаш бисер во себе. 31 00:01:52,480 --> 00:01:55,000 Иднината е во сексуалната самодоволност, нели? 32 00:03:20,919 --> 00:03:21,840 И акција! 33 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 Не допирајте го местото на злосторство! 34 00:03:24,520 --> 00:03:25,759 КРЕВКОСТ 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,439 Кој го најде телото, поручнику? 36 00:03:27,520 --> 00:03:30,560 Жан Батист, чуварот, додека џогирал в зори. 37 00:03:31,479 --> 00:03:33,800 Дали вие би џогирале в зори, Мартел? -Јас? 38 00:03:33,879 --> 00:03:34,800 Не. 39 00:03:36,000 --> 00:03:37,479 Што правите, Гереро? 40 00:03:38,319 --> 00:03:39,759 Како што мислев. 41 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 Се удавила во езерото и пренесена е овде. 42 00:03:42,879 --> 00:03:46,840 Мислите, убиецот не е одовде? -Мислам дека некој н? влече за нос. 43 00:03:47,199 --> 00:03:49,120 Имаме работа со психопат! 44 00:03:52,719 --> 00:03:53,800 Се врати. 45 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 Рибарот се врати. 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,479 И сечи! -Денес баш се мачат. 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,639 Навистина? -Лошо. 48 00:04:00,719 --> 00:04:01,639 По ѓаволите. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 И приговараат. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,039 Кому? На Џес? 51 00:04:07,680 --> 00:04:10,879 Тоа не е атмосферата што ја сакаме. Каде е Фани? 52 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 Мислев дека навистина добро ја одиграв анксиозноста. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Џес беше одлична. -Не, не! 54 00:04:16,959 --> 00:04:19,759 Режисерот ми е чуден. Што е со него? 55 00:04:19,839 --> 00:04:21,560 Од Париз е. 56 00:04:21,639 --> 00:04:24,079 Сфаќам. Тоа кажува с?. 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,399 Кажува? Тоа објаснува с?. 58 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 Не претерувај со печена пченка. -Оди кај неа, пушти ме. 59 00:04:33,720 --> 00:04:36,319 Еве пет минути. Наташа го има најновото сценарио. 60 00:04:38,759 --> 00:04:42,639 На сите би им била тешка таа реплика. 61 00:04:42,720 --> 00:04:45,319 Ниту дијалогот, ниту заплетот не држат вода. 62 00:04:45,399 --> 00:04:46,839 Не се најдобри. 63 00:04:46,920 --> 00:04:51,079 Удавена жена и морска љубов. Односно, плодови на морето. 64 00:04:53,560 --> 00:04:54,480 Џес! 65 00:04:56,519 --> 00:04:57,759 Се извинувам. 66 00:05:00,439 --> 00:05:02,199 Здраво! -Стресно ми е кога си тука. 67 00:05:02,279 --> 00:05:04,519 Сериозно? Извини, ги донесов школките 68 00:05:04,600 --> 00:05:07,120 за големата режисерска забава за три недели. 69 00:05:07,199 --> 00:05:08,720 Сакаше да ги проба. 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,839 Ти кажа за забавата? -Може да одиме заедно. 71 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 Џес! -Доаѓам! 72 00:05:13,839 --> 00:05:15,439 Мора да се вратам. -Секако. 73 00:05:15,519 --> 00:05:16,759 Се гледаме вечерва? 74 00:05:16,839 --> 00:05:19,040 Се гледаме. Нема да ме бакнеш? 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 Секако дека ќе те бакнам. 76 00:05:43,120 --> 00:05:46,519 Здраво, љубов! Доцниме, тотален кошмар. 77 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 Ќе ти кажам подоцна. 78 00:05:49,079 --> 00:05:53,360 Почекај ме во ресторанот. Брзам! Бакнеж! 79 00:06:14,199 --> 00:06:15,160 Џес, 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,199 ќе се омажиш ли за мене? 81 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 Немој да плачеш. 82 00:06:29,079 --> 00:06:31,160 Извини. -Нема проблем. 83 00:06:32,199 --> 00:06:35,480 Не грижи се. -Госпоѓице Џесика, вашата маса ве чека. 84 00:06:35,560 --> 00:06:36,480 Благодарам, Самир. 85 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Ве оставам. -Благодарам, Самир. 86 00:06:41,560 --> 00:06:45,920 Извини, налетав на оној ужасен режисер. 87 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 Типот е хибрид на Мајкл Ман и Кечиче. 88 00:06:49,439 --> 00:06:51,560 Кишман! -Баш. 89 00:06:51,639 --> 00:06:56,240 Нов е во ова, нема уште долго да сонува за Холивуд. 90 00:06:56,319 --> 00:06:58,600 Но новиот колега ти е многу симпатичен. 91 00:06:59,199 --> 00:07:02,360 Џакомо? Закон е! Многу ми помага. 92 00:07:02,439 --> 00:07:03,560 Да? -Да. 93 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 Еве го вашето предјадење. -Супер. 94 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 Умирам од глад. -Ти подготвив школки. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 Супер. -Може да ги голташ цели. 96 00:07:14,160 --> 00:07:17,480 Можеби ќе најдеш изненадување. -Ти благодарам, Самир. 97 00:07:18,959 --> 00:07:20,399 Може да почнам? Многу сум гладна. 98 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 Повели! Ги подготви онака како што сакаш. 99 00:07:27,279 --> 00:07:28,199 Многу е вкусно! 100 00:07:30,839 --> 00:07:31,759 Бев толку гладна. 101 00:07:36,759 --> 00:07:38,480 Дали си добро, Џес? Самир! 102 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 Вода! 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,199 Брзо? -Што е? 104 00:07:42,279 --> 00:07:43,639 Не кажувај ми дека е... 105 00:07:47,199 --> 00:07:48,199 Дали си добро? 106 00:07:50,319 --> 00:07:51,480 Добро сум. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,839 Навистина ме исплаши. 108 00:07:54,680 --> 00:07:56,759 Извини, јас... Може ли да н? оставиш сами? 109 00:07:58,120 --> 00:08:01,199 Извини, сакав да биде како во "Магарешка кожа". 110 00:08:01,279 --> 00:08:04,360 Школка и прстен во торта. 111 00:08:05,920 --> 00:08:06,839 Извини. 112 00:08:08,319 --> 00:08:11,480 Сакав да те орасположам. 113 00:08:12,519 --> 00:08:13,879 Па... 114 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 Ќе се омажиш ли за мене? 115 00:08:20,040 --> 00:08:22,279 Тоа се многу емоции за една вечер. 116 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Ќе се омажиш ли за мене? -Да, разбрав. 117 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Да? Какво олеснување! 118 00:08:29,879 --> 00:08:30,879 Не. 119 00:08:30,959 --> 00:08:33,480 Не, реков "да", но не на тоа. 120 00:08:33,559 --> 00:08:36,240 Да, сфатив. Не одговорив со "да" на твоето прашање. 121 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Да, сфати? Јас не. Што рече? 122 00:08:39,399 --> 00:08:42,559 Сега не е вистинското време. -Како мислиш? 123 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 Не знам, не е... 124 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 Знам дека тоа е голема одлука. Не треба веднаш да одлучиш, но... 125 00:08:50,679 --> 00:08:52,679 Добро ни е. -Мене не ми е. 126 00:08:53,559 --> 00:08:56,120 Треба да одмориме. 127 00:08:57,279 --> 00:08:58,879 Одмор? -Да, ми треба простор. 128 00:08:59,320 --> 00:09:01,879 Да одиме на одмор. Тоа е добра идеја. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,679 Не. -Секако дека е. 130 00:09:03,759 --> 00:09:07,679 Одење во Камарг? -Ми треба простор. 131 00:09:11,279 --> 00:09:12,480 Чекај. 132 00:09:14,480 --> 00:09:16,559 Не ми кажуваш нешто. 133 00:09:19,279 --> 00:09:20,879 Сакам да одмориме. 134 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Што? 135 00:09:23,799 --> 00:09:26,200 Може ли да спиеш кај мајка ти вечерва? 136 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 Зошто? 137 00:09:29,639 --> 00:09:31,159 Што направив? 138 00:09:32,559 --> 00:09:35,759 Дали згрешив некаде? -Не. Извини. 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,679 Не сакам да те гледам ваков. Извини, одам. 140 00:09:39,759 --> 00:09:41,320 Чекај. -Извини. 141 00:09:49,919 --> 00:09:51,000 Да го ебам. 142 00:10:08,759 --> 00:10:10,879 Од каде ти, дете? 143 00:10:13,919 --> 00:10:16,360 Сама си? -Девојките не се дома. 144 00:10:16,960 --> 00:10:17,919 Навистина? 145 00:10:19,000 --> 00:10:23,559 Каде е мама? -Знаеш дека вечерва везе. 146 00:10:23,639 --> 00:10:25,519 Нов месец е. -А Нажва? 147 00:10:25,600 --> 00:10:28,799 Нажва продолжува да исчезнува. Мора да има таен љубовник. 148 00:10:30,879 --> 00:10:33,720 Што правиш ти овде? -Дојдов да ве поздравам. 149 00:10:33,799 --> 00:10:35,240 Навистина? На полноќ? 150 00:10:36,039 --> 00:10:37,279 Глупости. 151 00:10:42,279 --> 00:10:43,480 Во што е проблемот? 152 00:10:44,320 --> 00:10:45,679 Во Џес. 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,039 Комплицирано е. -Комплицирано? Зошто? 154 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 Кажи ми с?. -Сака одмор. 155 00:10:53,080 --> 00:10:54,519 Сака одмор? 156 00:10:54,600 --> 00:10:57,679 Нека заштеди и нека купи карта. Што е проблемот? 157 00:10:57,759 --> 00:11:01,600 Не треба ти да плаќаш за с?. -Одмор од нашата врска. 158 00:11:01,679 --> 00:11:03,080 Сфаќам. 159 00:11:03,159 --> 00:11:06,639 Можеше да биде и одмор со оглед на нејзиниот префинет вкус. 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,519 Не требаше да ја запросам. -Голема грешка. 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,879 На твоја возраст? Да си ставиш јамка околу вратот? 162 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 Треба да патуваш, да го видиш светот. Слободата нема цена. 163 00:11:20,200 --> 00:11:21,320 Зошто би барал... 164 00:11:21,399 --> 00:11:25,159 Со три жени во куќата, сакаш да флертуваш со четврта? 165 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 Лудо. -Ниту збор на мама или на Нажва. 166 00:11:29,000 --> 00:11:31,279 Не грижи се. Устата ми е запечатена. 167 00:11:31,840 --> 00:11:34,399 Здраво, ја добивте Џесика. 168 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Не можам да одговорам затоа што веројатно снимам, 169 00:11:37,679 --> 00:11:39,440 но ќе ви се јавам подоцна. 170 00:11:39,519 --> 00:11:41,120 Здраво, Џес. Аз е. 171 00:11:41,679 --> 00:11:45,039 Не разбирам што се случи. Можеби згрешив некаде. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 Знам дека можам да бидам чувствителен... 173 00:11:47,559 --> 00:11:50,759 Дркаш! -Не! Не дркам! 174 00:11:50,840 --> 00:11:53,639 Да, дркаш! -Џес, не дркам. 175 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 Понекогаш дркам, но не сега. 176 00:11:55,279 --> 00:11:57,440 Дркаш! 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,039 Побрзај! 178 00:12:01,159 --> 00:12:02,840 Навистина си напорна, Наж! 179 00:12:02,919 --> 00:12:06,279 Излези од мојата соба! Еве ти ја твојата посрана соба! 180 00:12:06,360 --> 00:12:08,720 Се однесуваш како дете. 181 00:12:09,279 --> 00:12:11,000 "Сет фивер продукција прикажува" 182 00:12:11,080 --> 00:12:13,759 "Серија од работилницата на Николас Џејмс Ман и Томас Франко" 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,799 "Во режија на Николас Џејмс Ман" 184 00:12:17,879 --> 00:12:19,759 "Со Џесика Честер како Оливија Мартел" 185 00:12:19,840 --> 00:12:22,039 "Џакомо Запатели во улогата на Матиас Герер" 186 00:12:28,639 --> 00:12:29,759 ЗЛОСТОРСТВО НА МОРЕ 187 00:12:29,840 --> 00:12:33,840 Ова е навистина добро. -Вели дека е добро! 188 00:12:35,080 --> 00:12:38,039 Не те замислував со таква девојка. 189 00:12:38,720 --> 00:12:41,279 Колку време сте заедно? -Две години. 190 00:12:41,360 --> 00:12:46,120 Две години, но во еден момент н? надрасна. 191 00:12:46,960 --> 00:12:48,399 Што се случи? 192 00:12:48,480 --> 00:12:52,159 Работеше со нас на фарма за школки и во ресторан. 193 00:12:52,720 --> 00:12:57,799 Потоа почна да глуми во серии и да привлекува внимание и... 194 00:12:57,879 --> 00:12:59,480 Не е точно. -Знаеш дека е. 195 00:12:59,559 --> 00:13:01,840 Прекини. Сакаш да кажеш дека се вообразила? 196 00:13:01,919 --> 00:13:05,279 Не можеш да ми кажеш дека славата не и удри во глава. 197 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 Надарена е. -Вообразена е. 198 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 Надарена? -Нездраво. 199 00:13:10,279 --> 00:13:13,159 Чуј го ти него! -Надарена е! Не е лоша. 200 00:13:13,240 --> 00:13:16,759 Кејт Винслет од Драгињан. Не е некоја голема актерка. 201 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 Не и зборуваше така. 202 00:13:18,679 --> 00:13:22,039 И беше на услуга како куче водич. 203 00:13:22,120 --> 00:13:25,879 И беше слуга. -Не е важно, сега се врати кај нас. 204 00:13:25,960 --> 00:13:28,879 Едно време н? напушти. 205 00:13:30,000 --> 00:13:33,639 Ајде. Би сторил исто ако имаше девојка. 206 00:13:33,720 --> 00:13:37,159 Би н? напуштил прв, Ахмед. -Сешто! 207 00:13:37,240 --> 00:13:40,639 Доста веќе! Да ја смениме темата. 208 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 Кој сака да плива? -Јас не. 209 00:13:44,480 --> 00:13:47,639 Се плаши. -Не сакам длабоко море. 210 00:13:47,720 --> 00:13:50,039 Уште? -Мора да можам да го допрам дното. 211 00:13:50,120 --> 00:13:52,559 Оди на часови по пливање. -Сериозно. 212 00:13:52,639 --> 00:13:56,759 Замисли да се дави некоја згодна девојка. 213 00:13:56,840 --> 00:14:01,080 Важно е да можеш да и помогнеш. 214 00:14:01,159 --> 00:14:03,879 Фала, но знаеме да пливаме. 215 00:14:03,960 --> 00:14:06,559 Знаете, но сакате да бидете спасени. 216 00:14:06,639 --> 00:14:08,720 Нели? -Мене да ме спасуваат? 217 00:14:08,799 --> 00:14:10,600 Тоа е мозок на рептил. -Навистина? 218 00:14:10,679 --> 00:14:14,960 Вие младите женски од Париз ги заборавивте основите. 219 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 Здраво, мамо. Како си? 220 00:14:27,879 --> 00:14:30,799 Може ли да добијам чоколаден кроасан? -Пушти го тоа! 221 00:14:31,279 --> 00:14:34,519 Што е? -Имаш ли да ми кажеш нешто? 222 00:14:35,919 --> 00:14:38,639 Те молам, може ли да земам кроасан? -Немаш што да ми кажеш? 223 00:14:40,039 --> 00:14:43,159 Не. Зошто? -Не лажи. Те знам. 224 00:14:44,519 --> 00:14:47,200 Кажи ми што е. -Што се случува со Џес? 225 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 Немој и ти. Наж уште утрово ме изрешета. 226 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Не сакам да зборувам за тоа. Правиме пауза. 227 00:14:55,200 --> 00:14:57,279 Дали направи с? како што ти кажав? 228 00:14:57,639 --> 00:15:00,679 Домашните работи, перењето алишта, садовите? 229 00:15:01,360 --> 00:15:03,240 Готвењето... Готвеше? 230 00:15:04,159 --> 00:15:07,440 Готвам цело време. -Постојано готвиш, во ред. 231 00:15:07,519 --> 00:15:09,679 Ја слушаше? 232 00:15:09,759 --> 00:15:12,679 Ја поддржа во работата? -Да. 233 00:15:12,759 --> 00:15:16,159 Што е ова? Испитување? -Си ја повредил. 234 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Не. Зошто го кажуваш тоа? 235 00:15:17,919 --> 00:15:20,639 Тогаш зошто заминала? -Тоа е само пауза. 236 00:15:20,720 --> 00:15:22,000 Си ја изневерувал? 237 00:15:22,080 --> 00:15:24,399 Да! Си ја изневерувал и си ја понижил. 238 00:15:24,480 --> 00:15:27,919 Тоа е поентата? Не можам да го поднесам тоа. -Се колнам, не. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 Кажи ми дека не си ја изневерувал. -Се колнам. 240 00:15:29,919 --> 00:15:31,600 Кажи ми. -Те молам, престани. 241 00:15:31,679 --> 00:15:36,519 Не ми се верува, уништена сум. -Прекини. Јас сум тој што страда. 242 00:15:36,600 --> 00:15:38,840 Но, Џес е прекрасна. -Преубава. 243 00:15:38,919 --> 00:15:42,360 Не ја изневери? Заколни се дека не си ја изневерил. -Се колнам. 244 00:15:43,399 --> 00:15:46,279 Г-ѓа Берлати, како сте денеска? 245 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Одлично. Еве го стапчето, како што ветив. 246 00:15:49,039 --> 00:15:50,960 Фала. -Здраво, Азедин. 247 00:15:51,039 --> 00:15:52,639 Како си? -Добро си, Аурелија? 248 00:15:52,720 --> 00:15:54,519 Супер сум. -Така и изгледаш. 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 Плачеш на оваа возраст, брат? 250 00:16:01,159 --> 00:16:03,919 Ако љубовта им го прави тоа на луѓето, 251 00:16:04,600 --> 00:16:08,240 никогаш не сакам да се заљубам. -Страшно е. 252 00:16:08,320 --> 00:16:12,440 Сакам да се оженам без да се заљубам. 253 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Само ќе се оженам. 254 00:16:14,440 --> 00:16:16,399 Аз! Што е? 255 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Џес? 256 00:16:18,279 --> 00:16:21,120 Од плачење може да ти се слоши. -Да. 257 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 Не е добро да се плаче. 258 00:16:29,919 --> 00:16:32,399 Еј, Аз, те слушнав дека плачеш. 259 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 Не може да плачеш, човеку. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,480 Може ли да плачам на раат, ве молам? 261 00:16:36,559 --> 00:16:41,360 Може да имаш раат, но не смееш да плачеш. Погледни ме. Насмевни се. 262 00:16:42,399 --> 00:16:44,720 Косата почнала да му паѓа. 263 00:16:45,360 --> 00:16:47,480 Тоа е тоа. Почнал да ќелави. 264 00:16:48,279 --> 00:16:50,720 И јас не сакам збогувања. Бакни ме. 265 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Збогум, Рејчел. 266 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Бевме среќни заедно. 267 00:16:59,120 --> 00:17:01,279 Сега го знам тоа. -И јас. 268 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Не, чекај! 269 00:17:03,159 --> 00:17:04,559 Те сакам! 270 00:17:04,640 --> 00:17:06,440 Не можам да го направам тоа, премногу е тешко. 271 00:17:06,519 --> 00:17:09,559 И јас те сакам. Сакам да бидам со тебе засекогаш. 272 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 И јас го сакам тоа. Сакам да бидеме заедно засекогаш. 273 00:17:13,359 --> 00:17:15,559 Сакам заедно да градиме соништа... 274 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Аз! 275 00:17:16,759 --> 00:17:18,240 Може ли да влеземе? -Не! Нема шанси! 276 00:17:20,319 --> 00:17:23,119 Добро си? Што се случува? 277 00:17:23,200 --> 00:17:25,640 Смрдиш. Твојата соба е како штала. 278 00:17:25,720 --> 00:17:27,559 Што е ова? -Ништо! 279 00:17:27,640 --> 00:17:32,240 Зошто дојдовте? Сакам да сум сам. -Отвори, пушти светлина. 280 00:17:32,319 --> 00:17:34,880 Немој. -Погледни го овој хаос. 281 00:17:34,960 --> 00:17:37,640 Само не завесите! -Собери се. 282 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Оставете ме на мира. Сериозно! 283 00:17:40,279 --> 00:17:43,319 Сакаш да умреш? -Си почнал да гниеш. 284 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 "Телохранител"? -Не допирај! 285 00:17:45,319 --> 00:17:47,279 Заборави. Тргни го тоа. 286 00:17:47,359 --> 00:17:50,839 Колку пати сум ти кажала? Уште еден маж што спасува жена. 287 00:17:50,920 --> 00:17:52,799 Слушај, имаме план. 288 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 Одиш на "мејковер" од глава до петици. 289 00:17:55,880 --> 00:17:57,000 Не го сакам тоа. 290 00:17:57,079 --> 00:18:00,240 Тотален "мејковер". Не сакаме да те гледаме ваков. 291 00:18:00,319 --> 00:18:01,279 Точно. 292 00:18:02,319 --> 00:18:05,319 Да одиме во дуќанот за стара стока на Ахмед. Има попусти. 293 00:18:05,400 --> 00:18:07,279 С? ќе биде во ред. Слушаш? 294 00:18:07,359 --> 00:18:08,359 Тоа е вашиот план? 295 00:18:09,279 --> 00:18:10,519 Дуќанот за стара стока на Ахмед? 296 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 Па, евтино е. -Но, тоа се алишта на мртви луѓе. 297 00:18:15,519 --> 00:18:18,480 Никој не се облекува подобро од мртов човек. 298 00:18:18,559 --> 00:18:21,200 Кој е поотмен од типот во ковчег? 299 00:18:21,279 --> 00:18:23,279 Никој. А има и приказна. 300 00:18:23,359 --> 00:18:26,359 Не грижи се. Верувај ни. Ќе се чувствуваш подобро. 301 00:18:27,559 --> 00:18:29,119 Прекини. 302 00:18:32,319 --> 00:18:35,039 Најдов нешто црвено! 303 00:18:35,119 --> 00:18:36,359 Не знам. -Врв! 304 00:18:36,440 --> 00:18:38,640 Супер е. -За баба ти. 305 00:18:38,720 --> 00:18:42,079 Совршено. -Запомни, животот е досаден без бои. 306 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Така велеше баба ми. 307 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 Аз, каква големина носиш? ЕЛ или ИКСЕЛ? 308 00:18:48,400 --> 00:18:51,559 Супер? -Што? Кој го избра тоа? 309 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Јас. Супер е. 310 00:18:52,960 --> 00:18:55,039 Не, Калиду. -Тоа е тој "лук". 311 00:18:55,119 --> 00:18:57,200 Гледам лига, но... 312 00:18:58,640 --> 00:19:01,319 Малку е лигаво. -Нели? 313 00:19:01,839 --> 00:19:03,960 Како Бразилец! -Лигле. 314 00:19:04,519 --> 00:19:06,839 Како да е од Мајами. -Сомнителна ткаенина! 315 00:19:07,960 --> 00:19:08,880 Не сум баш сигурен. 316 00:19:09,559 --> 00:19:11,519 Ајде, излези! 317 00:19:15,160 --> 00:19:16,799 Страшно. 318 00:19:19,359 --> 00:19:23,480 Ти испаднал стомакот. -Девојките го сакаат тоа. 319 00:19:23,559 --> 00:19:24,920 Сосема одбива. 320 00:19:25,799 --> 00:19:28,640 Си се облекол во песок? -Казанова од ривиерата! 321 00:19:28,960 --> 00:19:32,240 Ќе скрши толку срца што нема да знаеме што со нив. 322 00:19:33,160 --> 00:19:34,279 Дон Жуан! 323 00:19:34,359 --> 00:19:36,359 Слечи го тоа! -Евтин Дон Жуан. 324 00:19:41,799 --> 00:19:42,799 Облечи ги панталоните! 325 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 Гледај! 326 00:19:45,680 --> 00:19:48,599 Панталоните му прилегаат. -Тргни се малку. 327 00:19:48,680 --> 00:19:50,519 Се восхитуваме на уметничко дело. 328 00:19:50,599 --> 00:19:51,960 Дечко! -Сврти се. 329 00:19:52,599 --> 00:19:53,839 Убаво и цврсто. 330 00:19:55,880 --> 00:19:57,599 Добар задник. -Сврти се. 331 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Момчето има добар задник. 332 00:19:59,960 --> 00:20:01,759 Премногу голем маж сум за да го гледам тоа. 333 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 Имаш... 334 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Имаш сериозен задник. -Тренираш? 335 00:20:07,960 --> 00:20:09,799 Тие панталони навистина ти ласкаат. 336 00:20:09,880 --> 00:20:13,440 Да бев жена, би сакал да сурфам на тебе. 337 00:20:13,519 --> 00:20:17,039 Ти си како плажа што оди. Пешачка плажа. 338 00:20:17,119 --> 00:20:19,160 Аз, ти си плажа. -Азплаж! 339 00:20:22,119 --> 00:20:25,440 Престани да мрчиш. Тоа нема да ја врати. 340 00:20:29,440 --> 00:20:30,599 Што би направила ти? 341 00:20:31,720 --> 00:20:36,000 Отидов кај бившиот по работи, тоа го уништи. 342 00:20:36,079 --> 00:20:37,519 Навистина? -Да. 343 00:20:39,319 --> 00:20:40,559 И што менува тоа? 344 00:20:41,359 --> 00:20:45,640 Така даваш до знаење дека е вистинско раскинување. 345 00:20:45,720 --> 00:20:50,160 Дека не ти треба таа личност и вашите светови повеќе не се еден. 346 00:20:50,240 --> 00:20:52,759 Сега се разделени. Сфаќаш? 347 00:20:52,839 --> 00:20:54,799 Рекла дека и треба простор? 348 00:20:55,640 --> 00:20:56,759 Ете и. 349 00:20:57,279 --> 00:21:01,319 Ако ги земеш работите, ќе и покажеш дека и даваш простор. 350 00:21:01,400 --> 00:21:04,559 Не го можам тоа. Не сам. 351 00:21:04,640 --> 00:21:08,640 Секако дека можеш. -Не, ќе се скршам. 352 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 Ќе одам со тебе. Одам со тебе. 353 00:21:12,920 --> 00:21:14,279 Навистина? -Да. 354 00:21:16,279 --> 00:21:17,200 Ќе видиш. 355 00:21:17,839 --> 00:21:21,279 Го можеш тоа. Само биди добар и смирен. 356 00:21:21,359 --> 00:21:24,200 Тоа е твојот дом. Погледни ја во очи. 357 00:21:24,279 --> 00:21:27,599 Ќе речам: "Здраво, како си?" -Не, без тоа. 358 00:21:27,680 --> 00:21:31,039 "Дојдов да си ги земам работите." Одлучно. 359 00:21:31,119 --> 00:21:34,519 Дојдов да си ги земам работите. -Не си убедлив. Решително. 360 00:21:34,599 --> 00:21:36,599 Дојдов да си ги земам работите. -Како да го мислиш тоа! 361 00:21:36,680 --> 00:21:38,759 Го мислам. -Не го мислиш. Кажи! 362 00:21:38,839 --> 00:21:40,440 Дојдов... -Како ме нервираш! 363 00:21:40,519 --> 00:21:41,960 Дојдов по моите работи! 364 00:21:42,559 --> 00:21:43,680 Твоите работи! 365 00:21:43,759 --> 00:21:45,319 Зошто шамарот? Престани! 366 00:21:45,640 --> 00:21:47,359 Тоа се моите работи! 367 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Извини. 368 00:21:48,559 --> 00:21:49,880 Дојдов по моите работи! 369 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 Твоите работи? -Моите! 370 00:21:51,079 --> 00:21:52,559 Кажи го тоа! -Мои се! 371 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 Од срце. 372 00:21:54,279 --> 00:21:56,160 Дојдов по моите работи! -Посилно! 373 00:21:57,559 --> 00:21:59,640 Тоа е таа енергија. Ајде сега. 374 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 Дојдов по моите работи. 375 00:22:04,640 --> 00:22:05,559 Твоите работи? -Да. 376 00:22:07,759 --> 00:22:10,279 Требаше прво да се јавиш. 377 00:22:10,359 --> 00:22:13,440 Знам. Беше итно. Немам повеќе гаќи. 378 00:22:13,519 --> 00:22:16,200 Тешко е без гаќи. -Доаѓаш, драга? 379 00:22:17,839 --> 00:22:18,759 Дали има некој таму? 380 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 Џакомо. 381 00:22:27,079 --> 00:22:28,519 Џакомо. -Здраво. 382 00:22:30,400 --> 00:22:33,480 Ја вежбавме сцената. -Да? 383 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 Да. И реков "драга"! 384 00:22:38,200 --> 00:22:42,200 "Доаѓаш, драга?" Можеби не е вистинскиот тон. 385 00:22:42,279 --> 00:22:44,759 Тоа се мои шорцеви. 386 00:22:45,319 --> 00:22:48,079 Извини. Немав и Џес... 387 00:22:48,160 --> 00:22:50,519 Тоа е за сцената. -Ќе ти ги вратам. 388 00:22:51,400 --> 00:22:52,680 Не грижи се. 389 00:22:54,559 --> 00:22:56,720 Сакаш да одиш во спалната по твоите работи? 390 00:22:57,799 --> 00:23:01,799 Прво одам да го земам тоа што ми требаше... 391 00:23:05,200 --> 00:23:07,519 Мислам дека е кај приборот за готвење. 392 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 Не се сеќавам. 393 00:23:09,680 --> 00:23:11,279 Што тоа? -Апаратот за вафли. 394 00:23:11,960 --> 00:23:15,599 Навистина сакаш да готвиш? -Да. 395 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 И јас сакам да готвам. 396 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 Мислам дека машината за вафли е во шкафчето покрај. 397 00:23:21,240 --> 00:23:25,079 Во ова? -Во него топев сирење. 398 00:23:25,160 --> 00:23:30,200 Не сакам слатко, но топеното сирење ми е најдобро. 399 00:23:30,279 --> 00:23:31,319 Ти треба торба? 400 00:23:31,880 --> 00:23:34,559 Донеси го Роки, те молам. -Роки? 401 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 Тоа е нашата желка. 402 00:23:36,880 --> 00:23:39,799 Интересно. Сталоне снимил неверојатни работи 403 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 на почетокот со Вуди Ален. 404 00:23:42,319 --> 00:23:43,680 Типот бил... 405 00:23:44,839 --> 00:23:46,680 Извини, малку е... 406 00:23:46,759 --> 00:23:50,160 Малку е изгорено. -Извини, не знаев дека ќе дојдеш. 407 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 Навистина ми е жал. 408 00:23:52,160 --> 00:23:56,160 Машина за вафли е личен предмет, како гаќички за капење. 409 00:23:56,240 --> 00:23:58,319 Ќе ти ги вратам. 410 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 Добро е. -Ако сакаш... 411 00:24:00,960 --> 00:24:02,119 Облечи ги. 412 00:24:02,200 --> 00:24:04,039 Ќе му ги вратам. -Сите пет. 413 00:24:04,119 --> 00:24:07,200 Еве го Роки и торба. 414 00:24:07,279 --> 00:24:10,920 Ти благодарам. -Има некоја жена во градината. 415 00:24:12,160 --> 00:24:13,079 Кој е тоа? 416 00:24:13,759 --> 00:24:16,440 Зарем ова не е станот на Аз? 417 00:24:16,519 --> 00:24:17,880 Не, јас живеам тука. 418 00:24:17,960 --> 00:24:21,079 Лила, ти мора да си Џес. Мило ми е. 419 00:24:21,160 --> 00:24:23,839 Џакомо, мило ми е. -И мене. 420 00:24:23,920 --> 00:24:24,839 Добро си? 421 00:24:26,920 --> 00:24:27,839 Ќе одиме? 422 00:24:28,640 --> 00:24:31,200 Одиме на час по танц. 423 00:24:31,880 --> 00:24:34,079 Танцуваш? -Малку. 424 00:24:34,160 --> 00:24:37,279 Знае да танцува, да прави вафли, знае с?. 425 00:24:38,480 --> 00:24:41,519 Дали има нешто што не можам да направам? -Очигледно нема. 426 00:24:44,839 --> 00:24:47,160 Да одиме, драги? -Да, време е. 427 00:24:49,240 --> 00:24:51,960 Вратата е таму. Тоа е градина. 428 00:24:53,000 --> 00:24:57,319 Заборавив да ви кажам! Јас сум голема обожавателка, топ сте! 429 00:24:57,400 --> 00:24:59,039 Не менувајте ништо. 430 00:24:59,119 --> 00:25:01,279 Многу си мила, ти благодарам. 431 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 Прекрасна е. 432 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 Зошто се лутиш? -Не се лутам. 433 00:25:05,920 --> 00:25:07,559 Се лутиш. 434 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 Знам кога се лутиш. -Не се лутам. 435 00:25:09,799 --> 00:25:12,440 Те познавам. -Реков дека не се лутам! 436 00:25:12,519 --> 00:25:14,160 Сега сум сигурна. 437 00:25:14,240 --> 00:25:16,359 Што ти стана? 438 00:25:16,440 --> 00:25:19,839 Не можеше да дојдеш да ме земеш? Мораше да глумиш моја девојка? 439 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 "Голема обожавателка сум." 440 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 Не се шегувам. -Престани. 441 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 Твојата поранешна има дечко. Смири се. -Нема. Само е изгубена. 442 00:25:30,079 --> 00:25:34,559 Сериозно? Ти го трие тоа од нос како да е нормална работа. 443 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 Се обидов да те спасам и да ти ја спасам честа. 444 00:25:37,519 --> 00:25:38,839 Зошто? Затоа што ме сожалуваш? 445 00:25:40,119 --> 00:25:41,279 Да, те сожалувам. 446 00:25:44,839 --> 00:25:48,759 И го виде изразот кога реков дека знаеш да танцуваш? 447 00:25:49,400 --> 00:25:51,119 "Знае да танцува?" 448 00:25:51,200 --> 00:25:54,079 Беше во шок. -Сака да танцува. 449 00:25:54,160 --> 00:25:55,839 Ете ти! -Што? 450 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 Ете го твојот одговор. 451 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 Кога ќе ја видиш следен пат? 452 00:26:00,920 --> 00:26:03,079 Режисерот ме покани на неговата забава. 453 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 Совршено. -Нема да одам. 454 00:26:04,519 --> 00:26:07,920 О да, ќе одиш. И ќе танцуваш со неа. 455 00:26:08,559 --> 00:26:10,079 Навистина? -Да, предај се. 456 00:26:10,160 --> 00:26:14,519 Престани да се депримираш. Доста е. Преболи го тоа. 457 00:26:14,599 --> 00:26:16,400 Ако сакаш да танцуваш, танцувај. 458 00:26:19,759 --> 00:26:23,000 Мора да ме научиш. -Не, заборави. 459 00:26:23,079 --> 00:26:24,599 Ајде. -Нема шанси. 460 00:26:24,680 --> 00:26:27,240 Ме охрабруваш и потоа ме оставаш. 461 00:26:27,319 --> 00:26:29,519 Имам живот. -Знам, те молам. 462 00:26:30,799 --> 00:26:34,359 Последна услуга. Дојди на забавата и ќе те оставам на мира. 463 00:26:36,240 --> 00:26:37,480 Што ќе добијам за возврат? 464 00:26:37,559 --> 00:26:39,640 С? што сакаш. Што би сакала? 465 00:26:40,519 --> 00:26:43,200 Сакам... Уште правиш слатки? 466 00:26:44,119 --> 00:26:45,559 Сакам многу слатки. 467 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 Колку? -Многу. 468 00:26:48,319 --> 00:26:50,599 Дезлеби? 469 00:26:50,680 --> 00:26:51,720 Да. -Баклава? 470 00:26:51,799 --> 00:26:53,359 Уште. -Кааб ел газал? 471 00:26:53,440 --> 00:26:54,839 Уште. -Тоа е веќе многу. 472 00:26:54,920 --> 00:26:57,680 Има многу работа тука. Сакам многу повеќе. 473 00:26:59,559 --> 00:27:00,480 Договорено. 474 00:27:00,880 --> 00:27:03,599 Роки ни е сведок. Не грижи се. 475 00:27:06,200 --> 00:27:09,359 Уште еднаш. Пет, шест, седум, осум. 476 00:27:15,799 --> 00:27:18,279 Продолжи! Само движи се! 477 00:27:18,839 --> 00:27:19,759 Уште еднаш! 478 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Промена. Еден, два... 479 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 Браво, Аз! Само продолжи! 480 00:27:34,480 --> 00:27:35,839 Тоа е тоа, девојки! Продолжете! 481 00:28:06,759 --> 00:28:09,119 Напишав оглас. Ме слушаш? 482 00:28:09,200 --> 00:28:10,319 Слушам. 483 00:28:11,920 --> 00:28:16,279 "Млада пензионерка бара пријател за тајни средби или повеќе." 484 00:28:16,359 --> 00:28:19,200 "Весела дама со спортски дух, стара..." 485 00:28:19,839 --> 00:28:20,880 "69 години." 486 00:28:22,400 --> 00:28:23,519 Но, ти имаш 73 години, бабо. 487 00:28:23,599 --> 00:28:25,680 Стар си колку што се чувствуваш. На кого му е гајле? 488 00:28:26,440 --> 00:28:27,559 Слушај. -Слушам. 489 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 "Бара убав господин", очигледно. 490 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 "Со смисла за хумор." Тоа е важно. 491 00:28:33,559 --> 00:28:34,559 Многу. 492 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 "И не е мачо." Сакам внимателен маж што ми дозволува да дишам 493 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 и нема да ме затвори. 494 00:28:41,400 --> 00:28:44,039 А пред с?, мора да знае да танцува. 495 00:28:44,119 --> 00:28:46,920 Зошто мора да знае да танцува? 496 00:28:47,000 --> 00:28:49,319 Сакам да го однесам на фестивалот на школки. 497 00:28:49,880 --> 00:28:51,839 Ако не може да танцува... -Во право си. 498 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 Ќе ме посрамоти. -Зошто не ти се допаѓа Фернанд? 499 00:28:56,119 --> 00:29:00,960 Ми се допаѓа... Но, тука нема жал. 500 00:29:01,039 --> 00:29:03,240 Жар, бабо! -Тоа е она што го кажав. 501 00:29:03,319 --> 00:29:05,599 Не нервирај ме. Фокусирај се на тестото. 502 00:29:06,400 --> 00:29:09,839 Ќе одиме заедно на фестивалот. Два самци. 503 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Ниту во сон. 504 00:29:11,759 --> 00:29:14,160 Зошто? -Затоа што не знаеш да танцуваш, душо. 505 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 Мислиш? -Да. 506 00:29:16,799 --> 00:29:18,279 Знаеш што треба да пишува? 507 00:29:18,359 --> 00:29:22,759 "Стара бабетина, пуши трева, цигари и пие виски 508 00:29:22,839 --> 00:29:24,200 бара послушен маж." 509 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Се шегувам. 510 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 Ме нервираш. 511 00:29:28,720 --> 00:29:31,000 Пет, шест, седум, осум. 512 00:29:31,079 --> 00:29:32,920 Еден, два, три. 513 00:29:33,000 --> 00:29:35,640 Четири, пет, шест, седум, осум. 514 00:29:35,720 --> 00:29:36,680 Сензуално. 515 00:29:36,759 --> 00:29:40,920 Еден, два, три, четири, пет, шест, седум, осум. 516 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Еден, два... 517 00:29:42,079 --> 00:29:43,160 Пониско. 518 00:29:43,240 --> 00:29:45,359 Пет, шест, седум, осум. 519 00:29:45,759 --> 00:29:46,680 Уште еднаш! 520 00:29:48,480 --> 00:29:50,279 Не скуби ме за коса, боли. 521 00:29:50,359 --> 00:29:51,440 Извини. -Благодарам. 522 00:29:51,519 --> 00:29:53,720 Пет, шест, седум, осум. 523 00:29:53,799 --> 00:29:55,119 Еден, два, три. 524 00:29:55,200 --> 00:29:56,400 Прекини! -Не беше намерно. 525 00:29:56,480 --> 00:29:58,599 Тогаш застани пред мене. 526 00:29:58,960 --> 00:30:01,160 Пет, шест, седум, осум. 527 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 Еден, два, три, четири. 528 00:30:03,319 --> 00:30:05,279 Зошто... Смири се. 529 00:30:05,359 --> 00:30:07,519 Дозволи ми да се обидам. -Но тоа не е... 530 00:30:07,599 --> 00:30:13,440 Го правиш ова. Погледни ме. Пребрзо го влечеш јажето. 531 00:30:13,519 --> 00:30:17,000 Полека. Фати го јажето и повлечи го кон себе. 532 00:30:17,079 --> 00:30:19,400 Пет, шест, седум, осум. 533 00:30:19,480 --> 00:30:21,559 Еден, два, три, четири. 534 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 Пет, шест, седум, осум. 535 00:30:23,799 --> 00:30:25,920 Еден, два, три, четири. 536 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 Пет, шест, седум, осум. 537 00:30:28,279 --> 00:30:31,480 Зошто не ги спуштиш рацете? -Па, затоа. Во ред, извини. 538 00:30:31,559 --> 00:30:34,559 Еден, два, три, четири. 539 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Пет, шест, седум, осум. 540 00:30:38,279 --> 00:30:39,640 Гледаш? Уште еднаш. 541 00:30:39,720 --> 00:30:41,240 Ајде! Погледни ме! 542 00:30:41,319 --> 00:30:42,960 Погледни ме! Тука сум! 543 00:30:43,039 --> 00:30:45,599 Тука! Тука сум! -Те гледам. 544 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 Не, не ме гледаш. Гледаш? 545 00:30:48,200 --> 00:30:50,640 Падна затоа што не ме гледаше. 546 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Ми се повраќа. 547 00:31:30,319 --> 00:31:32,279 Замисли да го види мајка му. 548 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Сите го гледаат и знаат дека се дружиме со него. 549 00:31:36,279 --> 00:31:38,880 Јас не танцувам, Калиду. -Ниту јас. 550 00:31:40,640 --> 00:31:42,279 Бран, бран... 551 00:31:42,359 --> 00:31:44,799 Добро е? -Испружи ја раката до крај. 552 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 Нагло. 553 00:31:46,559 --> 00:31:49,960 Пет, шест, седум, осум и бам! 554 00:31:50,039 --> 00:31:52,240 Така. Тоа е солидно. 555 00:31:53,359 --> 00:31:54,519 Потоа раката. 556 00:31:55,640 --> 00:31:57,319 Главата ја следи раката. 557 00:31:58,799 --> 00:32:01,400 И потоа "пас де буре". 558 00:32:01,480 --> 00:32:02,400 Да видам. 559 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Што е тоа? 560 00:32:11,720 --> 00:32:13,519 Сериозно? 561 00:32:13,599 --> 00:32:17,400 Ќе ти покажам што правиш. Мора да видиш. 562 00:32:23,359 --> 00:32:24,640 Да, да... 563 00:32:25,920 --> 00:32:28,599 Тоа веќе помалку личи на животно. 564 00:32:29,640 --> 00:32:31,599 Движењето е течно. Продолжи да одиш. 565 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Спушти го задникот. 566 00:32:33,720 --> 00:32:35,079 Уште. Супер. 567 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 Држи го така петнаесет секунди. Супер. 568 00:32:39,240 --> 00:32:40,160 Држи. 569 00:32:44,079 --> 00:32:45,119 Склекови. 570 00:32:45,200 --> 00:32:46,559 Навистина? -Да. 571 00:32:49,720 --> 00:32:52,079 Супер. Тоа е тоа. Два, три. 572 00:32:52,759 --> 00:32:55,039 Четири, пет... Одиме до петнаесет. Шест. 573 00:33:01,559 --> 00:33:03,720 Можеме. -С? е во главата. 574 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 И во телото. 575 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 Еден, два, три. 576 00:33:09,200 --> 00:33:11,559 Срање. -Чекај! 577 00:33:11,640 --> 00:33:12,839 Како кривата кула во Пиза. 578 00:33:16,799 --> 00:33:18,640 Успеавме! 579 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 Зошто одиме толку блиску до работ? 580 00:33:30,559 --> 00:33:32,400 Тоа е поентата. 581 00:33:32,480 --> 00:33:35,279 Навистина? -Да. Затвори ги очите. 582 00:33:36,680 --> 00:33:37,599 Затвори ги очите. 583 00:33:39,839 --> 00:33:41,319 Го чувствуваш тоа? -Да. 584 00:33:41,400 --> 00:33:42,880 Затвори ги очите. 585 00:33:42,960 --> 00:33:44,519 Не грижи се, тука сум. 586 00:33:45,839 --> 00:33:47,559 Тоа е тоа. Затвори ги. 587 00:33:50,119 --> 00:33:51,279 Одлично. 588 00:33:56,400 --> 00:33:58,359 Толку си убав. -Што? 589 00:33:59,000 --> 00:34:00,359 Само оди. 590 00:34:01,319 --> 00:34:04,160 Не си толку грд кога си среќен. 591 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 Не сум толку грд кога сум среќен? 592 00:34:06,680 --> 00:34:09,480 Отвори ги очите. -Тоа е комплимент? 593 00:34:09,559 --> 00:34:12,719 Сега почувствувај го истото со отворени очи. 594 00:34:13,400 --> 00:34:15,719 Се сеќаваш на тоа чувство во стомакот? 595 00:34:16,159 --> 00:34:18,159 Напнатост. -Точно. 596 00:34:18,239 --> 00:34:19,920 Задржи ја таа тензија. 597 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Лила? 598 00:34:26,519 --> 00:34:27,840 Зошто се врати? 599 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 Ти зошто остана? 600 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Не знам. 601 00:34:36,440 --> 00:34:38,679 Можеби немав храброст да заминам. 602 00:34:40,440 --> 00:34:43,199 Добро ти одело во Париз. Си танцувала. 603 00:34:44,199 --> 00:34:45,360 Си имала дечко. 604 00:34:46,039 --> 00:34:47,599 Подобро е на југ. 605 00:34:49,199 --> 00:34:50,880 Сакаш да зборуваме за тоа? 606 00:34:51,679 --> 00:34:52,920 Извини, но... 607 00:34:54,679 --> 00:34:56,320 Сето тоа ме депримира. 608 00:34:57,800 --> 00:34:59,639 Тоа не е за мене. 609 00:35:01,880 --> 00:35:02,920 Тажно е тоа. 610 00:35:03,440 --> 00:35:06,039 Звучи лудо, но љубовта секогаш оди наопаку. 611 00:35:09,119 --> 00:35:12,639 Завршуваш огорчено затоа што се претвораш во некој друг. 612 00:35:12,719 --> 00:35:14,920 А сам си ја создал таа друга личност. 613 00:35:16,039 --> 00:35:18,480 Станав растение во дневната соба. 614 00:35:20,320 --> 00:35:22,840 Ти, растение? Со таа твоја личност? 615 00:35:24,559 --> 00:35:26,480 Ти си борец. 616 00:35:27,679 --> 00:35:28,960 Ти си Вондер Воман. 617 00:35:30,440 --> 00:35:34,840 Дури и кога имаш големи планови, се давиш во мали шаблони. 618 00:35:36,119 --> 00:35:37,239 Тоа е тажно. 619 00:35:38,119 --> 00:35:39,679 Како и живот без љубов. 620 00:35:41,519 --> 00:35:42,440 Среќен си? 621 00:35:45,119 --> 00:35:46,400 Со скршено срце? 622 00:35:51,960 --> 00:35:53,280 Не повторно! 623 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 Аз! 624 00:35:55,440 --> 00:35:58,199 Те молам, мрдни се. Уморна сум. -Дај ми две минути. 625 00:35:58,280 --> 00:36:00,519 Пет минути и си одам. -Мрдни се. 626 00:36:00,599 --> 00:36:02,639 Сакам да спијам. Колку си напорен. 627 00:36:02,719 --> 00:36:03,840 И ти си. 628 00:36:03,920 --> 00:36:05,639 Што по ѓаволите! 629 00:36:05,719 --> 00:36:08,280 Сериозно? -Тоа е мојот кревет. 630 00:36:09,559 --> 00:36:11,880 Ајде, заеби, оди си. 631 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 Устата ти смрди. 632 00:36:15,840 --> 00:36:17,639 Моите колбаси се различни. 633 00:36:17,719 --> 00:36:20,079 Погледни ја бојата. -Погледни го мрсното. 634 00:36:20,159 --> 00:36:23,079 Уште не се печени. -Ова е маст. 635 00:36:23,159 --> 00:36:24,639 Разговарај со Аз. 636 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Јас печам колбаси, ти разговарај со него. 637 00:36:26,880 --> 00:36:28,599 Ти си му поблизок. 638 00:36:28,679 --> 00:36:30,960 Јас печам колбаси, ти разговарај со него. 639 00:36:31,039 --> 00:36:33,280 Ќе го решиме тоа меѓу нас сега. 640 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Еве го лебот. 641 00:36:36,719 --> 00:36:37,719 Аз! 642 00:36:38,159 --> 00:36:40,360 Какви приказни се тоа? 643 00:36:40,440 --> 00:36:43,440 Дека мрдаш со задникот на улица како лудак 644 00:36:43,519 --> 00:36:45,840 и правиш сугестивни движења со колковите? 645 00:36:46,400 --> 00:36:49,079 Вели дека се врткаш како црв на екстази. 646 00:36:49,639 --> 00:36:50,880 На улица. 647 00:36:51,719 --> 00:36:54,000 И Лила танцува исто. 648 00:36:54,079 --> 00:36:57,599 Таа е жена, ти не си. Овде нема мрдање со задник, пријателе. 649 00:36:57,679 --> 00:37:00,719 Контролирај го тоа. Не дозволувај да те навредуваме. 650 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 Ќе изгледаш уште покревко. 651 00:37:02,400 --> 00:37:05,039 Има граници. -Немој. 652 00:37:05,119 --> 00:37:07,239 Ако претераш, не сметај на мене. 653 00:37:07,320 --> 00:37:10,679 Ако те нападнат, нема да дотрчам. 654 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 Аз! Девојките од танцот го бараат твојот профил на Инстаграм. 655 00:37:13,079 --> 00:37:14,679 Навистина? Девојки? 656 00:37:14,760 --> 00:37:18,400 Марина рекла, мора да си добар во кревет кога видела како танцуваш. 657 00:37:18,480 --> 00:37:21,000 Ти велам, маѓепсани се. 658 00:37:21,079 --> 00:37:23,280 Што? -Маж што танцува е секси. 659 00:37:23,360 --> 00:37:25,079 Марина? -Тоа е секси. 660 00:37:25,159 --> 00:37:28,079 Зошто да не ги искористиме тие часови по танц? 661 00:37:28,159 --> 00:37:29,440 Одлична идеја. 662 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 Се шегувавме! 663 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 Сега и вие сакате да танцувате, фраери. 664 00:37:36,079 --> 00:37:38,039 Само идиотите не го менуваат мислењето. 665 00:37:38,119 --> 00:37:41,400 Животот е полн со пресврти. -Растеме. 666 00:37:41,480 --> 00:37:42,639 Сакате да танцувате? 667 00:37:42,719 --> 00:37:46,360 Секогаш сакав, само го чекав вистинскиот момент. 668 00:37:46,440 --> 00:37:48,519 Навистина. -Чекав со години. 669 00:37:48,599 --> 00:37:52,000 Не можеме. Вежбаме кореографија за забава. 670 00:37:52,079 --> 00:37:54,480 Каква кореографија? -Каква забава? 671 00:37:54,559 --> 00:37:56,800 Не им кажа? -Не. 672 00:37:56,880 --> 00:37:59,079 Па, се спрема забава. 673 00:37:59,159 --> 00:38:01,239 Ништо посебно. -Кажи им. 674 00:38:01,320 --> 00:38:03,119 Режисерот прави забава. 675 00:38:03,199 --> 00:38:06,599 Ништо посебно? -Со Џес, позната како Оливија Мартел. 676 00:38:06,679 --> 00:38:09,159 Се шегуваш! 677 00:38:09,239 --> 00:38:12,639 И ние сакаме да запознаеме актерки. Внеси н?! 678 00:38:12,719 --> 00:38:15,760 Не можам. Тоа е приватна забава. Нема место. 679 00:38:16,280 --> 00:38:18,519 Нема место? Како нема место? 680 00:38:18,599 --> 00:38:20,880 Не можеш да ми кажеш дека нема место. 681 00:38:20,960 --> 00:38:23,159 Секогаш постои начин да се пикнеме. 682 00:38:23,239 --> 00:38:25,000 Како стаорец. -Помогни ни. 683 00:38:25,679 --> 00:38:29,199 Замисли да одам на забава и да ја запознаам љубовта на мојот живот. 684 00:38:29,280 --> 00:38:31,960 Што велиш на тоа? Ајде. 685 00:38:32,039 --> 00:38:35,159 Не можеш да одбиеш. -Ајде! 686 00:38:41,840 --> 00:38:44,639 На еден. И пет, шест, седум, осум. 687 00:38:45,000 --> 00:38:48,960 Еден, два, три, четири, пет, шест, седум, осум. 688 00:38:49,039 --> 00:38:52,960 Еден, два, три, четири, пет, шест, седум, осум. 689 00:38:53,039 --> 00:38:55,320 Сега вака. Спуштете се на колена. 690 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Додадете ги рамената. 691 00:39:04,679 --> 00:39:05,639 И назад. 692 00:39:06,360 --> 00:39:07,719 Свртете се! 693 00:39:07,800 --> 00:39:08,719 Ахмед! 694 00:40:19,320 --> 00:40:22,480 Ве молам, бидете внимателни вечерва. Зборувајте убаво. 695 00:40:22,559 --> 00:40:24,000 Не грижи се, брат. 696 00:40:24,079 --> 00:40:26,679 Не, Ахмед. Не зборувај како да си од улица. 697 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 "Не грижи се, брат!" 698 00:40:28,679 --> 00:40:30,880 Зошто се сомневаш во нас? -Не се сомневам. 699 00:40:30,960 --> 00:40:33,039 Се сомневаш. -Ти давам насоки. 700 00:40:33,119 --> 00:40:34,960 Кажи директно. 701 00:40:35,039 --> 00:40:37,599 Понекогаш си со луѓе од вашето ниво, 702 00:40:37,679 --> 00:40:39,880 а понекогаш тие се некоја друга лига. 703 00:40:39,960 --> 00:40:44,159 Добро, разбирам. -Кој вели дека не сме приспособливи? 704 00:40:44,239 --> 00:40:47,159 Знам дека сме. Но, сите понекогаш се потклекнуваме. 705 00:40:47,239 --> 00:40:49,239 Да го заборавиме тоа со некои луѓе 706 00:40:49,320 --> 00:40:51,880 мора да бидеме тактизирани за да не н? осудуваат. 707 00:40:51,960 --> 00:40:55,320 Кај мене нема во ракавици. Таков сум, каков што сум. 708 00:40:55,400 --> 00:40:56,639 Земи или оди си. 709 00:40:56,719 --> 00:40:58,719 Крај на приказната. -Добро. Слушај. 710 00:40:59,519 --> 00:41:01,360 Не го разбираш тоа. -Што? 711 00:41:01,440 --> 00:41:05,159 На пример, Ахмед, запознаваш буржујка Клементина. 712 00:41:05,239 --> 00:41:07,480 Тоа е пример. Како ќе и се обраќаш? 713 00:41:08,159 --> 00:41:10,079 Јас би рекол: "Здраво, како си?" 714 00:41:10,159 --> 00:41:12,000 Добро, а ти? 715 00:41:12,079 --> 00:41:14,079 Добро. Нема проблем. 716 00:41:14,159 --> 00:41:15,760 Одлично сум. 717 00:41:15,840 --> 00:41:18,159 Супер. Имаш Инстаграм? 718 00:41:18,239 --> 00:41:19,679 Не! Зошто? 719 00:41:19,760 --> 00:41:22,239 Затоа што само тоа го бара. -Директен е. 720 00:41:22,320 --> 00:41:27,400 Го бара нејзиниот Инстаграм. Тоа му е. Може да се направи убаво. 721 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 Извини, а ти и јас малку да... 722 00:41:30,559 --> 00:41:32,440 Тоа е проблемот, Калиду! 723 00:41:33,559 --> 00:41:35,440 Слушајте ме! Тоа е проблемот! 724 00:41:35,519 --> 00:41:38,440 Има ли шанса затоа што... Па знаеш... 725 00:41:38,519 --> 00:41:39,840 Не! Тоа не поминува! 726 00:41:39,920 --> 00:41:43,960 Мислиш дека буржоазијата зборува поинаку? -Заборави на нив. 727 00:41:44,039 --> 00:41:46,559 Само зборувајте француски. Тоа е с?. 728 00:41:46,639 --> 00:41:48,760 Не сме Французи? 729 00:41:48,840 --> 00:41:51,039 За почеток, тие твои колеги 730 00:41:51,119 --> 00:41:53,920 би ги сотреле во елоквентност. 731 00:41:54,000 --> 00:41:57,280 Со изрази од средниот век па и постари. 732 00:41:57,360 --> 00:42:00,079 Би ги сотреле. -Од античко време! 733 00:42:00,159 --> 00:42:03,360 Нашиот француски е мешавина, но е префинет и учен. 734 00:42:04,199 --> 00:42:08,039 Затоа ти налагам да ги повлечеш твоите измислени обвинувања. 735 00:42:08,760 --> 00:42:09,880 Пријателе! 736 00:42:09,960 --> 00:42:11,199 Дали си спремен? 737 00:42:13,679 --> 00:42:15,239 Што е? 738 00:42:16,079 --> 00:42:20,199 Мајко моја, Бог испрати еден од своите ангели. 739 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Престани! 740 00:42:22,199 --> 00:42:25,800 Баш сте добри во тие одела. 741 00:42:25,880 --> 00:42:28,199 Мора да одиме или ќе задоцниме. 742 00:42:28,280 --> 00:42:29,679 Одиш со мене? 743 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Жена од милион долари. 744 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 Ние сме принцовите на овој град... 745 00:42:35,039 --> 00:42:36,519 Вечерва ќе го обоиме црвено... 746 00:42:36,599 --> 00:42:40,039 Нашето момче Кабил е исклучителен... 747 00:42:40,440 --> 00:42:42,280 Рацете и нозете во воздух! 748 00:42:42,360 --> 00:42:44,039 Не можеме да се вратиме назад, но гајле ми е! 749 00:42:59,239 --> 00:43:02,119 Калиду, Лила, Раф, Ахмед. На име Аз. 750 00:43:02,840 --> 00:43:04,199 Те имам само тебе. 751 00:43:04,280 --> 00:43:06,840 Ова се моите "плус еден". -Не можам да ги пуштам толку многу. 752 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 Те молам, не срами ме. 753 00:43:09,000 --> 00:43:10,960 Не можам. -Само четворица сме, брат. 754 00:43:11,039 --> 00:43:14,320 "Брат"? Не сме на улица. Ако не сте на список, не може. 755 00:43:16,199 --> 00:43:17,960 Што е проблемот? 756 00:43:18,039 --> 00:43:20,840 Не комплицирајте. Работам. 757 00:43:20,920 --> 00:43:23,519 Има двесте гости. -Не викајте. 758 00:43:23,599 --> 00:43:25,840 И пуштете ги вистинските гости. 759 00:43:25,920 --> 00:43:27,360 Еј, Адил! 760 00:43:27,440 --> 00:43:29,159 Момчиња, сега е доста. 761 00:43:29,239 --> 00:43:32,199 Благодарам, здраво. -Имам план Б. 762 00:43:32,280 --> 00:43:34,599 Извинете, госпоѓице. Ви посакувам пријатна вечер. 763 00:43:34,679 --> 00:43:36,840 Кој вели дека Арапите се мрзливи? 764 00:43:37,920 --> 00:43:39,000 Се извинувам. 765 00:43:39,079 --> 00:43:41,079 Вашите имиња, ве молам. 766 00:43:41,519 --> 00:43:43,079 Добро, спремен. 767 00:43:44,000 --> 00:43:45,280 Помогни и на Лили да се качи. 768 00:43:46,320 --> 00:43:47,679 Ќе држам стража. 769 00:44:12,360 --> 00:44:15,239 Што е? -Браво момци. 770 00:44:15,320 --> 00:44:19,480 Избравте трезвеност и елеганција. Убаво. 771 00:44:19,559 --> 00:44:21,159 Ти благодарам, Нажва. 772 00:44:21,239 --> 00:44:23,039 И ти изгледаш како мачка. 773 00:44:23,119 --> 00:44:25,599 Како изгледам? -Како мачка. 774 00:44:25,679 --> 00:44:26,800 Привлечно. 775 00:44:27,360 --> 00:44:29,519 Па, не е мачка. 776 00:44:29,599 --> 00:44:31,960 Ласкавец. -Ајде да се забавуваме! 777 00:44:32,039 --> 00:44:34,159 Ајде да ги забавуваме гостите. 778 00:44:34,239 --> 00:44:37,039 Добровечер. Чаша шампањ, ве молам. 779 00:44:41,679 --> 00:44:43,480 Здраво! 780 00:44:45,239 --> 00:44:46,559 Аз. 781 00:44:46,639 --> 00:44:48,599 Џакомо. -Мило ми е што те гледам. 782 00:44:48,679 --> 00:44:50,800 Како си, Џак? -Супер. 783 00:44:52,639 --> 00:44:54,360 Одам да се дружам малку. -Остани тука. 784 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Се гледаме. 785 00:44:59,119 --> 00:45:00,039 Добро си? -Да. 786 00:45:01,639 --> 00:45:03,000 Супер сум. 787 00:45:04,199 --> 00:45:07,119 Извини, не те очекував овде. 788 00:45:07,199 --> 00:45:11,159 Не требаше да дојдам? -Не мислев така. 789 00:45:11,239 --> 00:45:13,719 Супер е што дојде. 790 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 Одлично, ми олесна. 791 00:45:16,840 --> 00:45:17,760 Те барав. 792 00:45:20,159 --> 00:45:21,599 Здраво. -Здраво. 793 00:45:21,679 --> 00:45:23,679 Дојде... -Со Лила. 794 00:45:23,760 --> 00:45:25,119 Изгледаш прекрасно! -Благодарам. 795 00:45:25,199 --> 00:45:27,280 Ти благодарам. И ти. 796 00:45:27,360 --> 00:45:29,679 Одлично. Супер што дојдовте и двајцата. 797 00:45:29,760 --> 00:45:33,360 Прекрасна забава. -И прекрасна вила. 798 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 Да... 799 00:45:34,920 --> 00:45:38,320 Нема да те задржуваме. -Да одиме кај остатокот од тимот. 800 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Да танцуваме. 801 00:45:41,239 --> 00:45:43,480 Се гледаме! -Се гледаме! Бакнеж! 802 00:45:46,679 --> 00:45:51,440 И не ги изедов сите колачи, гледаш? 803 00:45:51,519 --> 00:45:52,519 Не баш. 804 00:45:52,599 --> 00:45:56,960 Земам едно, а другите им ги оставам на другите гости. 805 00:45:57,039 --> 00:46:00,199 Треба да се дели. -Одличен став. 806 00:46:00,280 --> 00:46:02,800 Остави колачиња и за другите. -Замисли. 807 00:46:02,880 --> 00:46:05,199 Некој држи колач во раката. 808 00:46:05,719 --> 00:46:07,239 Не би го зел. 809 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 Секако. -Тоа не би било во ред. 810 00:46:09,840 --> 00:46:13,199 Тогаш зошто ја грабна Џес од мојот пријател? 811 00:46:13,280 --> 00:46:14,639 За што зборуваш? 812 00:46:14,719 --> 00:46:19,360 Ја украде девојката на мојот пријател. 813 00:46:19,440 --> 00:46:21,519 Не го украдов. -Ја украде! 814 00:46:21,599 --> 00:46:25,239 Не сакам да го водам овој разговор. Не те познавам. 815 00:46:25,320 --> 00:46:26,440 Јас сакам да го водам. 816 00:46:26,519 --> 00:46:29,440 Мојот пријател е на раб на самоубиство. Да разговараме. 817 00:46:29,519 --> 00:46:31,000 На работ на самоубиство? 818 00:46:31,079 --> 00:46:34,840 Ќе ти пратам слика кога ќе се самоубие па ти ќе кажеш. 819 00:46:34,920 --> 00:46:37,280 Ти посакувам пријатна вечер. -Гомно едно. 820 00:46:38,199 --> 00:46:41,280 Тоа си ти! Можеби си актер, но еби се! 821 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 Актер или не, не ми е гајле. 822 00:46:43,440 --> 00:46:47,119 Ќе повикам обезбедување. -Повели. Еби се! 823 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 Како се викаш? -Жером. 824 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Џером? 825 00:47:10,440 --> 00:47:12,639 Полнолетен си, Жером? 826 00:47:12,719 --> 00:47:15,159 Да, сега ќе наполнам 27 години. 827 00:47:17,440 --> 00:47:19,119 Не изгледаш така. 828 00:47:19,199 --> 00:47:21,519 Тоа е затоа што имам... 829 00:47:22,880 --> 00:47:24,599 синдром на Петар Пан. 830 00:47:24,679 --> 00:47:26,679 Каков Петар? -Синдром на Петар Пан. 831 00:47:26,760 --> 00:47:28,559 Останав млад. -Го гледав филмот. 832 00:47:28,639 --> 00:47:31,840 Останав млад во главата како во филмот. 833 00:47:31,920 --> 00:47:34,559 А телото ми остана младо со главата. 834 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Тоа е тоа. 835 00:47:37,079 --> 00:47:38,079 Многу добро. 836 00:47:38,159 --> 00:47:41,039 Ме гонеше три месеци, а потоа исчезна. 837 00:47:41,119 --> 00:47:45,360 Заминав привремено, а ти тврдиш дека исчезнав? 838 00:47:45,800 --> 00:47:46,880 Привремено? 839 00:47:46,960 --> 00:47:51,559 Сакав привремено да се тргнам настрана за 840 00:47:51,960 --> 00:47:58,039 можеби да изградам нешто поцврсто со поцврсти темели. 841 00:47:58,119 --> 00:48:01,840 Жером, Гаетан... С? е исто. 842 00:48:03,079 --> 00:48:06,400 Сите се шупаци. 843 00:48:07,079 --> 00:48:09,639 Дали некогаш си запознала расипан Жером? 844 00:48:09,719 --> 00:48:11,920 Уживај во вечерата, Гаетан. 845 00:48:12,000 --> 00:48:13,599 Жером. -Јави ми се. 846 00:48:13,679 --> 00:48:15,039 Да, зборувајќи за тоа... 847 00:48:16,199 --> 00:48:17,760 Го изгубив мобилниот телефон. 848 00:48:17,840 --> 00:48:20,880 Тогаш кажи ми го твоето име и презиме. 849 00:48:20,960 --> 00:48:23,159 Секако. -Ќе го запомнам. 850 00:48:23,960 --> 00:48:25,880 Се викам Софи. -Софи? 851 00:48:26,320 --> 00:48:27,800 Побарај ја Софи Марто. 852 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 Те слушам јасно, четворица на сцената, 853 00:48:34,480 --> 00:48:35,719 еве го продуцентот, 854 00:48:35,800 --> 00:48:38,119 кажи му: "Не грижи се" и дај ми го микрофонот 855 00:48:38,559 --> 00:48:40,239 затоа што не го гледам таванот и не реков дека те сакам, 856 00:48:40,320 --> 00:48:42,480 но го сакам мојот град и никогаш не сум јадел кавијар, 857 00:48:42,559 --> 00:48:43,960 но си го сакам животот... 858 00:48:59,159 --> 00:49:01,840 Каде беше ти? Те барам насекаде. -Заборави. 859 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 С? отпаѓа. -Не, Нажва е подготвена. 860 00:49:05,679 --> 00:49:08,480 Погледни ме. Не се трудевме залудно. 861 00:49:08,800 --> 00:49:10,039 Не можам. -Мораш! 862 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 Не можам. -Можеш. 863 00:49:11,800 --> 00:49:14,119 Можеш и мораш. 864 00:49:14,199 --> 00:49:16,519 Не. Што правиш? -Подготвени сме. 865 00:49:17,199 --> 00:49:18,119 Лила! 866 00:49:48,639 --> 00:49:49,639 Дојди! 867 00:51:16,000 --> 00:51:18,400 Не си нормален! -Мојата јакна! 868 00:51:18,480 --> 00:51:19,519 Ти си кловн! 869 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 Кловн! -Губи се! 870 00:51:22,559 --> 00:51:23,920 Губете се! И ти! 871 00:51:26,519 --> 00:51:30,039 Што ти е на тебе? Имаш шизофренија? 872 00:51:30,119 --> 00:51:32,880 Што кажавме? Зошто го турна? 873 00:51:32,960 --> 00:51:35,159 Од заебанција. -Го побарав тоа од тебе? 874 00:51:35,239 --> 00:51:38,840 Не ми е смешно. Каква корист од тебе? 875 00:51:38,920 --> 00:51:40,480 Пријатели сме ти. -Не вака! 876 00:51:40,559 --> 00:51:43,639 Ја подигнавме атмосферата. -Каква атмосфера? Нема корист од вас. 877 00:51:44,320 --> 00:51:46,280 Вие сте еден куп дивјаци! 878 00:51:48,119 --> 00:51:50,480 Зборувај со него. -Јас ќе разговарам со него. 879 00:51:51,480 --> 00:51:53,840 Губи се ти со таа фризура! 880 00:51:53,920 --> 00:51:56,840 Можам да ти ги извадам очите со неа. -И вие, госпоѓице. 881 00:51:56,920 --> 00:52:00,039 Продадена душа. -"Мадам" за тебе. 882 00:52:09,559 --> 00:52:11,320 Го заборави ова. 883 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Се однесуваа како тотални кретени. 884 00:52:20,519 --> 00:52:24,039 Зборуваш со нив, им објаснуваш, 885 00:52:24,119 --> 00:52:26,000 а тие сепак успеваат да закашкаат. 886 00:52:26,079 --> 00:52:28,440 Неранимајковци. Дивјаци. 887 00:52:29,519 --> 00:52:31,639 Не можеш да ги однесеш никаде. Неверојатно. 888 00:52:33,440 --> 00:52:34,719 И Џес виде с?. 889 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 А што си ти? 890 00:52:42,480 --> 00:52:43,440 Што? 891 00:52:46,679 --> 00:52:49,840 Интересно. Зборуваш за Џес како таа да е 892 00:52:50,599 --> 00:52:52,920 најважна во твојот живот. 893 00:52:53,000 --> 00:52:56,199 Но очигледно е дека момците навистина не ја гледале често. 894 00:52:56,800 --> 00:53:00,519 Не можев да донесам ѕвезда како неа во маалото. 895 00:53:01,239 --> 00:53:03,719 Не ја носеше ни пред да стане ѕвезда. 896 00:53:06,159 --> 00:53:08,480 Се срамиш? -Се разбира не. 897 00:53:09,280 --> 00:53:11,639 Не ја донесов бидејќи имавме работа. 898 00:53:11,719 --> 00:53:15,880 Вежбавме реплики, и помагав да изгради самодоверба. 899 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Даваш с? од себе да и помогнеш на партнерката 900 00:53:20,800 --> 00:53:22,320 и потоа одеднаш 901 00:53:22,920 --> 00:53:24,119 преку ноќ 902 00:53:25,800 --> 00:53:27,639 те отфрла 903 00:53:28,079 --> 00:53:29,320 како да си расипан јогурт. 904 00:53:29,400 --> 00:53:32,239 Ништо не е преку ноќ. Го негираше тоа. 905 00:53:32,880 --> 00:53:34,360 Што? 906 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 Срам. 907 00:53:39,639 --> 00:53:42,360 Свој срам. Не на Џес, туку свој. 908 00:53:46,000 --> 00:53:49,400 Не се сменила таа кога станала ѕвезда, ти си се сменил. 909 00:53:50,920 --> 00:53:54,079 И знаеш што? Џес и тоа нејзино друштво 910 00:53:55,719 --> 00:53:58,119 не се подобри од мене и тебе. 911 00:53:58,960 --> 00:54:01,480 Само имаат повеќе пари. 912 00:54:11,599 --> 00:54:14,000 Во следниот живот би сакал да бидам жена. 913 00:54:14,079 --> 00:54:16,760 Мојот живот би бил поедноставен. -Се шегуваш. 914 00:54:22,599 --> 00:54:25,159 Да одиме, ладно ми е. -Ладно ти е? 915 00:54:28,239 --> 00:54:29,960 Малку. -Извини. 916 00:54:32,400 --> 00:54:34,119 Повели. -Благодарам. 917 00:54:41,639 --> 00:54:43,360 Ќе ти пречи ли 918 00:54:44,559 --> 00:54:46,360 да преспијам кај тебе вечерва? 919 00:54:48,480 --> 00:54:52,159 Нажва ќе ме тормози за с? и не можам да го слушам тоа сега. 920 00:54:54,400 --> 00:54:56,360 Зошто ме гледаш така? 921 00:54:57,400 --> 00:55:00,639 Така можам да те префрлам без да одам наоколу. 922 00:55:22,400 --> 00:55:24,480 Би сакал да патувам низ светот. 923 00:56:06,079 --> 00:56:07,719 Знаеш дека се афродизијак? 924 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 Гладен си? 925 00:56:11,320 --> 00:56:12,440 Ќе ми отвориш една? 926 00:56:25,719 --> 00:56:27,079 Што правиш? 927 00:56:29,800 --> 00:56:32,079 Немој, смрдам на школки. 928 00:56:32,159 --> 00:56:33,760 Не, мирисаш на море. 929 00:56:41,480 --> 00:56:42,639 Нема шанси! 930 00:56:46,440 --> 00:56:48,320 Ова никогаш не се случува. 931 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 Тоа е многу ретко. 932 00:56:50,079 --> 00:56:51,559 Навистина? -Ти се колнам. 933 00:56:51,960 --> 00:56:53,480 Прекрасен е. 934 00:57:20,079 --> 00:57:21,119 Одам дома. 935 00:57:27,880 --> 00:57:29,360 Не знам што мислиш ти, 936 00:57:30,159 --> 00:57:32,840 но најдобро е ова да остане меѓу нас. 937 00:57:32,920 --> 00:57:34,400 Барем засега. 938 00:57:53,119 --> 00:57:54,880 Зарем не личи на Обама? 939 00:57:54,960 --> 00:57:58,639 Не. -Сепак ќе му го стиснам срцето. 940 00:57:58,719 --> 00:58:01,159 Добар е за тркалање во сено. 941 00:58:01,880 --> 00:58:03,519 Тркалање во сено? 942 00:58:04,440 --> 00:58:08,679 Ми треба твое мислење. Овој Брајс ме "ликнал". 943 00:58:09,280 --> 00:58:11,920 Те лајкнал. -"Ликна". 944 00:58:12,000 --> 00:58:14,320 Како сакаш. -Наставник во пензија. 945 00:58:14,400 --> 00:58:17,760 Не пишува дека знае да танцува, но пишува 946 00:58:17,840 --> 00:58:20,480 дека знае да ги мрда колковите. Дали е тоа просто? 947 00:58:20,559 --> 00:58:22,360 Просто? -Да. 948 00:58:22,719 --> 00:58:25,480 Ти си таа што се арчи наоколу. -Да? 949 00:58:25,559 --> 00:58:29,800 Кога сме веќе кај тоа. Си имал секс? 950 00:58:32,679 --> 00:58:34,480 Со кого? -Нема да ти кажам. 951 00:58:36,000 --> 00:58:36,920 Те молам. 952 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Не с? уште. 953 00:58:58,360 --> 00:58:59,440 Како си? 954 00:59:00,599 --> 00:59:01,719 Добро. Ти? 955 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 Не ми е многу добро. 956 00:59:05,519 --> 00:59:06,519 Ги враќам шорцевите. 957 00:59:07,360 --> 00:59:08,440 Супер. 958 00:59:09,159 --> 00:59:11,960 Дојдов да се извинам. Не ми се допаѓа ова. 959 00:59:12,039 --> 00:59:14,719 Заспав и чуден сум. 960 00:59:14,800 --> 00:59:16,119 Беше гол, без гаќи. 961 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 И јас немав гаќи и имаше нешто меѓу нас. 962 00:59:19,840 --> 00:59:22,159 Бевме во море опкружени со ракови. 963 00:59:22,239 --> 00:59:26,119 Да. Гадно. -Не сакам такви соништа. 964 00:59:26,920 --> 00:59:31,280 Сакам да ја закопам секирата и да ги залечам раните. 965 00:59:31,360 --> 00:59:34,280 Не сакам да н? делат шорцеви. Сакам примирје. 966 00:59:34,800 --> 00:59:36,519 До кое можеме и двајцата да се држиме. 967 00:59:36,599 --> 00:59:39,800 Кога дојдов, не знаев колку ти значи Џес. 968 00:59:39,880 --> 00:59:43,239 Ти застанав на плускавец. -Не. 969 00:59:43,320 --> 00:59:44,960 Те понижив. 970 00:59:45,039 --> 00:59:48,880 Реагираше достоинствено. Но, погледни ме. Да, успешен сум. 971 00:59:48,960 --> 00:59:53,000 Да, одлично, успешен сум. Да, ме препознаваат, одлично. 972 00:59:53,079 --> 00:59:56,239 Но, тоа не е важно? Знаеш што е важно? 973 00:59:56,320 --> 01:00:00,320 Дека сум гомно. -Зошто го кажуваш тоа? 974 01:00:00,400 --> 01:00:04,039 Ако беше, немаше да бидеш тука. -Дали би дошле на вечера? 975 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 Ти, твојата девојка... Како се вика? -Џес? 976 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 Лила, извини. -Да, Лила. 977 01:00:11,079 --> 01:00:15,639 Ти, Лила, јас... Како возрасни на добра вечера. 978 01:00:20,880 --> 01:00:23,639 Мислам дека тоа не е добра идеја. 979 01:00:23,719 --> 01:00:25,559 Не си одам додека не се согласиш. 980 01:00:25,639 --> 01:00:28,239 Не можеш... -Не... 981 01:00:28,320 --> 01:00:29,960 Мора да прифатиш. 982 01:00:30,039 --> 01:00:31,039 Не. -Да, мораш. 983 01:00:31,719 --> 01:00:33,079 Не сфаќај ме погрешно. -Нема. 984 01:00:33,159 --> 01:00:35,360 Не прифаќам "не". Дојдете утре. 985 01:00:35,440 --> 01:00:36,360 Прифати и точка. 986 01:00:45,159 --> 01:00:47,199 Донесов и кааб ел газал. 987 01:00:48,480 --> 01:00:50,239 Благодарам. -Молам. 988 01:00:58,000 --> 01:00:59,719 Џакомо ме посети 989 01:01:00,760 --> 01:01:03,559 и ме покани на вечера 990 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 кај Џес. 991 01:01:06,880 --> 01:01:09,039 Би сакал да дојдеш со мене. 992 01:01:10,960 --> 01:01:11,960 Зошто прифати? 993 01:01:12,039 --> 01:01:15,159 Ме напика во ќош и ме фати неподготвен. 994 01:01:15,239 --> 01:01:16,760 Не размислив добро. 995 01:01:18,039 --> 01:01:21,079 Сака да исчезнат тензиите. Тоа би можело да биде добро. 996 01:01:22,840 --> 01:01:25,639 Така да можам да свртам нова страница. 997 01:01:27,599 --> 01:01:30,320 Готово е со Џес, се колнам. 998 01:01:31,679 --> 01:01:32,719 Во ред? 999 01:01:33,239 --> 01:01:34,639 Сакам да бидам со тебе. 1000 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Се сплеткале по десет години пријателство. 1001 01:01:41,079 --> 01:01:44,119 Љубовта е форма на пријателство, 1002 01:01:44,880 --> 01:01:49,039 ама од она што ќе те заебе. 1003 01:01:49,119 --> 01:01:51,639 Не би рекла така. 1004 01:01:51,719 --> 01:01:53,800 Сите се заебуваат. -Сфаќам. 1005 01:01:53,880 --> 01:01:56,159 А како ви е на вас? 1006 01:01:56,239 --> 01:01:59,880 Мора да е тешко да се глуми. 1007 01:01:59,960 --> 01:02:02,719 Да. -Јас не би можела да глумам дека плачам. 1008 01:02:02,800 --> 01:02:04,480 Како плачеш? -На знак? 1009 01:02:04,559 --> 01:02:08,719 Тоа е како секоја работа. Јас не знам како да отворам школка. 1010 01:02:09,400 --> 01:02:11,119 Но знам да плачам. 1011 01:02:11,199 --> 01:02:13,119 Мила, и ти лесно плачеш. 1012 01:02:13,199 --> 01:02:17,119 Само така плачеш? Поттикнуваш нешто во себе и плачеш? 1013 01:02:17,199 --> 01:02:20,320 Сега нема да плачам. -Зошто не? 1014 01:02:20,400 --> 01:02:25,360 Што ако ти кажам дека виното ти е одвратно? 1015 01:02:25,960 --> 01:02:27,440 Сакаш да се расплачам? -Да. 1016 01:02:27,519 --> 01:02:29,480 Како да го мислеше тоа? -Да. 1017 01:02:30,840 --> 01:02:31,880 Повтори. 1018 01:02:32,679 --> 01:02:33,960 Чекај. Знаеш што? 1019 01:02:34,639 --> 01:02:36,119 Ти се допаѓа виното? 1020 01:02:36,519 --> 01:02:38,400 Сакам вино, но твоето е грозно. 1021 01:02:39,320 --> 01:02:41,880 Па, не е лошо. -Глумиме. 1022 01:02:56,079 --> 01:02:57,639 Сакав да ти угодам! 1023 01:03:05,760 --> 01:03:08,320 Се шегувам. -Гледаш? Тоа е како мускул. 1024 01:03:08,400 --> 01:03:10,599 Значи ти си... -Не е лошо. 1025 01:03:10,679 --> 01:03:14,159 Навистина импресивно. -Импресивно... 1026 01:03:14,239 --> 01:03:15,440 Тоа се само основите. 1027 01:03:15,519 --> 01:03:18,800 Но глумењето љубов е друго ниво. 1028 01:03:19,880 --> 01:03:23,119 Тоа е работа, тоа не се вистински чувства. 1029 01:03:23,199 --> 01:03:25,480 Понекогаш можат да бидат вистински. 1030 01:03:26,840 --> 01:03:30,280 Но, почесто се преправаме и навистина не го чувствуваме тоа. 1031 01:03:31,360 --> 01:03:36,679 Но се поврзавме од првиот момент. 1032 01:03:37,119 --> 01:03:39,239 Којзнае зошто, но моментално се создаде 1033 01:03:39,760 --> 01:03:43,000 таа искра или како сакаш кажи го тоа. 1034 01:03:43,079 --> 01:03:44,719 И ете сме! 1035 01:03:44,800 --> 01:03:46,039 Нели? 1036 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 Нели? Зарем не беше така? 1037 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Но... 1038 01:03:52,039 --> 01:03:52,960 Добро си? 1039 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 Дојди во бањата. 1040 01:03:54,920 --> 01:03:56,639 Ќе ти го исчистам тоа. -Ми падна. 1041 01:03:56,719 --> 01:03:57,960 Побрзај да не... 1042 01:03:59,079 --> 01:04:00,840 Стави ја под ладна вода. -Не грижи се. 1043 01:04:02,039 --> 01:04:03,440 Дојди со мене. 1044 01:04:03,519 --> 01:04:07,239 Затоа јас не би можел да го работам тоа. 1045 01:04:07,320 --> 01:04:08,800 Отворањето на школки е толку... 1046 01:04:09,760 --> 01:04:11,119 Добро си? -Да. 1047 01:04:11,800 --> 01:04:14,239 Цело време се повредувам. 1048 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 Кога правам нешто, сиот се вложувам. 1049 01:04:16,960 --> 01:04:20,559 Ништо не правам половично. Одам со полна брзина. Како бизон. 1050 01:04:20,639 --> 01:04:21,920 Таков си? 1051 01:04:23,679 --> 01:04:26,639 Ако снимаат, да. -Повеќе ми изгледаш како... 1052 01:04:28,079 --> 01:04:31,079 Како мравојад. 1053 01:04:31,159 --> 01:04:33,719 Имаат ваква муцка и јадат мравки. 1054 01:04:34,519 --> 01:04:40,559 Добро, но не потценувај ги мравојадите. 1055 01:04:41,480 --> 01:04:45,440 Тие животни се многу повеќе од тоа. 1056 01:04:45,880 --> 01:04:48,880 Не потценувај ги. Не е лесно да се фатат мравки. 1057 01:04:49,440 --> 01:04:52,119 Џакомо. Каков тип. 1058 01:04:55,719 --> 01:04:58,239 Имаше нешто со него додека бевме заедно? 1059 01:04:58,320 --> 01:04:59,440 Што? 1060 01:04:59,519 --> 01:05:00,559 Не. 1061 01:05:01,000 --> 01:05:03,760 Кажи ми ја вистината. -Ти ја кажувам. Немаше ништо. 1062 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 Ме остави заради него. 1063 01:05:05,079 --> 01:05:07,639 Не, те оставив затоа што веќе не ме забележуваше. 1064 01:05:07,719 --> 01:05:10,639 Не бев среќна и само ти сакаше да бидеш во брак! 1065 01:05:10,719 --> 01:05:13,840 Затоа те оставив. Не те оставив поради Џакомо. 1066 01:05:13,920 --> 01:05:15,239 Не ми е гајле за него! 1067 01:05:20,840 --> 01:05:22,119 Те сакав. 1068 01:05:26,039 --> 01:05:27,320 Знам. 1069 01:05:28,000 --> 01:05:30,199 Не плачи. -Тоа не е доволно. 1070 01:05:31,000 --> 01:05:32,719 Долго време се во бањата. 1071 01:05:35,679 --> 01:05:36,800 Добро си, душо? 1072 01:05:39,519 --> 01:05:42,039 Сигурно се... 1073 01:05:43,599 --> 01:05:45,679 Ќе се врати наскоро, не грижи се. 1074 01:05:45,760 --> 01:05:48,840 Извини. Уморна сум. Поминувам низ лош период. 1075 01:05:48,920 --> 01:05:50,679 Имам и лоши вести. 1076 01:05:50,760 --> 01:05:51,800 Што се случува? 1077 01:05:51,880 --> 01:05:54,239 Работа. -Навистина? Што е? 1078 01:05:55,360 --> 01:05:58,079 Ќе ме отпуштат. Го исфрлиле мојот лик. 1079 01:05:58,159 --> 01:06:01,760 Невозможно, ти си ѕвездата. -Можно е и ќе го направат тоа. 1080 01:06:01,840 --> 01:06:05,719 Снимаат нова серија во која го има само ликот на Џакомо. 1081 01:06:05,800 --> 01:06:07,280 Тоа е дефинитивно? -Да. 1082 01:06:07,360 --> 01:06:10,159 Не грижи се. Многу си надарена. 1083 01:06:10,239 --> 01:06:13,400 Не ти требаат. -Загрижена сум и се плашам. 1084 01:06:13,480 --> 01:06:16,239 Работев толку напорно за да ја добијам улогата. Загрижена сум. 1085 01:06:16,320 --> 01:06:18,159 Оваа ебана куќа вреди цело богатство. 1086 01:06:18,239 --> 01:06:21,679 Ќе има и други улоги. Ќе се вратиш. 1087 01:06:21,760 --> 01:06:23,239 Верувај во себе. 1088 01:06:23,320 --> 01:06:25,400 Уморна сум. -Знам. 1089 01:06:26,360 --> 01:06:27,480 Не грижи се. 1090 01:06:28,880 --> 01:06:31,199 Верувај во себе. Јас верувам. 1091 01:06:31,840 --> 01:06:33,480 Многу си мил. 1092 01:06:34,280 --> 01:06:35,840 Навистина го мислам тоа. 1093 01:06:40,199 --> 01:06:42,280 Добро си? -Да. А вие? 1094 01:06:42,360 --> 01:06:44,239 Раката ти е во ред? -Подобро е. 1095 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 Дали си добро, драга? 1096 01:06:46,239 --> 01:06:47,599 Дали успеа да... 1097 01:06:48,119 --> 01:06:50,119 Не ти требаат конци? -Дај да видам. 1098 01:06:50,199 --> 01:06:52,639 Не грижи се. -Но ако... 1099 01:06:52,719 --> 01:06:55,599 С? е во ред. -Ако е длабоко, ќе те сошијат. 1100 01:06:55,679 --> 01:06:57,079 Ќе биде добро. 1101 01:06:58,239 --> 01:06:59,920 Ви требаше многу време. 1102 01:07:00,880 --> 01:07:02,800 За што разговаравте? 1103 01:07:03,480 --> 01:07:06,960 За с? и сешто. -За серијата... 1104 01:07:08,000 --> 01:07:10,400 Ајде да зборуваме за серијата. 1105 01:07:10,480 --> 01:07:14,159 Може да биде многу подобра и тоа многу ме фрустрира. 1106 01:07:14,239 --> 01:07:16,800 Постојано му кажувам на режисерот 1107 01:07:17,159 --> 01:07:20,400 да ги остави актерите да се изразат и да импровизираат. 1108 01:07:20,480 --> 01:07:21,400 Но никогаш не ме слуша. 1109 01:07:22,239 --> 01:07:25,039 Всушност те слуша. 1110 01:07:25,119 --> 01:07:27,679 Многу е задоволен од тебе. Треба да бидеш среќен. 1111 01:07:28,239 --> 01:07:30,000 Исто и со тебе. -Џес. 1112 01:07:30,360 --> 01:07:32,960 Ти си одлична актерка. Не заборавај го тоа. 1113 01:07:34,480 --> 01:07:37,239 Постојано и го кажувам тоа. 1114 01:07:37,800 --> 01:07:40,480 Тоа е ѕвезда. Одлична актерка. 1115 01:07:41,079 --> 01:07:42,079 За мене таа е ... 1116 01:07:42,840 --> 01:07:45,000 За Америка. 1117 01:07:45,079 --> 01:07:47,519 Да. Одри Хепберн. 1118 01:07:47,599 --> 01:07:49,039 Нејзина реинкарнација. 1119 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 Добро си? -Мора да одам. 1120 01:07:53,559 --> 01:07:56,559 Што се случило? Зошто си одиш? Лила? 1121 01:08:02,159 --> 01:08:03,079 Лила, чекај! 1122 01:08:03,519 --> 01:08:05,840 Не оди си! Што се случи? 1123 01:08:05,920 --> 01:08:08,239 Кажи ми! Лила, кажи ми! 1124 01:08:08,760 --> 01:08:09,679 Зошто нема да одговориш? 1125 01:08:10,679 --> 01:08:12,920 Навистина сакаш да ти кажам? -Да, кажи ми. 1126 01:08:15,159 --> 01:08:16,640 Што беше тоа? 1127 01:08:17,279 --> 01:08:18,560 Како мислиш? 1128 01:08:19,239 --> 01:08:21,399 Ме замоли да одам со тебе 1129 01:08:21,479 --> 01:08:25,199 и ме замоли да седнам на таа ебана маса 1130 01:08:25,279 --> 01:08:26,880 со тие луѓе. 1131 01:08:28,039 --> 01:08:29,880 Не знам. 1132 01:08:30,439 --> 01:08:34,319 Јас не сум таа. Никогаш не би можела. Не знам да се преправам. 1133 01:08:35,680 --> 01:08:36,720 Извини. 1134 01:08:38,560 --> 01:08:40,399 С? уште си заљубен во неа. 1135 01:08:44,880 --> 01:08:46,039 Не знам. 1136 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 Никогаш повеќе не сакам да те видам. Никогаш. 1137 01:08:57,960 --> 01:09:00,560 Зошто го кажуваш тоа? Чекај! 1138 01:09:02,640 --> 01:09:03,800 Лила! 1139 01:09:12,680 --> 01:09:14,000 Што знаеш за рап? 1140 01:09:14,079 --> 01:09:16,079 Мек си. -Знам. Па што? 1141 01:09:16,159 --> 01:09:18,680 Тоа е твоето средно име. -Затоа биди мек. 1142 01:09:20,119 --> 01:09:22,399 Денес сум Опасниот Кали. 1143 01:09:22,479 --> 01:09:26,840 Тогаш влези во ликот на Опасниот Кали. -Да, денес сум опасен. 1144 01:09:31,239 --> 01:09:33,920 Како иде? Може да зборуваме? 1145 01:09:34,600 --> 01:09:40,800 Сакав да ви кажам дека бев шупак и извинете за тоа што го кажав. 1146 01:09:41,359 --> 01:09:43,279 Жалам за забавата. 1147 01:09:44,840 --> 01:09:45,960 Ви должам извинување. 1148 01:09:46,600 --> 01:09:48,119 Конечно. 1149 01:09:48,800 --> 01:09:49,920 Вистина. 1150 01:09:50,000 --> 01:09:52,560 Изговорите не ти одат, сакаме дела. 1151 01:09:53,680 --> 01:09:57,319 Ајде, знаеш дека ве сакам. 1152 01:09:58,359 --> 01:10:02,119 Не претерувај. -Донеси ја и виолината. 1153 01:10:02,199 --> 01:10:03,319 Распали! 1154 01:10:03,399 --> 01:10:05,800 Виолина и марамчиња. Тоа се премногу емоции. 1155 01:10:05,880 --> 01:10:08,840 И дај ми малку повеќе страст, не сум баш убеден. 1156 01:10:08,920 --> 01:10:10,760 Не се зафркавај. -Н? заебава. 1157 01:10:10,840 --> 01:10:13,399 Да речеме дека ти простуваме. 1158 01:10:13,479 --> 01:10:17,199 Дали тогаш ќе преминеме во кастата на "угледни луѓе"? 1159 01:10:17,279 --> 01:10:20,640 Како богатите, убавите и паметните на забавата. -Веднаш. 1160 01:10:20,720 --> 01:10:23,159 Ни се пушта како да сме девојки. 1161 01:10:23,239 --> 01:10:27,119 Како да сме во ѓубре од гето. -Милостив сум и ти простувам. 1162 01:10:27,199 --> 01:10:29,239 Не знам за нив. Ајде, простете му. 1163 01:10:29,319 --> 01:10:31,680 Дали си луд? Погледни го, очаен е. 1164 01:10:32,720 --> 01:10:34,319 Погледни му ја косата. Му требаме. 1165 01:10:35,239 --> 01:10:37,680 Треба да измолземе пари од него. 1166 01:10:37,760 --> 01:10:40,680 Да, да одиме на улоги. 1167 01:10:41,279 --> 01:10:43,159 Колку ти вреди нашето пријателство? 1168 01:10:43,239 --> 01:10:45,680 Сакаме бројки. -Без навреда? 1169 01:10:45,760 --> 01:10:48,760 Колку? -Колку вредиме? 1170 01:10:48,840 --> 01:10:51,199 Немате цена. 1171 01:10:51,720 --> 01:10:52,840 Дај им ветер на потпетиците! 1172 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Плати! 1173 01:10:57,800 --> 01:11:00,359 Да ви донесам уште вода? 1174 01:11:00,439 --> 01:11:02,159 Не сакаме да се пресушите. 1175 01:11:02,960 --> 01:11:05,000 Дали сте послужени? 1176 01:11:05,079 --> 01:11:07,439 Сакате чаша вино? 1177 01:11:13,479 --> 01:11:15,560 Почнете да ги чистите масите. 1178 01:11:16,399 --> 01:11:18,239 Прво исчисти ги масите. 1179 01:11:44,000 --> 01:11:46,199 Дојде да јадеш? 1180 01:11:48,880 --> 01:11:51,479 Дојдов да разговараме. 1181 01:11:52,479 --> 01:11:53,520 Сакам да зборувам. 1182 01:11:54,159 --> 01:11:55,079 Да? 1183 01:11:55,960 --> 01:11:58,800 Не може да чека? Среде работа сум. 1184 01:11:59,199 --> 01:12:01,880 Извини. Не сакав да те вознемирувам на работа, 1185 01:12:01,960 --> 01:12:05,479 но не ми се јавуваш, а важно е. 1186 01:12:05,560 --> 01:12:07,039 Само две минути. 1187 01:12:07,960 --> 01:12:09,319 Тогаш кажи ми. 1188 01:12:11,800 --> 01:12:13,279 Јас и Џакомо раскинавме. 1189 01:12:13,960 --> 01:12:16,680 Срање. -Не, тоа е добро. 1190 01:12:17,319 --> 01:12:18,479 Подобро е така. 1191 01:12:20,000 --> 01:12:23,279 Сфатив дека ми недостигаш. 1192 01:12:25,279 --> 01:12:27,439 Навистина заебав. 1193 01:12:28,039 --> 01:12:28,960 Па... 1194 01:12:30,079 --> 01:12:31,920 Сакам да се омажам за тебе. 1195 01:12:33,199 --> 01:12:34,800 Ако уште ме сакаш. 1196 01:12:36,800 --> 01:12:38,079 Кажи ми дека уште ме сакаш. 1197 01:12:40,720 --> 01:12:43,399 Што е? Полуде, побрзај. 1198 01:12:44,760 --> 01:12:46,840 Може ли да дојдам утре? -Секако. 1199 01:12:46,920 --> 01:12:48,199 Ќе ти се јавам подоцна. 1200 01:12:48,279 --> 01:12:50,720 Побрзај. -Доаѓам. 1201 01:13:10,960 --> 01:13:12,479 Како си? -Добро. Ти? 1202 01:13:13,119 --> 01:13:14,640 Добро сум. 1203 01:13:31,359 --> 01:13:32,880 Те сакам. 1204 01:13:56,920 --> 01:13:58,680 Ти се допаѓа? -Многу е вкусно. 1205 01:13:58,760 --> 01:14:00,560 Супер е, мамо. 1206 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 Благодарам, душо. 1207 01:14:02,079 --> 01:14:03,760 Каква изведба. 1208 01:14:04,720 --> 01:14:06,640 Изведба на мама. 1209 01:14:06,720 --> 01:14:10,800 Џес, многу ни е мило што си тука. -Благодарам. 1210 01:14:10,880 --> 01:14:14,720 Не доаѓаш често, но кога доаѓаш, пресреќна сум. 1211 01:14:14,800 --> 01:14:15,960 И јас. Благодарам. 1212 01:14:16,039 --> 01:14:18,600 Молам. -Згора на тоа... 1213 01:14:22,640 --> 01:14:24,000 Ќе се венчаме. 1214 01:14:24,560 --> 01:14:25,880 Тоа е супер! 1215 01:14:27,079 --> 01:14:28,159 Навистина? 1216 01:14:28,239 --> 01:14:31,159 Мило ти е? -Секако! 1217 01:14:32,359 --> 01:14:33,479 Одлична вест. 1218 01:14:33,560 --> 01:14:35,479 И ние сме многу среќни. Нели? -Многу. 1219 01:14:35,560 --> 01:14:38,159 За љубов без презир. 1220 01:14:38,239 --> 01:14:39,720 Може. 1221 01:14:39,800 --> 01:14:42,199 Итроман еден. Не ни кажа. 1222 01:14:43,000 --> 01:14:43,960 Лошко! 1223 01:14:45,119 --> 01:14:48,239 Го чекав вистинскиот момент. -Кој? 1224 01:14:48,319 --> 01:14:49,239 Време е за кускус. 1225 01:14:51,039 --> 01:14:52,560 Одлично. 1226 01:14:52,640 --> 01:14:57,359 Добра вест е што повторно ја имам мојата соба за себе. 1227 01:14:57,439 --> 01:14:58,520 Вистина. 1228 01:14:58,600 --> 01:15:00,920 Да наздравиме. -Да наздравиме. 1229 01:15:01,359 --> 01:15:03,560 На здравје! -За младенците! 1230 01:15:03,640 --> 01:15:05,239 Само се свршија. 1231 01:15:05,840 --> 01:15:08,039 Се шегува. -Не шегувај се. 1232 01:15:08,720 --> 01:15:10,319 Можеби на крајот нема да се венчаат. 1233 01:15:11,720 --> 01:15:13,039 На здравје, синко. 1234 01:15:14,600 --> 01:15:15,960 Те сакав, по ѓаволите! 1235 01:15:16,279 --> 01:15:17,399 Те сакав! 1236 01:15:19,640 --> 01:15:22,640 Зошто? Не ти! Само не ти! 1237 01:15:24,640 --> 01:15:26,960 Ја нема повеќе, Гереро. -Тоа не е точно. 1238 01:15:27,039 --> 01:15:29,159 С? уште е таму. Не отиде. 1239 01:15:29,239 --> 01:15:31,079 Мртва е. -Не, не е! 1240 01:15:31,159 --> 01:15:32,279 Не! -Да. 1241 01:15:32,359 --> 01:15:34,319 Не е мртва. -Да, е. 1242 01:15:34,399 --> 01:15:36,119 Сечи! Супер. -Мртва како камен. 1243 01:15:36,199 --> 01:15:38,159 Повторувањето е важно. 1244 01:15:38,239 --> 01:15:40,920 Така е на телевизија. -Сфативме дека е мртва. 1245 01:15:41,000 --> 01:15:43,520 Тоа беше последната сцена на Џес! 1246 01:15:44,000 --> 01:15:45,359 Голем аплауз! 1247 01:15:48,199 --> 01:15:49,800 Ти благодарам, драга. 1248 01:15:50,920 --> 01:15:52,279 Беше одлично. 1249 01:15:53,119 --> 01:15:54,039 Растури. 1250 01:15:54,800 --> 01:15:57,560 Лудница. Да се гледаш себеси како умираш. 1251 01:15:57,640 --> 01:16:01,479 Умре одлично. Совршено. 1252 01:16:01,560 --> 01:16:05,039 Интересно. Не ни сакав да умрам, но сепак умрев. 1253 01:16:05,119 --> 01:16:08,520 Тоа е работата. Сите големи актерки кога-тогаш умираат. 1254 01:16:08,600 --> 01:16:11,239 Не, Кетрин Денев никогаш нема умрено. 1255 01:16:12,279 --> 01:16:13,800 Џес, Кетрин Денев... 1256 01:16:19,399 --> 01:16:20,760 Здраво. Како си? 1257 01:16:21,199 --> 01:16:22,880 Добро. Знаеш што? 1258 01:16:22,960 --> 01:16:26,399 Размислив и мило ми е што повторно сте заедно. 1259 01:16:26,479 --> 01:16:29,359 Навистина? -Да. Мило ми е за вас. 1260 01:16:30,279 --> 01:16:32,640 Одличен пар. Кога ја оставив и реков: 1261 01:16:32,720 --> 01:16:35,279 "Ти и Аз сте си судени." 1262 01:16:35,359 --> 01:16:38,359 Тука нема размислување. -Сфаќам. 1263 01:16:38,439 --> 01:16:40,640 Ти ја остави? 1264 01:16:41,520 --> 01:16:42,920 Остави... 1265 01:16:44,079 --> 01:16:45,680 Да, ја оставив, 1266 01:16:45,760 --> 01:16:48,239 но можеше и таа мене. Можевме да се оставиме еден со друг. 1267 01:16:48,319 --> 01:16:51,600 Сите се оставаат и сите си заминуваме на крајот. 1268 01:16:51,680 --> 01:16:56,000 Од прашина сме, во прашина се враќаме. Така рекол Бенедикт XVI. 1269 01:16:56,079 --> 01:16:57,560 Така рекол Бенедикт XVI? 1270 01:16:58,840 --> 01:17:00,960 Готово е помеѓу тебе и Лила? 1271 01:17:01,880 --> 01:17:04,560 Да. Како и помеѓу тебе и Џес. 1272 01:17:04,640 --> 01:17:06,720 Се разделивме во добри односи. 1273 01:17:07,600 --> 01:17:08,960 Навистина ми се допадна. 1274 01:17:09,039 --> 01:17:14,039 Кога се појавивте и ја видов таа нејзина дива грива... 1275 01:17:14,119 --> 01:17:16,159 Таа жена не дава да се превесла. Го сакам тоа. 1276 01:17:16,239 --> 01:17:20,600 На таквите девојки им треба момче со мадиња. 1277 01:17:20,680 --> 01:17:24,439 Ми треба девојка која... Девојка како неа. 1278 01:17:24,520 --> 01:17:26,159 Не сфаќај ме погрешно. -Секако. 1279 01:17:26,239 --> 01:17:30,000 Не и треба копито да и каже: "Да одиме во Мекдоналдс" 1280 01:17:30,079 --> 01:17:31,920 и после се предомислува. 1281 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 На таа девојка и треба дечко што оди до крај. 1282 01:17:36,319 --> 01:17:38,640 Прекрасно е што останавте пријатели. 1283 01:17:40,960 --> 01:17:43,319 Ми понудија улогата на медицинска сестра. 1284 01:17:44,479 --> 01:17:48,920 Разведена, самохрана мајка чиј поранешен сопруг и е шеф. 1285 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Не е лошо. -Нели? 1286 01:17:51,079 --> 01:17:52,439 Ми се допаѓа. 1287 01:17:52,520 --> 01:17:55,199 Можеш ли да ме замислиш во бело? -Зошто да не? 1288 01:17:55,279 --> 01:17:57,119 Штета, само еден костим. 1289 01:17:57,680 --> 01:18:00,760 Друга опција е улогата на полицајка. 1290 01:18:01,479 --> 01:18:02,479 Повторно? 1291 01:18:02,560 --> 01:18:07,079 Да, но оваа решава злосторства уште пред да се случат. 1292 01:18:07,720 --> 01:18:11,640 Како "Малцински извештај" во Безие. -Земи го ова. 1293 01:18:11,720 --> 01:18:14,720 Совршено е. -Тргни го тоа од мене. 1294 01:18:14,800 --> 01:18:16,079 Не сум гладна. 1295 01:18:16,520 --> 01:18:20,359 Ајде, мил. Знаеш дека ми треба нова улога 1296 01:18:20,439 --> 01:18:23,640 и мора да пазам на линијата. Знаеш дека е важно. 1297 01:18:23,720 --> 01:18:28,640 Престани да ме гнетеш. Ќе ме претвориш во балон. 1298 01:18:32,119 --> 01:18:34,520 Што тогаш? 1299 01:18:34,600 --> 01:18:36,439 Медицинска сестра 1300 01:18:37,039 --> 01:18:38,399 или полицајка? 1301 01:18:38,479 --> 01:18:41,239 Не знам. -Ниту јас. 1302 01:18:41,319 --> 01:18:42,319 Повеќе ништо не знам. 1303 01:18:42,399 --> 01:18:45,239 Ниту јас. Затоа те прашувам. 1304 01:18:47,359 --> 01:18:48,960 Одам на прошетка. 1305 01:18:49,600 --> 01:18:50,520 Добро си? 1306 01:18:52,760 --> 01:18:54,239 Што не е во ред? 1307 01:18:56,560 --> 01:18:57,600 Погледни ме. 1308 01:19:03,039 --> 01:19:05,000 Што е проблемот? -Не сум среќен. 1309 01:19:07,279 --> 01:19:08,880 Што значи тоа? 1310 01:19:10,279 --> 01:19:12,000 Тоа значи... 1311 01:19:13,520 --> 01:19:15,000 Ако не сум среќен... 1312 01:19:15,640 --> 01:19:16,920 Со тебе. 1313 01:19:19,439 --> 01:19:21,680 Како да те направам среќен? 1314 01:19:21,760 --> 01:19:23,520 Сакам да бидеш среќен. 1315 01:19:25,159 --> 01:19:28,079 Да, но не можеш ништо да направиш за тоа. 1316 01:19:29,079 --> 01:19:30,680 Предоцна е. 1317 01:19:36,640 --> 01:19:38,880 Не, те молам, не плачи. 1318 01:19:44,359 --> 01:19:45,720 Така е најдобро за сите. 1319 01:19:48,760 --> 01:19:51,680 Погледни колку е убава без пластични операции 1320 01:19:52,279 --> 01:19:55,319 за разлика од другите жени со монотонија. 1321 01:19:55,760 --> 01:19:58,000 Лоботомија. -Тоа го кажав. 1322 01:19:59,239 --> 01:20:00,520 Мрдни се. 1323 01:20:02,239 --> 01:20:04,279 Откај ти тука, Аз? 1324 01:20:04,359 --> 01:20:06,800 Имам добри вести. -Навистина? 1325 01:20:06,880 --> 01:20:08,600 Аз ја остави Џес. 1326 01:20:08,680 --> 01:20:10,399 Дефинитивно. 1327 01:20:10,479 --> 01:20:11,640 Тоа е шега? 1328 01:20:12,520 --> 01:20:13,880 Не е шега. 1329 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 Готово е. Ја оставив. Ништо од венчавката. 1330 01:20:17,439 --> 01:20:19,159 Не ми се верува. 1331 01:20:19,239 --> 01:20:21,720 Требаше да се омажиш за толку убава девојка. 1332 01:20:21,800 --> 01:20:24,319 Тоа беше вистинска можност. -А јас не? 1333 01:20:24,399 --> 01:20:27,079 Може да си играш со мене? 1334 01:20:27,159 --> 01:20:29,399 Што велиш? Тоа е глупост. 1335 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 Така кажа. -Не кажав. 1336 01:20:32,000 --> 01:20:34,720 Го навести. -Никогаш не го кажав тоа. 1337 01:20:35,640 --> 01:20:38,800 Не го кажа тоа, но постојаните промени. 1338 01:20:38,880 --> 01:20:41,800 Заедно сте, не сте заедно. Како сапуница. 1339 01:20:41,880 --> 01:20:45,840 На "Тиндер" сум и нема толку промени. 1340 01:20:45,920 --> 01:20:47,960 Благодарам, Наж. -Што е проблемот? 1341 01:20:48,039 --> 01:20:50,039 Мојот мал Ал Пачино е цар. 1342 01:20:50,119 --> 01:20:54,720 Нема поим колку има среќа. -Ебате, тоа е проблемот! 1343 01:20:54,800 --> 01:20:57,840 Не се ценам себеси затоа што вие не ме цените! 1344 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 Не ги земате предвид моите чувства! Никогаш не ме слушате! 1345 01:21:02,000 --> 01:21:06,920 Доста ми е! Секогаш сум виновен затоа што сум маж? 1346 01:21:07,000 --> 01:21:09,960 Не! Можам да бидам маж и добар човек! 1347 01:21:18,720 --> 01:21:21,319 Сирано де Бержерак, тоа беше длабоко! 1348 01:21:21,399 --> 01:21:23,000 Неговото его е повредено! 1349 01:21:23,079 --> 01:21:26,640 Врати се! -Се шегувавме! 1350 01:21:26,720 --> 01:21:28,880 Малечок! -Тоа не беше во ред. 1351 01:21:58,800 --> 01:22:00,880 Баба ми рече да го направам тоа. 1352 01:22:00,960 --> 01:22:05,239 Ако останам овде 24 ч, ќе се појави љубовта на мојот живот. 1353 01:22:05,319 --> 01:22:09,720 Тука сум половина час и веќе се појавија три девојки. 1354 01:22:09,800 --> 01:22:14,880 Но, Аз, дојдоа и две деца и ми ги направија цицките. 1355 01:22:14,960 --> 01:22:17,239 Можете ли да ги тргнеш? Ми ја уништуваат шансата. 1356 01:22:17,319 --> 01:22:20,960 Ти одговараат. -Ајде дечки. 1357 01:22:21,560 --> 01:22:23,039 Конечно има гради! 1358 01:22:25,399 --> 01:22:26,520 Остави ги! 1359 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 Бидете малку понежни. Остана уште една. 1360 01:22:31,079 --> 01:22:32,399 Лила не доаѓа денес? 1361 01:22:33,960 --> 01:22:36,880 Лила нема да дојде денес? -Зошто прашуваш? 1362 01:22:37,439 --> 01:22:39,640 Без врска. -Без врска? 1363 01:22:39,720 --> 01:22:40,640 "Без врска!" 1364 01:22:41,720 --> 01:22:44,840 Сакаш да ни кажеш нешто? -Не. Што? 1365 01:22:44,920 --> 01:22:47,279 Разговаравме и ми кажа нешто. 1366 01:22:47,920 --> 01:22:48,960 Признај. 1367 01:22:49,039 --> 01:22:50,680 Очите ти светат. 1368 01:22:50,760 --> 01:22:56,640 Како средношколец кој се заљубил за прв пат. 1369 01:22:56,720 --> 01:22:59,640 Навистина, така изгледаш. Блескаш. 1370 01:22:59,720 --> 01:23:05,239 Искрено, тоа помеѓу Лила и Аз мораше да се случи. 1371 01:23:05,319 --> 01:23:06,840 Можеше да се намириса. 1372 01:23:06,920 --> 01:23:12,119 Јасно. -Две енергии што се допираат една со друга... 1373 01:23:12,199 --> 01:23:14,039 Имаше искри. 1374 01:23:14,119 --> 01:23:16,840 Но, дали ќе запалат оган? Зависи од тебе. 1375 01:23:16,920 --> 01:23:19,359 Ахмед, знаеш каде е. Каде е? 1376 01:23:20,159 --> 01:23:23,000 На позиција на планетата Венера. -Ајде, немој. 1377 01:23:23,079 --> 01:23:26,600 Кажи ни каде е. -Се шегувам. 1378 01:23:26,680 --> 01:23:29,399 Видов дека отиде на Вижи со брод. 1379 01:23:29,479 --> 01:23:32,159 Тогаш да одиме на Вижи! -Нејзиниот брод е тука. 1380 01:23:32,239 --> 01:23:34,399 Кажи и дека е најубава на вселената. 1381 01:23:34,880 --> 01:23:36,079 Кажи и убави работи. 1382 01:23:36,159 --> 01:23:37,439 Не заборавај го тоа. 1383 01:23:37,520 --> 01:23:39,199 За Лила! 1384 01:23:39,920 --> 01:23:41,239 За љубовта! 1385 01:23:42,199 --> 01:23:44,239 Не гледај долу! -Каде да гледам? 1386 01:23:44,319 --> 01:23:46,079 Право! 1387 01:23:47,079 --> 01:23:48,279 Скокни! 1388 01:23:55,199 --> 01:23:56,279 Да одиме! 1389 01:23:57,000 --> 01:23:58,439 За Лила! 1390 01:23:58,520 --> 01:24:00,119 Можеш да направиш с? што сакаш! 1391 01:24:00,199 --> 01:24:01,680 Без паника, брат! 1392 01:24:02,199 --> 01:24:04,680 Може да го допреш дното. -Не гледај долу! 1393 01:24:04,760 --> 01:24:07,319 Ах, нека помине ајкулата! 1394 01:24:11,479 --> 01:24:12,399 Аз! 1395 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Што правиш? 1396 01:24:29,720 --> 01:24:30,640 Лила. 1397 01:24:32,119 --> 01:24:33,399 Ја оставив Џес. 1398 01:24:36,720 --> 01:24:39,279 Сфатив дека грешам. 1399 01:24:42,279 --> 01:24:44,399 Ја остави Џес и дојде да ме бараш? 1400 01:24:44,479 --> 01:24:45,399 Да. 1401 01:24:46,600 --> 01:24:48,239 Сега е поинаку. 1402 01:24:49,239 --> 01:24:50,840 Како е поинаку? 1403 01:24:50,920 --> 01:24:53,760 Поинаку е од порано. Се сменив. Спремен сум. 1404 01:24:57,199 --> 01:24:59,279 Што те натера да се премислиш? 1405 01:24:59,640 --> 01:25:00,920 Таа. 1406 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 Сфатив дека... 1407 01:25:03,399 --> 01:25:05,640 не сакам да го поминам животот со неа. 1408 01:25:06,000 --> 01:25:08,640 Не прашувам за неа, туку за нас. 1409 01:25:09,079 --> 01:25:10,359 Да, за нас. 1410 01:25:11,840 --> 01:25:15,279 Мислев дека го сакаш тоа. 1411 01:25:15,359 --> 01:25:17,560 Никогаш не мислеше на мене. 1412 01:25:18,600 --> 01:25:21,199 Не е важно што сакам. 1413 01:25:21,760 --> 01:25:24,119 Дали си сигурен дека тоа е она што јас го сакам? 1414 01:25:24,800 --> 01:25:27,359 Не го мислев тоа. -Туку? 1415 01:25:30,159 --> 01:25:31,439 Во паника си. 1416 01:25:32,000 --> 01:25:33,359 Сам си. 1417 01:25:33,439 --> 01:25:36,239 И се сети дека Лила е достапна. 1418 01:25:37,880 --> 01:25:39,239 Не, жалам. 1419 01:25:42,159 --> 01:25:43,479 Јас не сум твоја играчка. 1420 01:25:47,159 --> 01:25:50,039 Подобро да те префрлам до плажата. 1421 01:26:26,039 --> 01:26:27,520 Што би направил ти? 1422 01:26:28,520 --> 01:26:30,880 Сети се на нешто што ја прави среќна. 1423 01:26:31,279 --> 01:26:32,560 Оствари и го сонот. 1424 01:26:33,680 --> 01:26:35,199 И изненади ја. 1425 01:28:33,680 --> 01:28:34,800 Лила, 1426 01:28:35,359 --> 01:28:37,119 жалам за с?. 1427 01:28:37,680 --> 01:28:39,399 Ги немав вистинските зборови, 1428 01:28:39,479 --> 01:28:41,239 не сакав да бидам кревок. 1429 01:28:42,279 --> 01:28:44,239 Ти си жената каква би сакала да бидам. 1430 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 Те молам дојди на фестивалот на школките. 1431 01:29:08,279 --> 01:29:10,079 Многу се здрави! 1432 01:29:14,760 --> 01:29:16,840 Имаме контакти насекаде. 1433 01:29:26,479 --> 01:29:27,800 Лила. 1434 01:29:27,880 --> 01:29:29,119 Како си? 1435 01:29:29,600 --> 01:29:31,640 Мило ми е што те гледам. 1436 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Мила, изгледаш многу убаво. 1437 01:29:34,760 --> 01:29:38,880 Не бев многу добро утрово. Шеќерот ми скокаше. 1438 01:29:38,960 --> 01:29:41,319 Ме врати во живот. 1439 01:29:41,399 --> 01:29:43,199 Затоа што наскоро ќе умрам. 1440 01:29:43,279 --> 01:29:45,600 Бабо, немој сега. 1441 01:29:46,199 --> 01:29:47,680 Имам нешто за тебе. 1442 01:29:48,439 --> 01:29:50,560 Седи, веднаш ќе се вратам. 1443 01:29:51,119 --> 01:29:53,520 Никогаш не ми даваш нешто да ти кажам! 1444 01:31:35,880 --> 01:31:37,720 Не знаев како да ти кажам. 1445 01:31:38,720 --> 01:31:40,439 Заљубен сум во тебе. 1446 01:31:42,319 --> 01:31:44,920 А што сакаш ти? 1447 01:31:50,520 --> 01:31:52,479 Ми се допаѓа што си кревок. 1448 01:31:59,640 --> 01:32:00,960 Супер! 1449 01:32:08,800 --> 01:32:09,840 Знаеше 1450 01:32:10,800 --> 01:32:13,119 дека кога школката плаче, 1451 01:32:14,159 --> 01:32:15,840 создава бисер? 1452 01:32:20,279 --> 01:32:22,600 Ќе ја фрлиме тагата во морето? 1453 01:32:28,640 --> 01:32:30,880 Еден, два, три! 1454 01:32:45,760 --> 01:32:49,680 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС