1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:35,640 O STRIDIE POATE FI DEZAMĂGITĂ ÎN DRAGOSTE 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Ai ştiut că stridiile sunt hermafrodite? 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,079 Da. 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,439 Îşi schimbă sexul după fiecare sezon sau după reproducere. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,679 - Asta nu te şochează? - Deloc. 8 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 Şi dacă mi-aş schimba sexul? 9 00:00:49,119 --> 00:00:51,399 Imaginează-ţi, mă vezi mâine, 10 00:00:51,479 --> 00:00:56,560 am sâni, o rochie mulată, tocuri şi simţi că te atrag. 11 00:00:56,640 --> 00:01:00,719 - Pentru femei înseamnă mai mult. - Sigur, ele au ciclu. 12 00:01:01,159 --> 00:01:03,600 Mi-ar plăcea să fiu femeie, să văd ce se întâmplă 13 00:01:03,679 --> 00:01:06,879 în interiorul labirintului feminin. 14 00:01:07,680 --> 00:01:10,480 Serios? Visezi să fii femeie? 15 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 Recunoaşte, Raf. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,680 Nu doar asta. Aş vrea să mă reproduc ca stridiile. 17 00:01:16,439 --> 00:01:19,760 S-a terminat cu conflictul dintre sexe etc. 18 00:01:19,840 --> 00:01:22,959 - Ar rezolva multe lucruri. - Dacă erai femeie... 19 00:01:23,599 --> 00:01:28,879 Mă gândeam să cer în căsătorie o stridie. 20 00:01:29,799 --> 00:01:32,000 Ştii ce vreau să spun? Inelul, înăuntru, în stridie. 21 00:01:32,439 --> 00:01:33,920 Nu e un pic cam mult? 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,120 De ce? 23 00:01:35,799 --> 00:01:39,200 - Tu nu eşti romantic. - E prea mult. 24 00:01:39,280 --> 00:01:41,239 - Nu înţelegi. - Eu? 25 00:01:41,319 --> 00:01:42,799 - Eşti un animal. - Nu. 26 00:01:42,879 --> 00:01:47,359 Îmi place romantismul, dar sunt mai... dur şi viril, aşa că nu aş face-o. 27 00:01:47,439 --> 00:01:50,799 Tu eşti vulnerabil, aşa că poartă-te ca o stridie şi căsătoreşte-te cu tine. 28 00:01:50,879 --> 00:01:52,400 O să ai înăuntru perlele tale. 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,000 Autonomia sexuală este viitorul, nu-i aşa? 30 00:03:20,919 --> 00:03:21,840 Acţiune! 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 Nimeni nu se atinge de scena crimei mele! 32 00:03:24,520 --> 00:03:25,759 FRAGIL 33 00:03:25,840 --> 00:03:27,439 Cine a găsit cadavrul, dle locotenent? 34 00:03:27,520 --> 00:03:30,560 Jean Baptiste, grădinarul, în timp ce făcea jogging în zori. 35 00:03:31,479 --> 00:03:33,800 - Tu ai face jogging în zori, Martel? - Eu? 36 00:03:33,879 --> 00:03:34,800 Nu. 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,479 Ce faci, Guerrero? 38 00:03:38,319 --> 00:03:39,759 Aşa cum am bănuit. 39 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 Înecat în iaz, apoi, mutat aici ca diversiune. 40 00:03:42,879 --> 00:03:46,840 - Crezi că ucigaşul nu e localnic? - Cred că cineva se joacă cu noi. 41 00:03:47,199 --> 00:03:49,120 Avem de-a face cu un psihopat! 42 00:03:52,719 --> 00:03:53,800 S-a întors. 43 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 Pescarul s-a întors. 44 00:03:56,800 --> 00:03:59,479 - Şi stop! - Au fost mai multe probleme astăzi. 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,639 - Serios? - Naşpa. 46 00:04:00,719 --> 00:04:01,639 La naiba! 47 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 Ea are parte numai de rahaturi. 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,039 Cine, Jess? 49 00:04:07,680 --> 00:04:10,879 Nu e emoţia pe care o dorim. Unde e Fanny? 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 Am crezut că am rezolvat cu anxietatea. 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 - Jess a fost superbă. - Nu, nu merge. 52 00:04:16,959 --> 00:04:19,759 Regizorul pare ciudat. Ce problemă are? 53 00:04:19,839 --> 00:04:21,560 E parizian. 54 00:04:21,639 --> 00:04:24,079 Înţeleg. Acum e cristal de limpede. 55 00:04:25,800 --> 00:04:28,399 Cristal de limpede? E limpede precum cristalul, tontule! 56 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 - Nu mânca prea mult porumb la grătar. - Du-te la ea, lasă-mă pe mine în pace. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,319 Lasă-mă cinci minute, Natasha are cea mai recentă versiune. 58 00:04:38,759 --> 00:04:42,639 Serios, oricine ar găsi replica aia grea. 59 00:04:42,720 --> 00:04:45,319 Nici dialogul, nici intriga nu sunt credibile. 60 00:04:45,399 --> 00:04:46,839 Nu e cea mai grozavă. 61 00:04:46,920 --> 00:04:51,079 Femei înecate şi iubiţi egoişti... 62 00:04:53,560 --> 00:04:54,480 Jess! 63 00:04:56,519 --> 00:04:57,759 Scuzaţi-mă. 64 00:05:00,439 --> 00:05:02,199 - Bună! - Sunt tensionată când vii tu. 65 00:05:02,279 --> 00:05:04,519 Serios? Scuze, am adus stridii 66 00:05:04,600 --> 00:05:07,120 pentru marea petrecere a producătorului, de peste trei săptămâni. 67 00:05:07,199 --> 00:05:08,720 A vrut să le guste. 68 00:05:08,800 --> 00:05:11,839 - Ţi-a spus de petrecere? - Putem merge împreună. 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 - Jess! - Imediat. 70 00:05:13,839 --> 00:05:15,439 - Trebuie să mă întorc. - Sigur. 71 00:05:15,519 --> 00:05:16,759 Pe diseară? 72 00:05:16,839 --> 00:05:19,040 Pe diseară! Stai! Nu primesc un pupic? 73 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 Sigur. 74 00:05:43,120 --> 00:05:46,519 Bună, iubirea mea! Întârziem, e un coşmar. 75 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 Îţi povestesc mai târziu. 76 00:05:49,079 --> 00:05:53,360 Aşteaptă-mă la restaurant. Mă grăbesc. Pupici. 77 00:06:14,199 --> 00:06:15,160 Jess, 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,199 vrei să te căsătoreşti cu mine? 79 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 Nu mai plânge. 80 00:06:29,079 --> 00:06:31,160 - Îmi pare rău. - Nicio problemă. 81 00:06:32,199 --> 00:06:35,480 - Nu-ţi face griji. - Dră Jessica, sunteţi aşteptată. 82 00:06:35,560 --> 00:06:36,480 Mulţumesc, Samir. 83 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 - Vă las. - Mulţumesc, Samir. 84 00:06:41,560 --> 00:06:45,920 Îmi pare rău, am avut un conflict cu regizorul ăla insuportabil. 85 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 El vorbeşte despre o combinaţie între Michael Mann şi Kechiche. 86 00:06:49,439 --> 00:06:51,560 - Omul-plăcintă. - Exact. 87 00:06:51,639 --> 00:06:56,240 E nou în joc, ambiţiile lui hollywoodiene nu vor dura. 88 00:06:56,319 --> 00:06:58,600 Dar noul tău partener pare foarte drăguţ. 89 00:06:59,199 --> 00:07:02,360 Giaccomo? E extraordinar. Mă ajută mult. 90 00:07:02,439 --> 00:07:03,560 Da? 91 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 - Aperitivele sunt servite. - Minunat. 92 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 - Mor de foame. - Am pregătit stridiile tale. 93 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 - Super! - Le puteţi mânca. 94 00:07:14,160 --> 00:07:17,480 - Poate aveţi chiar o mică surpriză. - Mulţumesc, Samir. 95 00:07:18,959 --> 00:07:20,399 Te superi dacă nu aştept? 96 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 Dă-i drumul! Le-a pregătit aşa cum îţi plac ţie. 97 00:07:27,279 --> 00:07:28,199 Delicioase! 98 00:07:30,839 --> 00:07:31,759 Mi-a fost foarte foame. 99 00:07:36,759 --> 00:07:38,480 Eşti bine, Jess? Samir! 100 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 Apă, apă! 101 00:07:40,800 --> 00:07:42,199 - Repede! - Ce s-a întâmplat? 102 00:07:42,279 --> 00:07:43,639 Nu-mi spune că ea... 103 00:07:47,199 --> 00:07:48,199 Eşti bine? 104 00:07:50,319 --> 00:07:51,480 Sunt bine. 105 00:07:52,000 --> 00:07:53,839 M-ai speriat foarte tare. 106 00:07:54,680 --> 00:07:56,759 Scuză-mă, eu... Poţi să ne laşi? 107 00:07:58,120 --> 00:08:01,199 Îmi pare rău, am vrut să-i aduc un omagiu lui Donkeyskin. 108 00:08:01,279 --> 00:08:04,360 Stridia, ca inelul în tort. Înţelegi? 109 00:08:05,920 --> 00:08:06,839 Îmi pare rău. 110 00:08:08,319 --> 00:08:11,480 Am vrut să te fac fericită. 111 00:08:12,519 --> 00:08:13,879 Deci... 112 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 Vrei să te căsătoreşti cu mine? 113 00:08:20,040 --> 00:08:22,279 E multă emoţie într-o singură noapte. 114 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 - Vrei să te căsătoreşti cu mine? - Da. Am înţeles. 115 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Da? Ce uşurare! 116 00:08:29,879 --> 00:08:30,879 Nu. 117 00:08:30,959 --> 00:08:33,480 Am spus "da", dar nu pentru asta. 118 00:08:33,559 --> 00:08:36,240 Da, înţeleg. Nu spun "da" la întrebarea ta. 119 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Da. Tu înţelegi? Eu, nu. Ce ai spus? 120 00:08:39,399 --> 00:08:42,559 - Nu e momentul potrivit. - Ce vrei să spui? 121 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 Nu ştiu, nu e... 122 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 Ştiu, e o decizie care schimbă viaţa. Nu trebuie să te hotărăşti acum, dar... 123 00:08:50,679 --> 00:08:52,679 - Suntem amândoi la locul potrivit. - Eu nu sunt. 124 00:08:53,559 --> 00:08:56,120 Avem nevoie de timp. 125 00:08:57,279 --> 00:08:58,879 - Timp? - Am nevoie de spaţiu. 126 00:08:59,320 --> 00:09:01,879 Hai să mergem în vacanţă! E o idee bună. 127 00:09:01,960 --> 00:09:03,679 - Nu. - Ba da. 128 00:09:03,759 --> 00:09:07,679 - O excursie în Camargue? - Am nevoie de spaţiu. 129 00:09:11,279 --> 00:09:12,480 Stai aşa! 130 00:09:14,480 --> 00:09:16,559 E ceva ce nu-mi spui. 131 00:09:19,279 --> 00:09:20,879 Vreau să luăm o pauză. 132 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Ce? 133 00:09:23,799 --> 00:09:26,200 Poţi să dormi la mama ta la noapte? 134 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 De ce? 135 00:09:29,639 --> 00:09:31,159 Ce am făcut? 136 00:09:32,559 --> 00:09:35,759 - Am făcut ceva greşit? - Nu, nimic, îmi pare rău. 137 00:09:35,840 --> 00:09:39,679 Nu vreau să te văd aşa. Îmi pare rău, o să plec. 138 00:09:39,759 --> 00:09:41,320 - Stai! - Îmi pare rău. 139 00:09:49,919 --> 00:09:51,000 La naiba! 140 00:10:08,759 --> 00:10:10,879 Ce faci aici, Crevete? 141 00:10:13,919 --> 00:10:16,360 - Eşti singură? - Fetele nu sunt aici. 142 00:10:16,960 --> 00:10:17,919 Serios? 143 00:10:19,000 --> 00:10:23,559 - Unde e mama? - Ştii că e noaptea ei de brodat. 144 00:10:23,639 --> 00:10:25,519 - E lună nouă. - Şi Najwa? 145 00:10:25,600 --> 00:10:28,799 Najwa tot dispare, cred că are un iubit secret. 146 00:10:30,879 --> 00:10:33,720 - Tu de ce ai venit? - Am vrut numai să vă salut. 147 00:10:33,799 --> 00:10:35,240 Chiar aşa? La miezul nopţii? 148 00:10:36,039 --> 00:10:37,279 Prostii! 149 00:10:42,279 --> 00:10:43,480 Care e treaba? 150 00:10:44,320 --> 00:10:45,679 E Jess. 151 00:10:46,200 --> 00:10:49,039 - E complicat. - Complicat? De ce? 152 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 - Spune-mi tot. - Vrea o pauză. 153 00:10:53,080 --> 00:10:54,519 Vrea o pauză? 154 00:10:54,600 --> 00:10:57,679 Poate să plece undeva. Unde e problema? 155 00:10:57,759 --> 00:11:01,600 - Tu nu trebuie să plăteşti pentru nimic. - Vrea o pauză în relaţia noastră. 156 00:11:01,679 --> 00:11:03,080 Înţeleg. 157 00:11:03,159 --> 00:11:06,639 Putea fi o vacanţă, cu gusturile ei fanteziste. 158 00:11:08,000 --> 00:11:11,519 - Nu trebuia s-o cer de soţie. - Mare greşeală. 159 00:11:11,600 --> 00:11:14,879 La vârsta voastră? Să-ţi pui laţul de gât? 160 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 Trebuie să călătoreşti, să vezi lumea. Libertatea e nepreţuită. Înţelegi? 161 00:11:20,200 --> 00:11:21,320 De ce cauţi... 162 00:11:21,399 --> 00:11:25,159 Cu trei femei aici, vrei să mai ai una pe cap? 163 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 - E o nebunie. - Niciun cuvânt, mamei şi Najwei. 164 00:11:29,000 --> 00:11:31,279 Nu-ţi face griji, buzele mele sunt pecetluite. 165 00:11:31,840 --> 00:11:34,399 Bună! Sunt Jessica. 166 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Nu pot să răspund acum, probabil, pentru că filmez, 167 00:11:37,679 --> 00:11:39,440 dar o să te sun eu înapoi. 168 00:11:39,519 --> 00:11:41,120 Bună, Jess! Sunt Az. 169 00:11:41,679 --> 00:11:45,039 Nu înţeleg ce s-a întâmplat, poate că am greşit cu ceva. 170 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 Ştiu că pot fi insensibil... 171 00:11:47,559 --> 00:11:50,759 - Te masturbezi? - Nu! Nu mă masturbez! 172 00:11:50,840 --> 00:11:53,639 - Ba da! - Jess, nu mă masturbez. 173 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 Câteodată, dar nu acum. 174 00:11:55,279 --> 00:11:57,440 Te masturbezi! 175 00:11:58,000 --> 00:11:59,039 Fă-o repede! 176 00:12:01,159 --> 00:12:02,840 Eşti enervantă, Naj! 177 00:12:02,919 --> 00:12:06,320 - Pleacă din camera mea! - Ţine-ţi camera împuţită. 178 00:12:06,399 --> 00:12:08,720 Poartă-te ca cei de vârsta ta. 179 00:12:09,279 --> 00:12:11,000 SÈTE FEVER PRODUCTION PREZINTĂ 180 00:12:11,080 --> 00:12:13,759 UN SERIAL DE NICOLAS JAMES MANN ŞI THOMAS FRANCO 181 00:12:13,840 --> 00:12:15,799 REGIZAT DE NICOLAS JAMES MANN 182 00:12:17,879 --> 00:12:19,759 CU JESSICA CHESTER ÎN ROLUL OLIVIEI MARTEL 183 00:12:19,840 --> 00:12:22,039 GIACCOMO ZAPATELLI ÎN ROLUL LUI MATHIAS GUERRERO 184 00:12:28,639 --> 00:12:29,759 CRIMĂ PE MARE 185 00:12:29,840 --> 00:12:33,840 - Sincer, foarte curat. - "Curat", spune ea! 186 00:12:35,080 --> 00:12:38,039 Nu mi-am imaginat că eşti cu o fată ca asta. 187 00:12:38,720 --> 00:12:41,279 - Cât timp ai fost cu ea? - Doi ani. 188 00:12:41,360 --> 00:12:46,120 Doi ani, dar vine un moment când iese în lume. 189 00:12:46,960 --> 00:12:48,399 Ce s-a întâmplat? 190 00:12:48,480 --> 00:12:52,159 Lucra cu mine la fermă şi la restaurant. 191 00:12:52,720 --> 00:12:57,799 Apoi a început să joace în seriale, să primească atenţie şi... 192 00:12:57,879 --> 00:12:59,480 - Nu e adevărat. - Tu ştii asta. 193 00:12:59,559 --> 00:13:01,840 Încetează! Vrei să spui că i s-a urcat la cap? 194 00:13:01,919 --> 00:13:05,279 Nu-mi spune că fumurile celebrităţii... 195 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 - E talentată. - I s-au urcat la cap. 196 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 - Talentată? - Rău de tot. 197 00:13:10,279 --> 00:13:13,159 - Auzi ce zice! E talentată. - Nu e un eşec total. 198 00:13:13,240 --> 00:13:16,759 E Kate Winslet a oraşului Draguignan, nu o actriţă mare. 199 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 Nu asta i-ai spus ei. 200 00:13:18,679 --> 00:13:22,039 Erai la dispoziţia ei mai rău decât un câine pentru nevăzători. 201 00:13:22,120 --> 00:13:25,879 - Era valetul ei. - E super, s-a întors la noi acum. 202 00:13:25,960 --> 00:13:28,879 Ne-ai abandonat pentru o vreme. 203 00:13:30,000 --> 00:13:33,639 Te rog, dacă ai avea o gagică, ai face la fel. 204 00:13:33,720 --> 00:13:37,159 - Ai pleca imediat, Ahmed. - Cum zici! 205 00:13:37,240 --> 00:13:40,639 Ajunge! Hai să schimbăm subiectul! 206 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 - Cine vrea să înoate? - Eu, nu. 207 00:13:44,480 --> 00:13:47,639 - E speriat. - Nu-mi plac apele adânci. 208 00:13:47,720 --> 00:13:50,039 - Încă? - Îmi place să simt nisipul sub picioare. 209 00:13:50,120 --> 00:13:52,559 - Ia lecţii de înot. - Vorbesc serios. 210 00:13:52,639 --> 00:13:56,759 Imaginează-ţi că o fată drăguţă, atrăgătoare, se îneacă. 211 00:13:56,840 --> 00:14:01,080 E important să poţi zbura, s-o salvezi. 212 00:14:01,159 --> 00:14:03,879 Mulţumesc, dar noi ştim să înotăm. 213 00:14:03,960 --> 00:14:06,559 Ştiţi să înotaţi, dar vă place să fiţi salvate. 214 00:14:06,639 --> 00:14:08,720 - Am dreptate? - Am nevoie să fiu salvată? 215 00:14:08,799 --> 00:14:10,600 - E creierul reptilian. - Da? 216 00:14:10,679 --> 00:14:14,960 Voi, fetiţele din Paris, aţi uitat elementele de bază. 217 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 Bună, mamă! Cum merge treaba? 218 00:14:27,879 --> 00:14:30,799 - Îmi dai un croasant cu ciocolată? - Lasă-l jos. 219 00:14:31,279 --> 00:14:34,519 - Ce s-a întâmplat? - Ai să-mi spui ceva? 220 00:14:35,919 --> 00:14:38,639 - Te rog, pot să iau unul? - N-ai nimic să-mi spui? 221 00:14:40,039 --> 00:14:43,159 - Nu. De ce? - Nu minţi. Te cunosc. 222 00:14:44,519 --> 00:14:47,200 - Spune-mi. Ce se întâmplă? - Ce se întâmplă cu Jess? 223 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 Nu începe şi tu. Naj m-a chinuit cu întrebările în dimineaţa asta. 224 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Nu vreau să vorbesc despre asta. E o pauză. 225 00:14:55,200 --> 00:14:57,279 Nu ai făcut ce ţi-am spus? 226 00:14:57,639 --> 00:15:00,679 Treburile casnice, rufele, vasele? 227 00:15:01,360 --> 00:15:03,240 Gătitul. Ai gătit? 228 00:15:04,159 --> 00:15:07,440 - Gătesc tot timpul. - Tot timpul găteşti, da. 229 00:15:07,519 --> 00:15:09,679 Ai ascultat-o? 230 00:15:09,759 --> 00:15:12,679 - O susţii în munca ei? - Da. 231 00:15:12,759 --> 00:15:16,159 - Ce e asta? Un interogatoriu? - Ai rănit-o! 232 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Nu am rănit-o. De ce spui asta? 233 00:15:17,919 --> 00:15:20,639 - Atunci, de ce te părăseşte? - E doar o pauză. 234 00:15:20,720 --> 00:15:22,000 Ai înşelat-o? 235 00:15:22,080 --> 00:15:24,399 Ai înşelat-o, ai umilit-o. 236 00:15:24,480 --> 00:15:27,919 - Aşa e? N-aş putea suporta asta. - Nu am făcut-o. 237 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 - Spune-mi că nu ai făcut-o. - Promit. 238 00:15:29,919 --> 00:15:31,600 - Spune-mi. - Te rog, încetează! 239 00:15:31,679 --> 00:15:36,519 - Nu pot să cred, sunt devastată. - Încetează, eu sunt cel care suferă. 240 00:15:36,600 --> 00:15:38,840 - Dar Jess e frumoasă. - Superbă. 241 00:15:38,919 --> 00:15:42,360 - N-ai înşelat-o? Jură! - Jur. 242 00:15:43,399 --> 00:15:46,279 Dnă Berlatti, cum te simţi astăzi? 243 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Mă simt minunat. Uite beţişoarele parfumate promise. 244 00:15:49,039 --> 00:15:50,960 - Mulţumesc. - Bună, Azzedine! 245 00:15:51,039 --> 00:15:52,639 - Ce mai faci? - Eşti bine, Aurélia? 246 00:15:52,720 --> 00:15:54,519 - Sunt bine. - Se vede. 247 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 Plânge la vârsta lui, frate? 248 00:16:01,159 --> 00:16:03,919 Dacă iubirea le face asta oamenilor... 249 00:16:04,600 --> 00:16:08,240 - Nu vreau să mă îndrăgostesc niciodată. - E de-a dreptul înfricoşător. 250 00:16:08,320 --> 00:16:12,440 Vreau să mă căsătoresc, dar fără să iubesc. 251 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Pur si simplu, mă căsătoresc. 252 00:16:14,440 --> 00:16:16,399 Az! Ce se întâmplă? 253 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 E vorba de Jess? 254 00:16:18,279 --> 00:16:21,120 - Plânsul te poate îmbolnăvi. - Da, frate. 255 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 Nu e bine să plângi. 256 00:16:29,919 --> 00:16:32,399 Az, am auzit că plângi. 257 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 Nu poţi să plângi, prietene. 258 00:16:34,159 --> 00:16:36,480 Pot să plâng liniştit, te rog? 259 00:16:36,559 --> 00:16:41,360 Poţi fi liniştit, dar nu poţi să plângi. Uită-te la mine! Zâmbeşte! 260 00:16:42,399 --> 00:16:44,720 Uite, începe să-i cadă părul. 261 00:16:45,360 --> 00:16:47,480 A chelit deja. 262 00:16:48,279 --> 00:16:50,720 Nici mie nu-mi plac despărţirile. Sărută-mă. 263 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Adio, Rachel! 264 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Am fost fericiţi împreună. 265 00:16:59,120 --> 00:17:01,279 - Înţeleg acum. - Şi eu. 266 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Nu, stai. 267 00:17:03,159 --> 00:17:04,559 Te iubesc! 268 00:17:04,640 --> 00:17:06,440 Nu mai suport, e prea greu. 269 00:17:06,519 --> 00:17:09,559 Şi eu te iubesc. Vreau să fiu cu tine mereu. 270 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 Şi eu vreau să fim împreună pentru totdeauna. 271 00:17:13,359 --> 00:17:15,559 Vreau să ne construim visurile împreună... 272 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Az! 273 00:17:16,759 --> 00:17:18,240 - Putem intra? - Nu! 274 00:17:20,319 --> 00:17:23,119 Eşti bine? Ce se întâmplă? 275 00:17:23,200 --> 00:17:25,640 Exagerezi. Locul arată ca un grajd. 276 00:17:25,720 --> 00:17:27,559 - Ce e asta? - Nu e nimic! 277 00:17:27,640 --> 00:17:32,240 - Ce faceţi aici? Vreau să fiu singur. - Trage perdelele, să intre lumina. 278 00:17:32,319 --> 00:17:34,880 - Nu face asta. - Uite ce dezordine este! 279 00:17:34,960 --> 00:17:37,640 - Nu perdelele. - Revino-ţi. 280 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Lasă-mă în pace. Serios! 281 00:17:40,279 --> 00:17:43,319 - Vrei să mori? - Te infectezi. 282 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 - "Bodyguard"? - Ia mâinile! 283 00:17:45,319 --> 00:17:47,279 Nu contează. Ia-l! 284 00:17:47,359 --> 00:17:50,839 De câte ori ţi-am spus? Alt tip care salvează o gagică. 285 00:17:50,920 --> 00:17:52,799 Ascultă aici, avem un plan. 286 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 O să te aranjăm din cap până în picioare. 287 00:17:55,880 --> 00:17:57,000 Nu vreau. 288 00:17:57,079 --> 00:18:00,240 O schimbare totală. Nu vrem să te vedem aşa. 289 00:18:00,319 --> 00:18:01,279 Ce a zis ea. 290 00:18:02,319 --> 00:18:05,319 Mergem la magazinul de vechituri a lui Ahmed. Are oferte bune. 291 00:18:05,400 --> 00:18:07,279 O să fie bine. Auzi ce spun? 292 00:18:07,359 --> 00:18:08,359 Care e planul vostru? 293 00:18:09,279 --> 00:18:10,519 Magazinul de vechituri al lui Ahmed? 294 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 - E ieftin. - Toate sunt lucrurile morţilor. 295 00:18:15,519 --> 00:18:18,480 Nimeni nu se îmbracă mai bine decât un om mort. 296 00:18:18,559 --> 00:18:21,200 Cine are mai multă clasă decât un mort în coşciug? 297 00:18:21,279 --> 00:18:23,279 Nimeni. Şi spune o poveste. 298 00:18:23,359 --> 00:18:26,359 Nu-ţi face griji. Crede-ne. O să te simţi mai bine. 299 00:18:27,559 --> 00:18:29,119 Încetează! 300 00:18:32,319 --> 00:18:35,039 Am găsit ceva roşu, băieţi. 301 00:18:35,119 --> 00:18:36,359 - Nu ştiu. - Superb! 302 00:18:36,440 --> 00:18:38,640 - Frumos, nu? - Pentru bunica ta. 303 00:18:38,720 --> 00:18:42,079 - E perfect. - Fără culoare viaţa e plictisitoare. 304 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Bunica mea obişnuia să spună asta. 305 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 Az, ce măsură ai? L sau XL? 306 00:18:48,400 --> 00:18:51,559 - Superb, frate! - Ce? Cine a ales asta? 307 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Eu. E extraordinară. 308 00:18:52,960 --> 00:18:55,039 - Nu, Kalidou. - Arată bine. 309 00:18:55,119 --> 00:18:57,200 Văd parmezan, dar... 310 00:18:58,640 --> 00:19:01,319 - Prea multă brânză. - Corect? 311 00:19:01,839 --> 00:19:03,960 - Pare brazilian! - Omul-parmezan. 312 00:19:04,519 --> 00:19:06,839 - E ceva în neregulă cu materialul. - Ţesătură dubioasă. 313 00:19:07,960 --> 00:19:08,880 Nu sunt convins. 314 00:19:09,559 --> 00:19:11,519 Haide, ieşi! 315 00:19:15,160 --> 00:19:16,799 E scârbos. 316 00:19:19,359 --> 00:19:23,480 - Îţi scoate burta în evidenţă. - Da, fetelor le place asta. 317 00:19:23,559 --> 00:19:24,920 E total neinteresant. 318 00:19:25,799 --> 00:19:28,640 - Te-ai deghizat? - Casanova Rivierei Franceze. 319 00:19:28,960 --> 00:19:32,240 O să frângi atâtea inimi, că nu vom şti unde să le punem. 320 00:19:33,160 --> 00:19:34,279 Don Juan! 321 00:19:34,359 --> 00:19:36,359 - Dă-o jos! - Don Juan de mâna a doua. 322 00:19:41,799 --> 00:19:42,799 Pune-ţi pantaloni! 323 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 Uite! 324 00:19:45,680 --> 00:19:48,599 - Pantalonii ăia îi vin bine. - Dă-te puţin înapoi. 325 00:19:48,680 --> 00:19:50,519 Să admirăm capodopera. 326 00:19:50,599 --> 00:19:51,960 - Bunăciune! - Întoarce-te. 327 00:19:52,599 --> 00:19:53,839 Frumos şi mulat. 328 00:19:55,880 --> 00:19:57,599 - Fund frumos. - Întoarce-te. 329 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Băiatul are un fund frumos. 330 00:19:59,960 --> 00:20:01,759 Sunt prea bărbat ca să mă uit. 331 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 Ai un... 332 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 - Ai un fund serios. - Tragi de fiare? 333 00:20:07,960 --> 00:20:09,799 Pantalonii ăia te flatează cu adevărat. 334 00:20:09,880 --> 00:20:13,440 Dacă eram o gagică, făceam surfing pe tine. 335 00:20:13,519 --> 00:20:17,039 Eşti ca o plajă ambulantă. O plajă mergătoare. 336 00:20:17,119 --> 00:20:19,160 - Az, eşti o plajă. - Azzmatazz! 337 00:20:22,119 --> 00:20:25,440 Nu fi supărat. Asta nu o aduce înapoi. 338 00:20:29,440 --> 00:20:30,599 Tu ce ai fi făcut? 339 00:20:31,720 --> 00:20:36,000 Eu am mers să-mi iau lucrurile de la fostul meu partener, asta l-a şocat. 340 00:20:36,079 --> 00:20:37,519 - Serios? - Da. 341 00:20:39,319 --> 00:20:40,559 Ce schimbă asta? 342 00:20:41,359 --> 00:20:45,640 Înseamnă că arăţi că e o separare pe bune. 343 00:20:45,720 --> 00:20:50,160 Că nu o vrei pe cealaltă persoană. Universurile voastre nu se mai leagă. 344 00:20:50,240 --> 00:20:52,759 Acum sunt separate. Vezi? 345 00:20:52,839 --> 00:20:54,799 Ea a spus că vrea spaţiu? 346 00:20:55,640 --> 00:20:56,759 Iată! 347 00:20:57,279 --> 00:21:01,319 Dacă îţi iei lucrurile, îi arăţi că îi dai spaţiu. 348 00:21:01,400 --> 00:21:04,559 Nu cred că pot face asta. Nu singur. 349 00:21:04,640 --> 00:21:08,640 - Sigur că poţi. - Nu, o să-mi pierd curajul. 350 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 Ştii ce? O să merg cu tine. Merg cu tine. 351 00:21:12,920 --> 00:21:14,279 - Da? - Da. 352 00:21:16,279 --> 00:21:17,200 O să vezi. 353 00:21:17,839 --> 00:21:21,279 În regulă, poţi să faci asta. Apari drăguţ şi relaxat. 354 00:21:21,359 --> 00:21:24,200 E casa ta, o priveşti în ochi. 355 00:21:24,279 --> 00:21:27,599 - Spun: "Bună, ce mai faci?" - Nu "bună, ce mai faci". 356 00:21:27,680 --> 00:21:31,039 Am venit pentru lucrurile mele. Hotărât. 357 00:21:31,119 --> 00:21:34,519 - Da. Am venit pentru lucrurile mele. - Nu te cred. Fii ferm. 358 00:21:34,599 --> 00:21:36,599 - Am venit pentru lucrurile mele. - Vorbeşte serios! 359 00:21:36,680 --> 00:21:38,759 - Sunt serios. - Nu, nu eşti serios. Spune! 360 00:21:38,839 --> 00:21:40,440 Mă enervezi! 361 00:21:40,519 --> 00:21:41,960 Am venit după lucrurile mele. 362 00:21:42,559 --> 00:21:43,680 Lucrurile tale? 363 00:21:43,759 --> 00:21:45,319 De ce mă pălmuieşti? Termină! 364 00:21:45,640 --> 00:21:47,359 Sunt lucrurile mele! 365 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Îmi pare rău. 366 00:21:48,559 --> 00:21:49,880 Am venit pentru lucrurile mele. 367 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 - Lucrurile tale? - Ale mele! 368 00:21:51,079 --> 00:21:52,559 - Spune. - Sunt ale mele. 369 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 Spune cu mult curaj. 370 00:21:54,279 --> 00:21:56,160 - Am venit pentru lucrurile mele. - Curaj! 371 00:21:57,559 --> 00:21:59,640 Aşa te vreau. Acum du-te! 372 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 Am venit pentru lucrurile mele. 373 00:22:04,640 --> 00:22:05,559 Lucrurile tale? 374 00:22:07,759 --> 00:22:10,279 Trebuia să suni înainte. 375 00:22:10,359 --> 00:22:13,440 Ştiu. A fost ceva urgent. Am rămas fără chiloţi. 376 00:22:13,519 --> 00:22:16,200 - E greu fără chiloţi. - Vii, iubito? 377 00:22:17,839 --> 00:22:18,759 Eşti cu cineva? 378 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 Giaccomo. 379 00:22:27,079 --> 00:22:28,519 - Giaccomo. - Bună! 380 00:22:30,400 --> 00:22:33,480 - Repetam o scenă. - Da? 381 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 Da. Tocmai am spus "iubito". 382 00:22:38,200 --> 00:22:42,200 "Imediat, iubito?" Poate că nu e tonul potrivit. 383 00:22:42,279 --> 00:22:44,759 Ăla e şortul meu. 384 00:22:45,319 --> 00:22:48,079 Îmi pare rău. Nu am avut şi Jess... 385 00:22:48,160 --> 00:22:50,519 - Era pentru scenă. - Pot să-i dau înapoi. 386 00:22:51,400 --> 00:22:52,680 Nu-ţi face griji. 387 00:22:54,559 --> 00:22:56,720 Vrei să-ţi iei lucrurile din dormitor? 388 00:22:57,799 --> 00:23:01,799 Mai întâi, mă duc să-mi iau lucrurile de care am nevoie... 389 00:23:05,200 --> 00:23:07,519 Cred că e cu ustensilele de bucătărie. 390 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 Nu-mi amintesc... 391 00:23:09,680 --> 00:23:11,279 - Ce, mai exact? - Aparatul pentru vafe. 392 00:23:11,960 --> 00:23:15,599 - Chiar îţi place să găteşti? - Da, îmi place. 393 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 Şi mie îmi place foarte mult. 394 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 Cred că aparatul tău de vafe e în bufet. 395 00:23:21,240 --> 00:23:25,079 - Ăsta? - Da, l-am folosit pentru brânză topită. 396 00:23:25,160 --> 00:23:30,200 Nu mă omor după dulciuri, dar brânza topită îmi place. 397 00:23:30,279 --> 00:23:31,319 Vrei o pungă? 398 00:23:31,880 --> 00:23:34,559 - Du-te şi adu-l pe Rocky, te rog! - Rocky? 399 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 Ţestoasa noastră. 400 00:23:36,880 --> 00:23:39,799 Ce amuzant! Stallone a făcut nişte chestii incredibile 401 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 când a început cu Woody Allen. 402 00:23:42,319 --> 00:23:43,680 Tipul era... 403 00:23:44,839 --> 00:23:46,680 Da, scuze, e un pic... 404 00:23:46,759 --> 00:23:50,160 - E un pic ars. - Îmi pare rău, nu te aşteptam. 405 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 Chiar îmi pare rău. 406 00:23:52,160 --> 00:23:56,160 Aparatele de vafe sunt personale, la fel, şi costumul de baie. 407 00:23:56,240 --> 00:23:58,319 O să ţi-i înapoiez. 408 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 - În regulă. - Dacă vrei... 409 00:24:00,960 --> 00:24:02,119 Ridică-l. 410 00:24:02,200 --> 00:24:04,039 - O să ţi-i dau înapoi. - E în regulă. 411 00:24:04,119 --> 00:24:07,200 Uite-l pe Rocky! Şi sacoşa. 412 00:24:07,279 --> 00:24:10,920 - Bine, mulţumesc. - E o fată în grădina mea. 413 00:24:12,160 --> 00:24:13,079 Cine e? 414 00:24:13,759 --> 00:24:16,440 Nu e casa lui Az? 415 00:24:16,519 --> 00:24:17,880 Nu, e a mea. 416 00:24:17,960 --> 00:24:21,079 Sunt Lila, tu trebuie să fii Jess, mă bucur de cunoştinţă. 417 00:24:21,160 --> 00:24:23,839 - Giaccomo, mă bucur să te cunosc. - La fel. 418 00:24:23,920 --> 00:24:24,839 E în regulă? 419 00:24:26,920 --> 00:24:27,839 Mergem? 420 00:24:28,640 --> 00:24:31,200 Avem repetiţie la dans. 421 00:24:31,880 --> 00:24:34,079 - Dansezi? - Puţin. 422 00:24:34,160 --> 00:24:37,279 El dansează, face vafe... Poate să facă orice. 423 00:24:38,480 --> 00:24:41,519 - Ce nu pot să fac? - Nimic, se pare. 424 00:24:44,839 --> 00:24:47,160 - Gata, iubire? - Cred că e timpul. 425 00:24:49,240 --> 00:24:51,960 Uşa e pe-acolo. Aia e grădina mea. 426 00:24:53,000 --> 00:24:57,319 Scuze, vreau să-ţi spun că sunt un mare fan al tău. Eşti grozav. 427 00:24:57,400 --> 00:24:59,039 Nu schimba nimic. 428 00:24:59,119 --> 00:25:01,279 Eşti prea amabilă, mulţumesc. 429 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 E adorabilă fata asta. 430 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 - De ce eşti bosumflat? - Nu sunt. 431 00:25:05,920 --> 00:25:07,559 Se vede. 432 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 - Îmi dau seama. - Nu sunt supărat. 433 00:25:09,799 --> 00:25:12,440 - Ştiu, îmi dau seama. - Am spus că nu sunt! 434 00:25:12,519 --> 00:25:14,160 Acum sunt sigură de asta. 435 00:25:14,240 --> 00:25:16,359 Ce te-a apucat? 436 00:25:16,440 --> 00:25:19,839 Nu puteai doar să vii să mă iei? De ce o faci pe iubita? 437 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 "Sunt un mare fan." 438 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 - Nu râd. - Încetează! 439 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 - Deci fosta are un iubit. Relaxează-te. - Nu are, s-a pierdut, asta-i tot. 440 00:25:30,079 --> 00:25:34,559 Serios? Face asta sub nasul tău, ca şi cum ar fi normal. 441 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 Am încercat să te ajut, să-ţi redau puţină demnitate. 442 00:25:37,519 --> 00:25:38,839 De ce? Pentru că mă compătimeşti? 443 00:25:40,119 --> 00:25:41,279 Da, te compătimesc. 444 00:25:44,839 --> 00:25:48,759 I-ai văzut faţa când am spus că ştii să dansezi? 445 00:25:49,400 --> 00:25:51,119 "El dansează?" 446 00:25:51,200 --> 00:25:54,079 - Era şocată. - Îi place să danseze. 447 00:25:54,160 --> 00:25:55,839 - Iată! - Ce? 448 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 Iată răspunsul tău! 449 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 Când o vezi data viitoare? 450 00:26:00,920 --> 00:26:03,079 Producătorul m-a invitat la petrecerea lui. 451 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 - Perfect. - Nu merg. 452 00:26:04,519 --> 00:26:07,920 Ba da, mergi. Şi o să dansezi cu ea. 453 00:26:08,559 --> 00:26:10,079 - Serios? - Vinde-te bine! 454 00:26:10,160 --> 00:26:14,519 Încetează să te discreditezi. Ajunge. Acceptă. 455 00:26:14,599 --> 00:26:16,400 Îi place să danseze? Atunci, dansează. 456 00:26:19,759 --> 00:26:23,000 - Trebuie să mă înveţi. - Nu, las-o baltă. 457 00:26:23,079 --> 00:26:24,599 - Haide! - Nu. 458 00:26:24,680 --> 00:26:27,240 Mă încurajezi, după aia mă abandonezi. 459 00:26:27,319 --> 00:26:29,519 - Am viaţa mea. - Ştiu, te rog! 460 00:26:30,799 --> 00:26:34,359 O ultimă favoare. Vino la petrecere, după aia te las în pace. 461 00:26:36,240 --> 00:26:37,480 Ce primesc în schimb? 462 00:26:37,559 --> 00:26:39,640 Orice îţi place. Ce ţi-ar plăcea? 463 00:26:40,519 --> 00:26:43,200 Vreau... Mai faci dulciuri? 464 00:26:44,119 --> 00:26:45,559 Atunci, vreau o tonă. 465 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 - Câte? - Tone. 466 00:26:48,319 --> 00:26:50,599 Vrei zlabias? 467 00:26:50,680 --> 00:26:51,720 Baclava? 468 00:26:51,799 --> 00:26:53,359 - Mai multe. - Coarne de gazelă? 469 00:26:53,440 --> 00:26:54,839 - Mai multe. - Sunt multe. 470 00:26:54,920 --> 00:26:57,680 O să ai de muncă. Vreau mult mai multe. 471 00:26:59,559 --> 00:27:00,480 S-a făcut! 472 00:27:00,880 --> 00:27:03,599 Rocky e martorul nostru. Nu-ţi face griji. 473 00:27:06,200 --> 00:27:09,359 Încă o dată. Cinci, şase, şapte şi opt. 474 00:27:15,799 --> 00:27:18,279 Continuaţi tot aşa. Nu vă opriţi. 475 00:27:18,839 --> 00:27:19,759 Din nou! 476 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Schimbaţi! Unu, doi... 477 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 Bravo, Az, continuă! 478 00:27:34,480 --> 00:27:35,839 Asta e, fetelor. Ţineţi-o tot aşa! 479 00:28:06,759 --> 00:28:09,119 Am scris un anunţ matrimonial. Ascultă. 480 00:28:09,200 --> 00:28:10,319 Continuă. 481 00:28:11,920 --> 00:28:16,279 "Pensionară tânără caut companie pentru momente secrete şi, poate, mai mult." 482 00:28:16,359 --> 00:28:19,200 "O femeie frumoasă, sportivă, în vârstă de..." 483 00:28:19,839 --> 00:28:20,880 "... 69 de ani." 484 00:28:22,400 --> 00:28:23,519 Dar ai 73, bunico. 485 00:28:23,599 --> 00:28:25,680 Ai vârsta pe care o simţi. Cui îi pasă? 486 00:28:26,440 --> 00:28:27,559 - Ascultă. - Ascult. 487 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 "Caută domni agreabili", evident. 488 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 "Cu simţul umorului", asta e important. 489 00:28:33,559 --> 00:28:34,559 Foarte. 490 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 "Nu macho." Un tip atrăgător, care îmi dă spaţiu să respir, 491 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 care îmi acordă atenţie. 492 00:28:41,400 --> 00:28:44,039 Şi, cel mai important, un bun dansator. 493 00:28:44,119 --> 00:28:46,920 Un bun dansator? De ce bun dansator? 494 00:28:47,000 --> 00:28:49,319 Vreau să-l duc la Festivalul Stridiilor. 495 00:28:49,880 --> 00:28:51,839 - Dacă e un prost dansator... - Bine spus. 496 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 - O să mă facă de râs. - De ce nu-l iei pe Fernand? 497 00:28:56,119 --> 00:29:00,960 E un tip drăguţ, dar... el nu aprinde friteuza mea. 498 00:29:01,039 --> 00:29:03,240 - Flacăra ta, bunico! - Asta am spus. 499 00:29:03,319 --> 00:29:05,599 Nu începe. Concentrează-te la aluat. 500 00:29:06,400 --> 00:29:09,839 Mergem la festival împreună. Doi fără partener. 501 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Nici în visele tale. 502 00:29:11,759 --> 00:29:14,160 - De ce? - Nu ştii să dansezi, scumpule. 503 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 - Vorbeşti serios? - Da. 504 00:29:16,799 --> 00:29:18,279 Ştii ce trebuie să scrii în anunţul tău? 505 00:29:18,359 --> 00:29:22,759 "Hoaşcă bătrână enervantă, care adoră jointurile, trabucul şi whisky-ul," 506 00:29:22,839 --> 00:29:24,200 "caută tip obedient." 507 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Glumeam. 508 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Mă calci pe nervi. 509 00:29:35,720 --> 00:29:36,640 Senzual. 510 00:29:42,079 --> 00:29:43,079 Mai jos. 511 00:29:45,759 --> 00:29:46,680 Din nou. 512 00:29:48,480 --> 00:29:50,279 Nu mă mai trage de păr. 513 00:29:50,359 --> 00:29:51,400 - Scuză-mă. - Mulţumesc. 514 00:29:55,200 --> 00:29:56,400 - Încetează! - N-am vrut. 515 00:29:56,480 --> 00:29:58,599 Atunci, stai în faţa mea. 516 00:30:03,319 --> 00:30:05,279 De ce... Calmează-te. 517 00:30:05,359 --> 00:30:07,519 - Lasă-mă să încerc, Lila. - Dar asta nu... 518 00:30:07,599 --> 00:30:13,440 Tu faci aşa. Uită-te la mine cum fac. Tu apuci frânghia şi o smuceşti. 519 00:30:13,519 --> 00:30:16,880 Nu te grăbi. Apucă frânghia şi o tragi spre tine. 520 00:30:28,279 --> 00:30:31,359 - De ce nu laşi braţele în jos? - Bine, îmi pare rău. 521 00:30:38,279 --> 00:30:39,640 Vezi? Din nou! 522 00:30:39,720 --> 00:30:41,240 Continuă! Uită-te la mine! 523 00:30:41,319 --> 00:30:42,960 Uită-te la mine! Sunt aici! 524 00:30:43,039 --> 00:30:45,599 - Aici! Uită-te la mine! - Mă uit la tine. 525 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 Nu, nu te uiţi la mine. Vezi? 526 00:30:48,200 --> 00:30:50,640 Ai căzut pentru că nu te uitai la mine. 527 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Îmi vine să vărs. 528 00:31:30,319 --> 00:31:32,279 Imaginaţi-vă... dacă îl vede mama lui. 529 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Toată lumea îl vede. Oamenii ştiu că ieşim împreună. 530 00:31:36,279 --> 00:31:38,880 - Eu nu dansez, Kalidou. - Nici eu. 531 00:31:40,640 --> 00:31:42,279 Unduieşte-te. 532 00:31:42,359 --> 00:31:44,799 - Bine. După aia? - Braţul, complet întins. 533 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 Şi loveşte! 534 00:31:46,559 --> 00:31:49,960 Cinci, şase, şapte, opt, şi bum! 535 00:31:50,039 --> 00:31:52,240 Asta e. E solid. Vezi? 536 00:31:53,359 --> 00:31:54,519 Urmăreşte-ţi mâna. 537 00:31:55,640 --> 00:31:57,319 Capul îţi urmăreşte mâna. 538 00:31:58,799 --> 00:32:01,400 Apoi, pas de bourrée. 539 00:32:01,480 --> 00:32:02,400 Arată-mi! 540 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Ce e asta? 541 00:32:11,720 --> 00:32:13,519 Serios? 542 00:32:13,599 --> 00:32:17,400 O să-ţi arăt ce faci tu. Trebuie să vezi asta. 543 00:32:23,359 --> 00:32:24,640 Da, asta e. 544 00:32:25,920 --> 00:32:28,599 Asta seamănă mai mult... Nu e un animal... 545 00:32:29,640 --> 00:32:31,599 ... cu mişcări cursive. Continuă să încerci. 546 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Lasă fundul mai jos. 547 00:32:33,720 --> 00:32:35,079 Mai mult. Foarte bine. 548 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 Stai aşa 15 secunde. Super! 549 00:32:39,240 --> 00:32:40,160 În regulă. 550 00:32:44,079 --> 00:32:45,119 Flotări. 551 00:32:45,200 --> 00:32:46,559 - Serios? - Da. 552 00:32:49,720 --> 00:32:52,079 Bun. Asta e. Doi, trei! 553 00:32:52,759 --> 00:32:55,039 Patru, cinci! Fă 15. Şase! 554 00:33:01,559 --> 00:33:03,720 - Putem face asta. - Totul e în minte. 555 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 Şi în corp. 556 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 Unu, doi, trei! 557 00:33:09,200 --> 00:33:11,559 - La naiba! - Haide, aşteaptă! 558 00:33:11,640 --> 00:33:12,839 Turnul din Pisa. 559 00:33:16,799 --> 00:33:18,640 Am înţeles! 560 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 De ce mergi atât de aproape de margine? 561 00:33:30,559 --> 00:33:32,400 Asta e ideea. 562 00:33:32,480 --> 00:33:35,279 - Da? - Da. Acum închide ochii. 563 00:33:36,680 --> 00:33:37,599 Închide-i. 564 00:33:39,839 --> 00:33:41,319 - Simţi asta? - Da. 565 00:33:41,400 --> 00:33:42,880 Ochii, închişi. 566 00:33:42,960 --> 00:33:44,519 Nicio grijă, sunt aici. 567 00:33:45,839 --> 00:33:47,559 Asta e. Închide-i. 568 00:33:50,119 --> 00:33:51,279 Fantastic! 569 00:33:56,400 --> 00:33:58,359 - Eşti chipeş. - Ce? 570 00:33:59,000 --> 00:34:00,359 Continuă să mergi. 571 00:34:01,319 --> 00:34:04,160 Nu eşti atât de urât când eşti fericit. 572 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 Sunt mai puţin urât când sunt fericit? 573 00:34:06,680 --> 00:34:09,480 - Deschide ochii! - Ăsta e un compliment? 574 00:34:09,559 --> 00:34:12,719 Acum simţi acelaşi lucru ca atunci când ai avut ochii închişi. 575 00:34:13,400 --> 00:34:15,719 Îţi aminteşti senzaţia aia în stomac? 576 00:34:16,159 --> 00:34:18,159 - Tensiune. - E bine. 577 00:34:18,239 --> 00:34:19,920 Menţine tensiunea aia. 578 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Lila! 579 00:34:26,519 --> 00:34:27,840 De ce te-ai întors? 580 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 Tu de ce ai rămas? 581 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Nu ştiu. 582 00:34:36,440 --> 00:34:38,679 Poate că nu am curajul să plec... 583 00:34:40,440 --> 00:34:43,199 Te descurcai bine la Paris, dansai... 584 00:34:44,199 --> 00:34:45,360 Ai avut un prieten. 585 00:34:46,039 --> 00:34:47,599 E mai bine în Sud. 586 00:34:49,199 --> 00:34:50,880 Nu vrei să vorbeşti despre asta? 587 00:34:51,679 --> 00:34:52,920 Scuză-mă, dar... 588 00:34:54,679 --> 00:34:56,320 Mă deprimă. 589 00:34:57,800 --> 00:34:59,639 Jur, nu-i de mine! 590 00:35:01,880 --> 00:35:02,920 E trist. 591 00:35:03,440 --> 00:35:06,039 Sună ciudat, dar iubirea mereu se termină prost. 592 00:35:09,119 --> 00:35:12,639 Sfârşeşti prin a fi revoltat pentru că ai devenit altcineva. 593 00:35:12,719 --> 00:35:14,920 Dar tu l-ai creat pe acel altcineva. 594 00:35:16,039 --> 00:35:18,480 Am devenit o plantă de apartament în camera de zi. 595 00:35:20,320 --> 00:35:22,840 Tu, o plantă de apartament? Cu personalitatea ta? 596 00:35:24,559 --> 00:35:26,480 Tu eşti o luptătoare. 597 00:35:27,679 --> 00:35:28,960 Eşti Femeia Fantastică. 598 00:35:30,440 --> 00:35:34,840 Chiar şi atunci când ai idealuri mari te cufunzi în tipare mărunte. 599 00:35:36,119 --> 00:35:37,239 E trist. 600 00:35:38,119 --> 00:35:39,679 Dar aşa e viaţa fără iubire. 601 00:35:41,519 --> 00:35:42,440 Tu eşti fericit? 602 00:35:45,119 --> 00:35:46,400 Cu inima ta frântă? 603 00:35:51,960 --> 00:35:53,280 La naiba! 604 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 Az! 605 00:35:55,440 --> 00:35:58,199 - Dă-te, te rog! Sunt obosită. - Lasă-mă două minute. 606 00:35:58,280 --> 00:36:00,519 - Cinci minute, şi o să plec. - Mută-te, te rog! 607 00:36:00,599 --> 00:36:02,639 Vreau să dorm. Eşti aşa de enervant... 608 00:36:02,719 --> 00:36:03,840 Şi tu. 609 00:36:03,920 --> 00:36:05,639 Ce naiba? 610 00:36:05,719 --> 00:36:08,280 - Vorbeşti serios? - Pe bune, e patul meu. 611 00:36:09,559 --> 00:36:11,880 La naiba, pleacă! 612 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 Respiraţia ta miroase ca naiba. 613 00:36:15,840 --> 00:36:17,639 Cârnaţii mei sunt altfel. 614 00:36:17,719 --> 00:36:20,079 - Uitaţi-vă la culoare. - Uitaţi-vă la grăsime. 615 00:36:20,159 --> 00:36:23,079 - Nu sunt încă făcuţi. - Acolo, aia e grăsime. 616 00:36:23,159 --> 00:36:24,639 Vorbeşte cu Az, te rog! 617 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Gătesc eu, tu vorbeşte cu el. 618 00:36:26,880 --> 00:36:28,599 Eşti mai apropiat de el. 619 00:36:28,679 --> 00:36:30,960 Eu pregătesc cârnaţii, vorbeşte tu cu el. 620 00:36:31,039 --> 00:36:33,280 Rezolvăm asta acum, între noi. 621 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Uite pâinea! 622 00:36:36,719 --> 00:36:37,719 Az! 623 00:36:38,159 --> 00:36:40,360 Am auzit 624 00:36:40,440 --> 00:36:43,440 că dansezi pe străzi ca un homosexual, 625 00:36:43,519 --> 00:36:45,840 făcând mişcări sugestive. 626 00:36:46,400 --> 00:36:49,079 El spune că te zbaţi ca un vierme în extaz. 627 00:36:49,639 --> 00:36:50,880 Pe stradă. 628 00:36:51,719 --> 00:36:54,000 Lila dansează la fel. 629 00:36:54,079 --> 00:36:57,599 Lila e o gagică, tu nu eşti. Fără dans provocator în cartierul nostru. 630 00:36:57,679 --> 00:37:00,719 Controlează-te. Nu ne face să te insultăm. 631 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 O să pari şi mai vulnerabil. 632 00:37:02,400 --> 00:37:05,039 - Anumite limite nu pot fi depăşite. - Nu face asta. 633 00:37:05,119 --> 00:37:07,239 Dacă mergi prea departe, nu conta pe mine. 634 00:37:07,320 --> 00:37:10,679 Dacă eşti atacat, n-o să vin alergând. 635 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 Fetele de la dans vor prietenia ta pe Instagram. 636 00:37:13,079 --> 00:37:14,679 Serios? Gagicile? 637 00:37:14,760 --> 00:37:18,400 Marina a spus: "Pariez că e bun la pat." Când te-a văzut cum te mişti... 638 00:37:18,480 --> 00:37:21,000 Jur, păreau îndrăgostite! 639 00:37:21,079 --> 00:37:23,280 - Ce? - Un tip care dansează e sexy. 640 00:37:23,360 --> 00:37:25,079 - Marina? - E pe bune sexy. 641 00:37:25,159 --> 00:37:28,079 De ce nu încasăm bani pe lecţiile de dans? 642 00:37:28,159 --> 00:37:29,440 Excelentă idee! 643 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 Glumeam! 644 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 Acum vreţi să dansaţi, şacalilor. 645 00:37:36,079 --> 00:37:38,039 Numai idioţii nu se răzgândesc. 646 00:37:38,119 --> 00:37:41,400 - Viaţa e plină de schimbări. - Evoluăm. 647 00:37:41,480 --> 00:37:42,639 Voi, băieţi, vreţi să dansaţi? 648 00:37:42,719 --> 00:37:46,360 Eu mereu am vrut, dar am aşteptat momentul potrivit. 649 00:37:46,440 --> 00:37:48,519 - E adevărat. - Aştept de mult timp. 650 00:37:48,599 --> 00:37:52,000 Nu, nu putem. Repetăm un număr pentru petrecere. 651 00:37:52,079 --> 00:37:54,480 - Ce număr? - Ce petrecere? 652 00:37:54,559 --> 00:37:56,800 - Nu le-ai spus? - Nu. 653 00:37:56,880 --> 00:37:59,079 Deci e o petrecere. 654 00:37:59,159 --> 00:38:01,239 - Nu e nimic special. - Spune-le. 655 00:38:01,320 --> 00:38:03,119 Producătorul face o petrecere. 656 00:38:03,199 --> 00:38:06,599 - Nimic special? - Cu Jess, alias Olivia Martel. 657 00:38:06,679 --> 00:38:09,159 Cred că glumiţi! 658 00:38:09,239 --> 00:38:12,639 Vrem să cunoaştem actriţe. Ajută-ne să intrăm. 659 00:38:12,719 --> 00:38:15,760 Nu pot. E o petrecere privată. 660 00:38:16,280 --> 00:38:18,519 Îmi spui că e privată? 661 00:38:18,599 --> 00:38:20,880 Nu poţi să-mi spui asta. 662 00:38:20,960 --> 00:38:23,159 Mereu există o modalitate să te strecori înăuntru. 663 00:38:23,239 --> 00:38:25,000 - Ca şobolanii, intrăm. - Ajută-ne! 664 00:38:25,679 --> 00:38:29,199 Imaginează-ţi că merg la petrecere şi cunosc iubirea vieţii mele. 665 00:38:29,280 --> 00:38:31,960 Ce zici de asta, frate? Haide! 666 00:38:32,039 --> 00:38:35,159 - Nu poţi refuza. - Haide! 667 00:38:41,840 --> 00:38:44,639 La unu! Şi cinci, şase, şapte, opt... 668 00:38:53,039 --> 00:38:55,320 Acum, aşa, îndoiţi picioarele! 669 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Şi umerii. 670 00:39:04,679 --> 00:39:05,639 Şi înapoi! 671 00:39:06,360 --> 00:39:07,719 Acum întoarceţi-vă! 672 00:39:07,800 --> 00:39:08,719 Ahmed! 673 00:40:19,320 --> 00:40:22,480 Vă rog, aveţi grijă în seara asta! Vorbiţi politicos. 674 00:40:22,559 --> 00:40:24,000 Nicio grijă, frate! 675 00:40:24,079 --> 00:40:26,679 Nu, Ahmed, nu te purta de parcă ai fi din cartier. 676 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 "Fără grijă, frate!" 677 00:40:28,679 --> 00:40:30,880 - De ce te îndoieşti de noi? - Nu mă îndoiesc. 678 00:40:30,960 --> 00:40:33,039 - Te îndoieşti. - Vă dau sfaturi. 679 00:40:33,119 --> 00:40:34,960 Spune-o direct, te rog. 680 00:40:35,039 --> 00:40:37,599 Câteodată întâlniţi oameni din clasa voastră, 681 00:40:37,679 --> 00:40:39,880 alteori sunt din altă ligă. 682 00:40:39,960 --> 00:40:44,159 - Bine, înţeleg. - Cine spune că nu ne adaptăm? 683 00:40:44,239 --> 00:40:47,159 Ştiu că vă adaptaţi. Dar câteodată greşim. 684 00:40:47,239 --> 00:40:49,239 Uităm asta cu unii oameni, 685 00:40:49,320 --> 00:40:51,880 cu care trebuie să fim cu tact, ca să nu ne judece. 686 00:40:51,960 --> 00:40:55,320 Nu e nevoie de mănuşi pentru mine, sunt autentic. 687 00:40:55,400 --> 00:40:56,639 Acceptă sau nu. 688 00:40:56,719 --> 00:40:58,719 - Sfârşitul poveştii. - Bine, ascultaţi! 689 00:40:59,519 --> 00:41:01,360 - Nu înţelegeţi. - Ce? 690 00:41:01,440 --> 00:41:05,159 Ahmed, de exemplu, o cunoşti pe Clementine. 691 00:41:05,239 --> 00:41:07,480 Un exemplu. Cum ai vorbi cu ea? 692 00:41:08,159 --> 00:41:10,079 Aş zice: "Bună! Ce faci?" 693 00:41:10,159 --> 00:41:12,000 Eu, bine. Tu? 694 00:41:12,079 --> 00:41:14,079 Mă descurc. Nicio problemă. 695 00:41:14,159 --> 00:41:15,760 Mă descurc bine. 696 00:41:15,840 --> 00:41:18,159 Super! Eşti pe Instagram? 697 00:41:18,239 --> 00:41:19,679 Nu. De ce? 698 00:41:19,760 --> 00:41:22,239 - Pentru că el asta caută. - Direct. 699 00:41:22,320 --> 00:41:27,400 Vrea Instagramul ei. Aşa procedează el. Poate fi făcut cu calm. 700 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 Scuză-mă. E vreo şansă să ne cuplăm? 701 00:41:30,559 --> 00:41:32,440 Asta e problema, Kalidou. 702 00:41:33,559 --> 00:41:35,440 Ascultă! Asta e problema. 703 00:41:35,519 --> 00:41:38,440 "Vreo şansă, pentru că... Ştii?" 704 00:41:38,519 --> 00:41:39,840 N-o să meargă aşa. 705 00:41:39,920 --> 00:41:43,960 - Crezi că proştii vorbesc altfel? - Uită de ei. 706 00:41:44,039 --> 00:41:46,559 Vorbiţi franceza. Asta-i tot. 707 00:41:46,639 --> 00:41:48,760 Ca şi cum nu suntem francezi? 708 00:41:48,840 --> 00:41:51,039 În primul rând, colegii voştri, 709 00:41:51,119 --> 00:41:53,920 pe care i-am dezamăgit într-o bătălie a elocvenţei. 710 00:41:54,000 --> 00:41:57,280 Cu expresii din Evul Mediu şi din trecut. 711 00:41:57,360 --> 00:42:00,079 - I-am uimit. - Din vremuri străvechi! 712 00:42:00,159 --> 00:42:03,360 Franceza noastră e remixată, dar e rafinată şi magistrală. 713 00:42:04,199 --> 00:42:08,039 De aceea te invit să-ţi retragi acuzaţiile false. 714 00:42:08,760 --> 00:42:09,880 Prietene! 715 00:42:09,960 --> 00:42:11,199 Sunteţi pregătiţi, băieţi? 716 00:42:13,679 --> 00:42:15,239 Ce? 717 00:42:16,079 --> 00:42:20,199 Domnul trimite o făptură divină. 718 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Încetează! 719 00:42:22,199 --> 00:42:25,800 Sunteţi bunăciuni, cu costumele voastre elegante. 720 00:42:25,880 --> 00:42:28,199 E timpul să plecăm. Altfel, o să întârziem. 721 00:42:28,280 --> 00:42:29,679 Vrei să mergi cu mine? 722 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Doamnă de 24 de carate. 723 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 Noi suntem prinţii acestui oraş, 724 00:42:35,039 --> 00:42:36,519 În noaptea asta pictăm în roşu, frate. 725 00:42:36,599 --> 00:42:40,039 Prietenul nostru e Kabyle, Despre el vorbim excepţional. 726 00:42:40,440 --> 00:42:42,280 Mâinile, în aer, picioarele, în aer. 727 00:42:42,360 --> 00:42:44,039 Nu se poate inversa. Dar ne pasă? 728 00:42:59,239 --> 00:43:02,119 Kalidou, Lila, Raf, Ahmed. Mă cheamă Az. 729 00:43:02,840 --> 00:43:04,199 Te am doar pe tine. 730 00:43:04,280 --> 00:43:06,840 - Ei sunt cu mine. - Nu pot lăsa să intre aşa de mulţi. 731 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 Te rog, nu mă face de râs! 732 00:43:09,000 --> 00:43:10,960 - Nu pot. - Frate, suntem doar patru. 733 00:43:11,039 --> 00:43:14,320 Nu mă lua cu "frate". Nu apare numele, nu poţi intra. 734 00:43:16,199 --> 00:43:17,960 Care e, de fapt, problema? 735 00:43:18,039 --> 00:43:20,840 Nu face să fie stânjenitor. Eu lucrez aici. 736 00:43:20,920 --> 00:43:23,519 - Sunt 200 de invitaţi. - Nu ridicaţi tonul. 737 00:43:23,599 --> 00:43:25,840 Lăsaţi adevăraţii invitaţi să intre. 738 00:43:25,920 --> 00:43:27,360 Bună, Adil! 739 00:43:27,440 --> 00:43:29,159 Băieţi, ajunge! 740 00:43:29,239 --> 00:43:32,199 - Mulţumesc. Pa! - Am un plan de rezervă. 741 00:43:32,280 --> 00:43:34,599 Îmi pare rău, domnişoară. O seară plăcută! 742 00:43:34,679 --> 00:43:36,840 Cine spune că arabii sunt leneşi? 743 00:43:37,920 --> 00:43:39,000 Scuzaţi-i. 744 00:43:39,079 --> 00:43:41,079 Îmi spuneţi numele, vă rog? 745 00:43:41,519 --> 00:43:43,079 Bine, gata. 746 00:43:44,000 --> 00:43:45,280 Ajut-o pe Lila. 747 00:43:46,320 --> 00:43:47,679 O să fiu atent. 748 00:44:12,360 --> 00:44:15,239 - Ce? - Bravo, băieţi! 749 00:44:15,320 --> 00:44:19,480 Aţi mers pe sobrietate, eleganţă şi clasă. Frumos! 750 00:44:19,559 --> 00:44:21,159 Mulţumesc, Najwa. 751 00:44:21,239 --> 00:44:23,039 Şi tu arăţi miau. 752 00:44:23,119 --> 00:44:25,599 - Cum arăt? - Arăţi miau. 753 00:44:25,679 --> 00:44:26,800 Atrăgătoare. 754 00:44:27,360 --> 00:44:29,519 O iei drept pisică? 755 00:44:29,599 --> 00:44:31,960 - Linguşitorule! - Hai să ne binedispunem! 756 00:44:32,039 --> 00:44:34,159 Să distrăm oaspeţii. 757 00:44:34,239 --> 00:44:37,039 Bună seara! Un pahar de şampanie, te rog! 758 00:44:41,679 --> 00:44:43,480 Bună! 759 00:44:45,239 --> 00:44:46,559 Az! 760 00:44:46,639 --> 00:44:48,599 - Giaccomo. - Mă bucur că te văd. 761 00:44:48,679 --> 00:44:50,800 - Giacc, cum merge? - Grozav. 762 00:44:52,639 --> 00:44:54,360 - Mă duc să socializez. - Stai! 763 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Ne vedem mai târziu. 764 00:44:59,119 --> 00:45:00,039 Eşti bine? 765 00:45:01,639 --> 00:45:03,000 Mă descurc excelent. 766 00:45:04,199 --> 00:45:07,119 Scuză-mă, nu mă aşteptam să te văd aici. 767 00:45:07,199 --> 00:45:11,159 - Nu trebuia să vin? - Nu am vrut să spun asta. 768 00:45:11,239 --> 00:45:13,719 E minunat că ai venit. 769 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 Grozav! Sunt uşurat. 770 00:45:16,840 --> 00:45:17,760 Te căutam. 771 00:45:20,159 --> 00:45:21,599 - Bună! - Bună! 772 00:45:21,679 --> 00:45:23,679 - Ai venit... - Am venit cu Lila. 773 00:45:23,760 --> 00:45:25,119 - Arăţi superb. - Mulţumesc. 774 00:45:25,199 --> 00:45:27,280 Mulţumesc. Şi tu. 775 00:45:27,360 --> 00:45:29,679 Ce drăguţ! E super că aţi venit amândoi. 776 00:45:29,760 --> 00:45:33,360 - Ce petrecere grozavă! - Şi o vilă superbă. 777 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 Da, e... 778 00:45:34,920 --> 00:45:38,320 - Nu te reţinem. - Să mergem să ne alăturăm celorlalţi. 779 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Noi o să dansăm. 780 00:45:41,239 --> 00:45:43,480 - Pa! - Pa! Pupici! 781 00:45:46,679 --> 00:45:51,440 Şi nu mă duc să mănânc multe pricomigdale de pe platou. Înţelegi? 782 00:45:51,519 --> 00:45:52,519 Nu chiar. 783 00:45:52,599 --> 00:45:56,960 Iau una şi le las pe celelalte pentru alţi invitaţi. 784 00:45:57,039 --> 00:46:00,199 - E bine să împărţim lucrurile. - Minunată atitudine, sincer! 785 00:46:00,280 --> 00:46:02,800 - Las pricomigdalele pentru ceilalţi. - Imaginează-ţi! 786 00:46:02,880 --> 00:46:05,199 Cineva are o pricomigdală în mână. 787 00:46:05,719 --> 00:46:07,239 Eu n-am s-o iau. 788 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 - Cu siguranţă. Nu o fac. - Ar fi greşit. 789 00:46:09,840 --> 00:46:13,199 Corect. De ce ai lua-o pe Jess de la amicul meu? 790 00:46:13,280 --> 00:46:14,639 Despre ce vorbeşti? 791 00:46:14,719 --> 00:46:19,360 Amicul meu era cu o femeie şi tu ai furat-o de la el. 792 00:46:19,440 --> 00:46:21,519 - Nu am furat-o. - Ba da! 793 00:46:21,599 --> 00:46:25,239 Nu. N-o să port conversaţia asta. Nu te cunosc. 794 00:46:25,320 --> 00:46:26,440 Eu vreau. 795 00:46:26,519 --> 00:46:29,440 Prietenul meu e pe punctul de a se sinucide, deci hai să vorbim. 796 00:46:29,519 --> 00:46:31,000 Pe punctul de a se sinucide? 797 00:46:31,079 --> 00:46:34,840 Când îşi pune capul în cuptor, îţi trimit o poză, ca să poţi nega asta. 798 00:46:34,920 --> 00:46:37,280 - O seară bună! - Rahat mic! 799 00:46:38,199 --> 00:46:41,280 Asta eşti. Poate eşti actor, dar să te ia naiba! 800 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 Actor sau nu, nu dau doi bani pe tine. 801 00:46:43,440 --> 00:46:47,119 - Chem paza. - Cheamă. Să te ia naiba! Ticălosule! 802 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 - Cum te cheamă? - Jérôme. 803 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Jérôme? 804 00:47:10,440 --> 00:47:12,639 Ai peste 18 ani, Jérôme? 805 00:47:12,719 --> 00:47:15,159 Da, aproape 27. 806 00:47:17,440 --> 00:47:19,119 Nu arăţi. 807 00:47:19,199 --> 00:47:21,519 Pentru că am... 808 00:47:22,880 --> 00:47:24,599 ... sindromul Peter Pan. 809 00:47:24,679 --> 00:47:26,679 - Peter... cum? - Sindromul Peter Pan. 810 00:47:26,760 --> 00:47:28,559 - Rămân tânăr. - Am văzut filmul. 811 00:47:28,639 --> 00:47:31,840 La fel ca în film, sunt încă tânăr la cap. 812 00:47:31,920 --> 00:47:34,559 Şi corpul meu a rămas tânăr, cu capul meu. 813 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Asta e. 814 00:47:37,079 --> 00:47:38,079 Nu e rău. 815 00:47:38,159 --> 00:47:41,039 M-ai urmărit trei luni, după aia ai dispărut. 816 00:47:41,119 --> 00:47:45,360 Plec pentru moment, şi tu numeşti asta "dispărut"? 817 00:47:45,800 --> 00:47:46,880 Pentru moment? 818 00:47:46,960 --> 00:47:51,559 Am vrut să mă distanţez pentru moment, 819 00:47:51,960 --> 00:47:58,039 ca să pot construi ceva mai solid, cu o bază mai puternică. 820 00:47:58,119 --> 00:48:01,840 Jérôme, Gaëtan, toţi sunt la fel până la urmă. 821 00:48:03,079 --> 00:48:06,400 Toţi sunt nişte idioţi. 822 00:48:07,079 --> 00:48:09,639 Te întâlneşti vreodată cu un Jérôme nesuferit? 823 00:48:09,719 --> 00:48:11,920 Să te distrezi bine în seara asta, Gaëtan! 824 00:48:12,000 --> 00:48:13,599 - Jérôme! - Sună-mă! 825 00:48:13,679 --> 00:48:15,039 Da, că veni vorba... 826 00:48:16,199 --> 00:48:17,760 Mi-am pierdut mobilul. 827 00:48:17,840 --> 00:48:20,880 Îmi spui numele tău întreg? 828 00:48:20,960 --> 00:48:23,159 - Sigur. - O să ţin minte. 829 00:48:23,960 --> 00:48:25,880 - Numele meu e Sophie. - Sophie? 830 00:48:26,320 --> 00:48:27,800 Caută Sophie Marteau. 831 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 Te aud tare şi clar. Patru pe scenă, asta e înţelegerea. 832 00:48:34,480 --> 00:48:35,719 Ăsta e producătorul. 833 00:48:35,800 --> 00:48:38,119 Spune-i că nu suntem vulnerabili. După aia dă-mi mie microfonul. 834 00:48:38,559 --> 00:48:40,239 Pentru că sunt agil, N-am spus niciodată că te iubesc. 835 00:48:40,320 --> 00:48:42,480 Dar îmi iubesc oraşul. Nu am gustat niciodată caviar. 836 00:48:42,559 --> 00:48:43,960 Dar îmi iubesc viaţa. 837 00:48:59,159 --> 00:49:01,840 - Unde ai fost? Te-am căutat peste tot. - Las-o baltă. 838 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 - Hai să facem o pauză! - Nu, Najwa e pregătită. 839 00:49:05,679 --> 00:49:08,480 Uită-te la mine! Nu am muncit degeaba. 840 00:49:08,800 --> 00:49:10,039 - Nu pot. - O facem. 841 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 - Nu pot. - Ba da, poţi. 842 00:49:11,800 --> 00:49:14,119 Poţi şi ai face bine. 843 00:49:14,199 --> 00:49:16,519 - Nu. Ce faci? - Suntem pregătiţi. 844 00:49:17,199 --> 00:49:18,119 Lila! 845 00:49:48,639 --> 00:49:49,639 Vino aici! 846 00:51:16,000 --> 00:51:18,400 - Dementule! - Geaca mea! 847 00:51:18,480 --> 00:51:19,519 Eşti un bufon. 848 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 - Bufon, bufon! - Pleacă de-aici! 849 00:51:22,559 --> 00:51:23,920 Dispari! Şi tu. 850 00:51:26,519 --> 00:51:30,039 Ce se întâmplă cu tine? Eşti schizofrenic? 851 00:51:30,119 --> 00:51:32,880 Ce am spus noi? De ce l-ai împins? 852 00:51:32,960 --> 00:51:35,159 - Glumeam. - Ţi-am spus eu? 853 00:51:35,239 --> 00:51:38,840 Eu nu râd. La ce îmi folosiţi voi? 854 00:51:38,920 --> 00:51:40,480 - Noi suntem prietenii tăi. - Nu aşa! 855 00:51:40,559 --> 00:51:43,639 - Am creat senzaţii tari. - Ce senzaţii? Sunteţi inutili. 856 00:51:44,320 --> 00:51:46,280 Sunteţi o adunătură de animale! 857 00:51:48,119 --> 00:51:50,480 - Vorbeşte tu cu el. - O să vorbesc eu cu el. 858 00:51:51,480 --> 00:51:53,840 Valea! Dispari, cu tunsoarea ta! 859 00:51:53,920 --> 00:51:56,840 - Părul meu putea să-ţi scoată ochii. - Şi tu, domnişoară. 860 00:51:56,920 --> 00:52:00,039 - Tu eşti recompensa. - Doamnă, pentru tine. 861 00:52:09,559 --> 00:52:11,320 Poftim, ai uitat asta! 862 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 S-au purtat ca nişte idioţi. 863 00:52:20,519 --> 00:52:24,039 Vorbeşte tu cu ei, spune-le ce trebuie să audă. 864 00:52:24,119 --> 00:52:26,000 Ei încă reuşesc s-o dea în bară. 865 00:52:26,079 --> 00:52:28,440 Golanii ăia... Sunt animale. 866 00:52:29,519 --> 00:52:31,639 Nu-i poţi duce nicăieri. De necrezut. 867 00:52:33,440 --> 00:52:34,719 Şi Jess a văzut totul. 868 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 Tu ce eşti, mai exact? 869 00:52:42,480 --> 00:52:43,440 Ce? 870 00:52:46,679 --> 00:52:49,840 E amuzant, vorbeşti despre Jess ca şi cum ar fi 871 00:52:50,599 --> 00:52:52,920 cel mai important lucru din viaţa ta. 872 00:52:53,000 --> 00:52:56,199 Dar se pare că ceilalţi n-au prea văzut-o. 873 00:52:56,800 --> 00:53:00,519 N-am putut s-o duc în cartier. Nu, pe o vedetă ca ea. 874 00:53:01,239 --> 00:53:03,719 Chiar şi înainte de a fi vedetă n-ai dus-o acolo. 875 00:53:06,159 --> 00:53:08,480 - Ţi-a fost ruşine? - Bineînţeles că nu. 876 00:53:09,280 --> 00:53:11,639 Nu am adus-o pentru că eram ocupaţi. 877 00:53:11,719 --> 00:53:15,880 Am lucrat la replicile ei, am ajutat-o să creadă în ea. 878 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Faci totul ca să-ţi ajuţi partenera, 879 00:53:20,800 --> 00:53:22,320 apoi, dintr-odată, 880 00:53:22,920 --> 00:53:24,119 peste noapte, 881 00:53:25,800 --> 00:53:27,639 eşti părăsit 882 00:53:28,079 --> 00:53:29,320 ca un iaurt expirat. 883 00:53:29,400 --> 00:53:32,239 Nimic nu se întâmplă peste noapte. Eşti în faza de negare. 884 00:53:32,880 --> 00:53:34,360 În legătură cu ce? 885 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 Ruşinea ta. 886 00:53:39,639 --> 00:53:42,360 A ta. Nu a lui Jess sau a celorlalţi, ci a ta. 887 00:53:46,000 --> 00:53:49,400 Ea nu s-a schimbat când a devenit vedetă, tu, da. 888 00:53:50,920 --> 00:53:54,079 Şi ştii ceva? Jess şi toată gaşca ei... 889 00:53:55,719 --> 00:53:58,119 Ei nu sunt mai buni decât tine sau decât mine. 890 00:53:58,960 --> 00:54:01,480 Ei doar au mai mulţi bani, asta-i tot. 891 00:54:11,599 --> 00:54:14,000 Aş vrea să fiu o gagică în viaţa viitoare. 892 00:54:14,079 --> 00:54:16,760 - Viaţa ar fi mai simplă. - Nu poţi vorbi serios. 893 00:54:22,599 --> 00:54:25,159 - Să mergem! Mi-e frig! - Ţi-e frig? 894 00:54:28,239 --> 00:54:29,960 - Puţin. - Îmi pare rău. 895 00:54:32,400 --> 00:54:34,119 - Poftim! - Mulţumesc. 896 00:54:41,639 --> 00:54:43,360 Te superi 897 00:54:44,559 --> 00:54:46,360 dacă dorm la tine la noapte? 898 00:54:48,480 --> 00:54:52,159 Acasă, Najwa o mă bată la cap, nu mai suport. 899 00:54:54,400 --> 00:54:56,360 De ce te uiţi aşa la mine? 900 00:54:57,400 --> 00:55:00,639 În felul ăsta, pot să te las fără să fac un ocol. 901 00:55:22,400 --> 00:55:24,480 Mi-ar plăcea să călătoresc în jurul lumii. 902 00:56:06,079 --> 00:56:07,719 Ştii că e afrodiziac? 903 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 Ţi-e foame? 904 00:56:11,320 --> 00:56:12,440 Deschizi una pentru mine? 905 00:56:25,719 --> 00:56:27,079 Ce faci? 906 00:56:29,800 --> 00:56:32,079 Stai, trebuie să miroşi a stridii. 907 00:56:32,159 --> 00:56:33,760 Nu, miroşi a mare. 908 00:56:41,480 --> 00:56:42,639 Nici vorbă! 909 00:56:46,440 --> 00:56:48,320 Asta nu se întâmplă niciodată. 910 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 E extrem de rară. 911 00:56:50,079 --> 00:56:51,559 - Adevărat? - Jur! 912 00:56:51,960 --> 00:56:53,480 E frumoasă. 913 00:57:20,079 --> 00:57:21,119 O să merg acasă. 914 00:57:27,880 --> 00:57:29,360 Şi nu ştiu ce crezi tu, 915 00:57:30,159 --> 00:57:32,840 dar eu cred că cel mai bine e dacă ţinem asta pentru noi. 916 00:57:32,920 --> 00:57:34,400 Pentru moment, cel puţin. 917 00:57:53,119 --> 00:57:54,880 Nu seamănă cu Obama? 918 00:57:54,960 --> 00:57:58,639 - Nu, exagerezi. - Oricum o să-i dau o inimă. 919 00:57:58,719 --> 00:58:01,159 Bănuiesc că e bun pentru o tăvăleală în fân. 920 00:58:01,880 --> 00:58:03,519 O tăvăleală în fân? 921 00:58:04,440 --> 00:58:08,679 Am nevoie de opinia ta. Acest Brice m-a lins. 922 00:58:09,280 --> 00:58:11,920 - Te-a "plăcut". - M-a lins. 923 00:58:12,000 --> 00:58:14,320 - Bine. - Un profesor pensionat. 924 00:58:14,400 --> 00:58:17,760 Nu spune că poate dansa. Ce spune el este 925 00:58:17,840 --> 00:58:20,480 că poate să-şi mişte şoldurile. Asta e vulgar? 926 00:58:20,559 --> 00:58:22,360 - Vulgar? - Da. 927 00:58:22,719 --> 00:58:25,480 - Tu eşti cea care te culci cu toţi. - Da? 928 00:58:25,559 --> 00:58:29,800 Că veni vorba, ai făcut sex, nu-i aşa? 929 00:58:32,679 --> 00:58:34,480 - Cu cine? - Nu spun. 930 00:58:36,000 --> 00:58:36,920 Te rog frumos! 931 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Încă nu. 932 00:58:58,360 --> 00:58:59,440 Ce mai faci? 933 00:59:00,599 --> 00:59:01,719 Bine. Tu? 934 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 Nu aşa de bine. 935 00:59:05,519 --> 00:59:06,519 Poftim chiloţii tăi! 936 00:59:07,360 --> 00:59:08,440 Super! 937 00:59:09,159 --> 00:59:11,960 Am venit să-mi cer scuze. Nu-mi place situaţia asta. 938 00:59:12,039 --> 00:59:14,719 Am avut şi acest vis ciudat. 939 00:59:14,800 --> 00:59:16,119 Erai gol, fără costum de baie. 940 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 Eu nu aveam costum de baie, era chestia asta între noi. 941 00:59:19,840 --> 00:59:22,159 Eram în mare, înconjuraţi de crustacee. 942 00:59:22,239 --> 00:59:26,119 - Da. Grav. - Nu vreau să am astfel de vise. 943 00:59:26,920 --> 00:59:31,280 Visez să îngrop securea, pentru vindecarea rănilor. 944 00:59:31,360 --> 00:59:34,280 Nu vreau un costum de baie între noi, vreau un steag alb. 945 00:59:34,800 --> 00:59:36,519 Unul pe care să-l putem ţine împreună. 946 00:59:36,599 --> 00:59:39,800 Când am venit, n-am avut idee ce însemna Jess pentru tine. 947 00:59:39,880 --> 00:59:43,239 - Te-am supărat. - Nu, n-ai făcut-o. 948 00:59:43,320 --> 00:59:44,960 Nu? Te-am umilit. 949 00:59:45,039 --> 00:59:48,880 Reacţionezi cu demnitate. Dar uită-te la mine, am succes. 950 00:59:48,960 --> 00:59:53,000 Da, am succes. Da, sunt recunoscut, e grozav. 951 00:59:53,079 --> 00:59:56,239 Dar asta nu e important, da? Ştii ce e? 952 00:59:56,320 --> 01:00:00,320 - Sunt un nimic. - Nu. De ce ai spune asta? 953 01:00:00,400 --> 01:00:04,039 - Dacă erai un nimic, nu erai aici. - Putem să luăm masa împreună? 954 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 - Tu, prietena ta... Cum o cheamă? - Jess? 955 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 - Lila, scuze. - Da, aşa e. 956 01:00:11,079 --> 01:00:15,639 Tu, Lila, eu... Adulţii, împreună. La o cină plăcută. 957 01:00:20,880 --> 01:00:23,639 Nu sunt sigur că e o idee bună. 958 01:00:23,719 --> 01:00:25,559 Nu plec până nu spui "da". 959 01:00:25,639 --> 01:00:28,239 - Nu poţi face asta. - Nu e... 960 01:00:28,320 --> 01:00:29,960 Trebuie să accepţi. 961 01:00:30,039 --> 01:00:31,039 Da, trebuie. 962 01:00:31,719 --> 01:00:33,079 - Nu o lua în nume de rău. - Nu o iau. 963 01:00:33,159 --> 01:00:35,360 Nu accept un refuz. Vino mâine. 964 01:00:35,440 --> 01:00:36,360 Spune "da". Punct. 965 01:00:45,159 --> 01:00:47,199 Ţi-am adus coarne de gazelă. 966 01:00:48,480 --> 01:00:50,239 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 967 01:00:58,000 --> 01:00:59,719 Giaccomo mi-a făcut o vizită 968 01:01:00,760 --> 01:01:03,559 şi m-a invitat la cină, 969 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 la Jess acasă. 970 01:01:06,880 --> 01:01:09,039 Aş vrea să vii cu mine. 971 01:01:10,960 --> 01:01:11,960 De ce ai acceptat? 972 01:01:12,039 --> 01:01:15,159 M-am simţit încolţit, m-a prins cu garda jos. 973 01:01:15,239 --> 01:01:16,760 Nu m-am gândit bine. 974 01:01:18,039 --> 01:01:21,079 Vrea să reducă tensiunea dintre noi. Asta ar fi frumos. 975 01:01:22,840 --> 01:01:25,639 În felul ăsta, aş putea să întorc o pagină pentru totdeauna. 976 01:01:27,599 --> 01:01:30,320 Am terminat cu Jess, jur! 977 01:01:31,679 --> 01:01:32,719 În regulă? 978 01:01:33,239 --> 01:01:34,639 Îmi place să fiu cu tine. 979 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Zece ani de prietenie, după aia s-au combinat. 980 01:01:41,079 --> 01:01:44,119 Cred că iubirea e un fel de prietenie. 981 01:01:44,880 --> 01:01:49,039 Dar una care te termină, ca să spun aşa. 982 01:01:49,119 --> 01:01:51,639 Eu nu aş fi spus aşa. 983 01:01:51,719 --> 01:01:53,800 - Toată lumea o dă în bară. - Am înţeles. 984 01:01:53,880 --> 01:01:56,159 Şi tu? Cum e pentru tine? 985 01:01:56,239 --> 01:01:59,880 Trebuie să fie greu să te prefaci. 986 01:01:59,960 --> 01:02:02,719 - Adevărat. - Nu pot să mă prefac că plâng. 987 01:02:02,800 --> 01:02:04,480 - Cum plângi? - La comandă? 988 01:02:04,559 --> 01:02:08,719 E ca orice slujbă. Eu n-aş putea face asta. N-am putut să deschid o stridie. 989 01:02:09,400 --> 01:02:11,119 Dar pot să plâng. 990 01:02:11,199 --> 01:02:13,119 Iubito, şi tu poţi să plângi cu uşurinţă. 991 01:02:13,199 --> 01:02:17,119 Poţi să plângi pur şi simplu? Declanşezi ceva şi plângi? 992 01:02:17,199 --> 01:02:20,320 - N-am să plâng acum. - De ce nu? 993 01:02:20,400 --> 01:02:25,360 Dacă ţi-aş spune că m-am gândit că vinul tău e dezgustător... 994 01:02:25,960 --> 01:02:27,440 - Vrei să plâng? - Da. 995 01:02:27,519 --> 01:02:29,480 - Ca şi cum ai crede asta? - Da. 996 01:02:30,840 --> 01:02:31,880 Mai spune o dată! 997 01:02:32,679 --> 01:02:33,960 Stai aşa! Ştii ceva? 998 01:02:34,639 --> 01:02:36,119 Îţi place vinul? 999 01:02:36,519 --> 01:02:38,400 Îmi place vinul, dar al tău e dezgustător. 1000 01:02:39,320 --> 01:02:41,880 - De fapt, nu e rău. - Te prefaci. 1001 01:02:56,079 --> 01:02:57,639 Am vrut să vă placă. 1002 01:03:05,760 --> 01:03:08,320 - Glumesc. - Vezi? E ca un muşchi. 1003 01:03:08,400 --> 01:03:10,599 - Deci tu... - Nu e rău. 1004 01:03:10,679 --> 01:03:14,159 - Sincer, e impresionant. - Impresionant... 1005 01:03:14,239 --> 01:03:15,440 Doar noţiuni de bază. 1006 01:03:15,519 --> 01:03:18,800 Dar, prefăcându-te că eşti îndrăgostit, asta e la un alt nivel. 1007 01:03:19,880 --> 01:03:23,119 E doar o slujbă, nu reprezintă sentimentele noastre adevărate. 1008 01:03:23,199 --> 01:03:25,480 Poate fi adevărat câteodată. 1009 01:03:26,840 --> 01:03:30,280 Dar adesea ne prefacem că avem sentimente adevărate. 1010 01:03:31,360 --> 01:03:36,679 Dar cu noi, când ne-am întâlnit prima dată, a fost o atracţie instantanee. 1011 01:03:37,119 --> 01:03:39,239 Cine ştie de ce? Imediat a fost 1012 01:03:39,760 --> 01:03:43,000 acest curent electric sau cum vrei să-i spui. 1013 01:03:43,079 --> 01:03:44,719 Şi am ajuns aici! 1014 01:03:44,800 --> 01:03:46,039 Nu-i aşa? 1015 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 Nu este? Nu asta s-a întâmplat cu noi? 1016 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Dar... 1017 01:03:52,039 --> 01:03:52,960 Eşti bine? 1018 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 Vino la baie! 1019 01:03:54,920 --> 01:03:56,639 - Mă ocup eu. - A alunecat. 1020 01:03:56,719 --> 01:03:57,960 Repede sau... 1021 01:03:59,079 --> 01:04:00,840 - Pune apă rece pe el! - Nu-ţi face griji. 1022 01:04:02,039 --> 01:04:03,440 Vino cu mine! 1023 01:04:03,519 --> 01:04:07,239 De aceea n-am putut să fac asta. 1024 01:04:07,320 --> 01:04:08,800 Deschiderea stridiilor pare atât de... 1025 01:04:09,760 --> 01:04:11,119 - Eşti bine? - Da. 1026 01:04:11,800 --> 01:04:14,239 Mă rănesc tot timpul. 1027 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 Când fac ceva, merg până la capăt. 1028 01:04:16,960 --> 01:04:20,559 Niciodată nu fac lucrurile pe jumătate. Merg până la capăt. Sunt un taur. 1029 01:04:20,639 --> 01:04:21,920 Asta eşti? 1030 01:04:23,679 --> 01:04:26,639 - Pe platoul de filmare, da. - Aş spune că ai fost mai mult... 1031 01:04:28,079 --> 01:04:31,079 Ştii porcii ăia furnicari? 1032 01:04:31,159 --> 01:04:33,719 Au un bot lung şi mănâncă furnici. 1033 01:04:34,519 --> 01:04:40,559 Bine. Dar nu trebuie să-i subestimezi. 1034 01:04:41,480 --> 01:04:45,440 Aceste animale au mai mult de un as în mânecă. 1035 01:04:45,880 --> 01:04:48,880 Nu-i subestima, prinderea furnicilor nu e uşoară. 1036 01:04:49,440 --> 01:04:52,119 Giaccomo. Ce figură! 1037 01:04:55,719 --> 01:04:58,239 S-a întâmplat ceva în timp ce eram împreună? 1038 01:04:58,320 --> 01:04:59,440 Ce? 1039 01:04:59,519 --> 01:05:00,559 Nu. 1040 01:05:01,000 --> 01:05:03,760 - Spune-mi adevărul. - Îţi spun, nu s-a întâmplat nimic. 1041 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 M-ai părăsit pentru el. 1042 01:05:05,079 --> 01:05:07,639 Nu, am plecat pentru că ai încetat să mă observi. 1043 01:05:07,719 --> 01:05:10,639 Nu eram fericită. Ai vrut să te căsătoreşti de unul singur. 1044 01:05:10,719 --> 01:05:13,840 De-asta te-am părăsit. Nu te-am părăsit pentru Giaccomo. 1045 01:05:13,920 --> 01:05:15,239 Cui îi pasă de el? 1046 01:05:20,840 --> 01:05:22,119 Te-am iubit. 1047 01:05:26,039 --> 01:05:27,320 Ştiu. 1048 01:05:28,000 --> 01:05:30,199 - Nu plânge. - Nu e de ajuns. 1049 01:05:31,000 --> 01:05:32,719 Durează mult? 1050 01:05:35,679 --> 01:05:36,800 Eşti bine, iubire? 1051 01:05:39,519 --> 01:05:42,039 Cu siguranţă trebuie să fie... 1052 01:05:43,599 --> 01:05:45,679 O să se întoarcă, nu-ţi face griji. 1053 01:05:45,760 --> 01:05:48,840 Îmi pare rău, sunt obosită. Trec printr-o fază proastă. 1054 01:05:48,920 --> 01:05:50,679 Am nişte veşti proaste. 1055 01:05:50,760 --> 01:05:51,800 Ce se întâmplă? 1056 01:05:51,880 --> 01:05:54,239 - E vorba de muncă. - Serios? Ce? 1057 01:05:55,360 --> 01:05:58,079 Mă concediază. Personajul meu a fost scos din scenariu. 1058 01:05:58,159 --> 01:06:01,760 - Nu pot face asta, eşti o vedetă. - Pot. O fac. 1059 01:06:01,840 --> 01:06:05,719 Fac un serial nou numai cu personajul lui Giaccomo. 1060 01:06:05,800 --> 01:06:07,280 - E definitiv? - Da. 1061 01:06:07,360 --> 01:06:10,159 Nu-ţi face griji. Ai mult talent. 1062 01:06:10,239 --> 01:06:13,400 - Nu ai nevoie de ei. - Îmi pare rău, mi-e frică. 1063 01:06:13,480 --> 01:06:16,239 Am luptat să primesc rolul. Sunt îngrijorată. 1064 01:06:16,320 --> 01:06:18,159 Locuinţa asta costă o avere. 1065 01:06:18,239 --> 01:06:21,679 O să fie şi alte roluri. O să-ţi revii. 1066 01:06:21,760 --> 01:06:23,239 Trebuie să crezi în tine. 1067 01:06:23,320 --> 01:06:25,400 - Am obosit. - Ştiu. 1068 01:06:26,360 --> 01:06:27,480 Nu-ţi face griji. 1069 01:06:28,880 --> 01:06:31,199 Să crezi în tine. Eu o fac. 1070 01:06:31,840 --> 01:06:33,480 Eşti un tip de treabă. 1071 01:06:34,280 --> 01:06:35,840 Nu, vorbesc serios. 1072 01:06:40,199 --> 01:06:42,280 - Eşti bine? - Da. Şi voi? 1073 01:06:42,360 --> 01:06:44,239 - Mâna e bine? - Mai bine. 1074 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 Eşti bine, iubire? 1075 01:06:46,239 --> 01:06:47,599 Ai reuşit să... 1076 01:06:48,119 --> 01:06:50,119 - Nu ai nevoie de cusături? - Arată-mi. 1077 01:06:50,199 --> 01:06:52,639 - Nu-ţi face griji. - Dacă e... 1078 01:06:52,719 --> 01:06:55,599 - E bine. - Dacă e adâncă, o să te coasă. 1079 01:06:55,679 --> 01:06:57,079 O să fie bine. 1080 01:06:58,239 --> 01:06:59,920 Voi doi nu v-aţi grăbit. 1081 01:07:00,880 --> 01:07:02,800 Despre ce aţi vorbit? 1082 01:07:03,480 --> 01:07:06,960 - Despre nimic şi despre toate. - Despre serial... 1083 01:07:08,000 --> 01:07:10,400 Hai să vorbim despre serial! 1084 01:07:10,480 --> 01:07:14,159 Putea să fie cu mult mai bine, iar asta mă frustrează total. 1085 01:07:14,239 --> 01:07:16,800 Îi tot spun regizorului: 1086 01:07:17,159 --> 01:07:20,400 "Lasă-ţi actorii să se exprime, să improvizeze." 1087 01:07:20,480 --> 01:07:21,400 Dar nu ascultă niciodată. 1088 01:07:22,239 --> 01:07:25,039 De fapt, regizorul te ascultă. 1089 01:07:25,119 --> 01:07:27,679 E un mare fan. Ar trebui să fii fericit, nu? 1090 01:07:28,239 --> 01:07:30,000 - Şi tu, iubito. - Jess! 1091 01:07:30,360 --> 01:07:32,960 Eşti o actriţă minunată. Să nu uiţi asta niciodată. 1092 01:07:34,480 --> 01:07:37,239 Îi spun asta iar şi iar. 1093 01:07:37,800 --> 01:07:40,480 E o vedetă, o actriţă mare. 1094 01:07:41,079 --> 01:07:42,079 Pentru mine 1095 01:07:42,840 --> 01:07:45,000 ea e Hollywood. 1096 01:07:45,079 --> 01:07:47,519 Aşa e. Audrey Hepburn. 1097 01:07:47,599 --> 01:07:49,039 Reîncarnarea ei. 1098 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 - Eşti bine? - Eu o să plec. 1099 01:07:53,559 --> 01:07:56,559 Ce se întâmplă? De ce pleci? Lila? 1100 01:08:02,159 --> 01:08:03,079 Lila, aşteaptă! 1101 01:08:03,519 --> 01:08:05,840 Nu pleca aşa. Ce se întâmplă? 1102 01:08:05,920 --> 01:08:08,239 Vorbeşte cu mine! Lila, vorbeşte cu mine! 1103 01:08:08,760 --> 01:08:09,679 De ce nu răspunzi? 1104 01:08:10,679 --> 01:08:12,920 - Chiar vrei să vorbesc? - Da, vorbeşte cu mine. 1105 01:08:15,159 --> 01:08:16,640 Ce a fost asta? 1106 01:08:17,279 --> 01:08:18,560 Ce vrei să spui? 1107 01:08:19,239 --> 01:08:21,399 Îmi spui să vin, 1108 01:08:21,479 --> 01:08:25,199 îmi spui să stau la masa asta nenorocită, 1109 01:08:25,279 --> 01:08:26,880 cu oamenii ăia. 1110 01:08:28,039 --> 01:08:29,880 Nu ştiu. 1111 01:08:30,439 --> 01:08:34,319 Nu sunt ca ea. N-o să fiu niciodată ca ea, nu pot să mă prefac. 1112 01:08:35,680 --> 01:08:36,720 Îmi pare rău. 1113 01:08:38,560 --> 01:08:40,399 Eşti încă îndrăgostit de ea. 1114 01:08:44,880 --> 01:08:46,039 Nu ştiu. 1115 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 Nu mai vreau să te văd. Niciodată. 1116 01:08:57,960 --> 01:09:00,560 De ce spui asta? Aşteaptă! 1117 01:09:02,640 --> 01:09:03,800 Lila! 1118 01:09:12,680 --> 01:09:14,000 Ştii rap acum? 1119 01:09:14,079 --> 01:09:16,079 - Eşti un tip sentimental. - Ştiu. Şi ce? 1120 01:09:16,159 --> 01:09:18,680 - E numele tău mic. - Deci fi potolit. 1121 01:09:20,119 --> 01:09:22,399 Numele meu e Kali-Tough astăzi. 1122 01:09:22,479 --> 01:09:26,840 - Joacă-l pe tipul dur, Kali-Tough. - Bine, sunt dl Tip Dur astăzi. 1123 01:09:31,239 --> 01:09:33,920 Ce se întâmplă, băieţi? Pot să spun ceva? 1124 01:09:34,600 --> 01:09:40,800 Am vrut să vă spun că sunt un idiot. Îmi pare rău pentru ce am spus. 1125 01:09:41,359 --> 01:09:43,279 Îmi pare rău de petrecere. 1126 01:09:44,840 --> 01:09:45,960 Vă datorez o scuză. 1127 01:09:46,600 --> 01:09:48,119 Era timpul. 1128 01:09:48,800 --> 01:09:49,920 Adevărat. 1129 01:09:50,000 --> 01:09:52,560 Nu te pricepi la cerut scuze, vrem acţiune. 1130 01:09:53,680 --> 01:09:57,319 Hai, băieţi! Ştiţi cât de mult vă iubesc. 1131 01:09:58,359 --> 01:10:02,119 - Nu exagera. - Adu viorile, frate! 1132 01:10:02,199 --> 01:10:03,319 Ce nebunie! 1133 01:10:03,399 --> 01:10:05,800 Viori şi şerveţele. E prea multă emoţie. 1134 01:10:05,880 --> 01:10:08,840 Mai cu suflet, pentru că nu sunt convins. 1135 01:10:08,920 --> 01:10:10,760 - Serios. Nu te mai juca. - Se joacă cu noi. 1136 01:10:10,840 --> 01:10:13,399 Să zicem că te iertăm. 1137 01:10:13,479 --> 01:10:17,199 Vom fi promovaţi în casta "oamenilor respectabili"? 1138 01:10:17,279 --> 01:10:20,640 - Ca oamenii frumoşi de la petrecerea ta. - Fii sigur. 1139 01:10:20,720 --> 01:10:23,159 Chiar ţine la noi, parcă am fi fete. 1140 01:10:23,239 --> 01:10:27,119 - Ne iei drept gunoaie din ghetou. - Sunt milos, te iert. 1141 01:10:27,199 --> 01:10:29,239 Nu ştiu despre ei. Haide, iertaţi-l! 1142 01:10:29,319 --> 01:10:31,680 Aţi înnebunit? Uitaţi-vă la el, e disperat! 1143 01:10:32,720 --> 01:10:34,319 Uitaţi-vă la părul lui! Are nevoie de noi. 1144 01:10:35,239 --> 01:10:37,680 Ar trebui să stoarcem nişte bani de la el. 1145 01:10:37,760 --> 01:10:40,680 Da, o puşculiţă. Du-te şi strânge nişte fonduri. 1146 01:10:41,279 --> 01:10:43,159 Cât valorează prietenia noastră? 1147 01:10:43,239 --> 01:10:45,680 - Vrem cifre. - Fără resentimente? 1148 01:10:45,760 --> 01:10:48,760 - Cât? - Cât valorăm noi? 1149 01:10:48,840 --> 01:10:51,199 E de nepreţuit. 1150 01:10:51,720 --> 01:10:52,840 Începe să mergi! 1151 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Plăteşte! 1152 01:10:57,800 --> 01:11:00,359 Să-ţi mai aduc nişte apă? 1153 01:11:00,439 --> 01:11:02,159 Nu vrem să fii însetat. 1154 01:11:02,960 --> 01:11:05,000 Ai fost servit? 1155 01:11:05,079 --> 01:11:07,439 Vrei un pahar de vin? 1156 01:11:13,479 --> 01:11:15,560 Începe să debarasezi mesele. 1157 01:11:16,399 --> 01:11:18,239 Debarasează mesele mai întâi. 1158 01:11:44,000 --> 01:11:46,199 Ai venit să mănânci? 1159 01:11:48,880 --> 01:11:51,479 Am venit să vorbesc cu tine. 1160 01:11:52,479 --> 01:11:53,520 Vreau să vorbesc cu tine. 1161 01:11:54,159 --> 01:11:55,079 Da? 1162 01:11:55,960 --> 01:11:58,800 Nu poate aştepta? Sunt în mijlocul turei. 1163 01:11:59,199 --> 01:12:01,880 Îmi pare rău, n-am vrut să te deranjez la muncă, 1164 01:12:01,960 --> 01:12:05,479 dar nu îmi răspunzi la telefoane. Şi e ceva important. 1165 01:12:05,560 --> 01:12:07,039 Durează două minute. 1166 01:12:07,960 --> 01:12:09,319 Atunci, spune, vorbeşte! 1167 01:12:11,800 --> 01:12:13,279 M-am despărţit de Giaccomo. 1168 01:12:13,960 --> 01:12:16,680 - La naiba! - Nu, e un lucru bun. 1169 01:12:17,319 --> 01:12:18,479 E mai bine. 1170 01:12:20,000 --> 01:12:23,279 Cred că mi-am dat seama că mi-ai lipsit. 1171 01:12:25,279 --> 01:12:27,439 Cred că am dat-o în bară. 1172 01:12:28,039 --> 01:12:28,960 Deci... 1173 01:12:30,079 --> 01:12:31,920 Vreau să mă căsătoresc cu tine. 1174 01:12:33,199 --> 01:12:34,800 Dacă mă mai vrei. 1175 01:12:36,800 --> 01:12:38,079 Spune că încă mă vrei. 1176 01:12:40,720 --> 01:12:43,399 Ce se întâmplă? A făcut o criză de nervi. 1177 01:12:44,760 --> 01:12:46,840 - Pot să trec mâine? - Desigur. 1178 01:12:46,920 --> 01:12:48,199 Te sun mai târziu? 1179 01:12:48,279 --> 01:12:50,720 - Repede! - Vin. 1180 01:13:10,960 --> 01:13:12,479 - Eşti bine? - Da. Şi tu? 1181 01:13:13,119 --> 01:13:14,640 Sunt bine. 1182 01:13:31,359 --> 01:13:32,880 Te vreau. 1183 01:13:56,920 --> 01:13:58,680 - Îţi place? - E delicios. 1184 01:13:58,760 --> 01:14:00,560 E superb, mamă. 1185 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 Mulţumesc, iubito. 1186 01:14:02,079 --> 01:14:03,760 Ce performanţă! 1187 01:14:04,720 --> 01:14:06,640 Performanţa mamei. 1188 01:14:06,720 --> 01:14:10,800 - Jess, suntem fericite că ai venit. - Mulţumesc. 1189 01:14:10,880 --> 01:14:14,720 Nu ai venit des, aşa că, atunci când o faci, sunt încântată. 1190 01:14:14,800 --> 01:14:15,960 Şi eu, mulţumesc. 1191 01:14:16,039 --> 01:14:18,600 - Cu plăcere. - De fapt... 1192 01:14:22,640 --> 01:14:24,000 Noi ne căsătorim. 1193 01:14:24,560 --> 01:14:25,880 Asta e nemaipomenit! 1194 01:14:27,079 --> 01:14:28,159 Serios? 1195 01:14:28,239 --> 01:14:31,159 - Eşti fericită? - Bineînţeles că sunt! 1196 01:14:32,359 --> 01:14:33,479 Veşti incredibile. 1197 01:14:33,560 --> 01:14:35,479 - Şi noi suntem fericiţi. Da? - Foarte. 1198 01:14:35,560 --> 01:14:38,159 Pentru iubire fără ură! 1199 01:14:38,239 --> 01:14:39,720 De acord. 1200 01:14:39,800 --> 01:14:42,199 Vulpe mică şi şireată! Nu ne-ai spus. 1201 01:14:43,000 --> 01:14:43,960 Ce băiat rău! 1202 01:14:45,119 --> 01:14:48,239 - Am aşteptat momentul potrivit. - Ce moment potrivit? 1203 01:14:48,319 --> 01:14:49,239 Momentul cuşcuş. 1204 01:14:51,039 --> 01:14:52,560 E nemaipomenit. 1205 01:14:52,640 --> 01:14:57,359 Vestea bună e că îmi iau înapoi camera o dată pentru totdeauna. 1206 01:14:57,439 --> 01:14:58,520 E adevărat. 1207 01:14:58,600 --> 01:15:00,920 - Să închinăm un pahar! - Un toast! 1208 01:15:01,359 --> 01:15:03,560 - Noroc! - Pentru nuntă! 1209 01:15:03,640 --> 01:15:05,239 Sunt doar logodiţi. 1210 01:15:05,840 --> 01:15:08,039 - E glumeaţă. - Termină cu glumele! 1211 01:15:08,720 --> 01:15:10,319 S-ar putea să nu meargă până la capăt. 1212 01:15:11,720 --> 01:15:13,039 Noroc, fiule! 1213 01:15:14,600 --> 01:15:15,960 Te-am iubit, la naiba! 1214 01:15:16,279 --> 01:15:17,399 Te-am iubit! 1215 01:15:19,640 --> 01:15:22,640 De ce? Nu tu! Nu tu! 1216 01:15:24,640 --> 01:15:26,960 - A plecat, Guerrero. - Nu, nu a plecat. 1217 01:15:27,039 --> 01:15:29,159 E încă aici, nu a plecat. 1218 01:15:29,239 --> 01:15:31,079 - A murit. - Nu, nu e aşa! 1219 01:15:31,159 --> 01:15:32,279 - Nu! - Ba da, este. 1220 01:15:32,359 --> 01:15:34,319 - Nu e moartă. - Ba da, e moartă. 1221 01:15:34,399 --> 01:15:36,119 - Stop! Super! - E moartă acum. 1222 01:15:36,199 --> 01:15:38,159 Repetiţia e importantă. 1223 01:15:38,239 --> 01:15:40,920 - E televiziunea pentru tine. - În sfârşit, am înţeles că era moartă. 1224 01:15:41,000 --> 01:15:43,520 Asta a fost ultima dublă a lui Jess! 1225 01:15:44,000 --> 01:15:45,359 O rundă de aplauze! 1226 01:15:48,199 --> 01:15:49,800 Mulţumesc, iubito. 1227 01:15:50,920 --> 01:15:52,279 A fost minunat. 1228 01:15:53,119 --> 01:15:54,039 A fost foarte bine. 1229 01:15:54,800 --> 01:15:57,560 E nefiresc să te vezi moartă. 1230 01:15:57,640 --> 01:16:01,479 Cred că ai murit incredibil de bine. Mori perfect. 1231 01:16:01,560 --> 01:16:05,039 Ce amuzant... Nu am vrut să mor. Totuşi, am murit. 1232 01:16:05,119 --> 01:16:08,520 Asta e slujba, toate marile actriţe mor la un moment dat. 1233 01:16:08,600 --> 01:16:11,239 Nu, Catherine Deneuve nu moare niciodată. 1234 01:16:12,279 --> 01:16:13,800 Jess, Catherine Deneuve... 1235 01:16:19,399 --> 01:16:20,760 Salut! Ce se întâmplă? 1236 01:16:21,199 --> 01:16:22,880 Da. Ştii ceva? 1237 01:16:22,960 --> 01:16:26,399 M-am gândit la asta şi sunt fericit că sunteţi din nou împreună. 1238 01:16:26,479 --> 01:16:29,359 - Adevărat? - Mă bucur pentru voi. 1239 01:16:30,279 --> 01:16:32,640 Ce pereche! Când am părăsit-o, am spus: 1240 01:16:32,720 --> 01:16:35,279 "Tu şi Az sunteţi făcuţi unul pentru celălalt." 1241 01:16:35,359 --> 01:16:38,359 - Nu e nicio îndoială. - Bine, înţeleg. 1242 01:16:38,439 --> 01:16:40,640 Tu ai părăsit-o? 1243 01:16:41,520 --> 01:16:42,920 Păi... părăsit... 1244 01:16:44,079 --> 01:16:45,680 Da, eu am părăsit-o. 1245 01:16:45,760 --> 01:16:48,239 Dar putea să mă părăsească ea, puteam să ne părăsim reciproc. 1246 01:16:48,319 --> 01:16:51,600 Ne părăsim unii pe alţii şi toţi plecăm în cele din urmă. 1247 01:16:51,680 --> 01:16:56,000 Picioarele, înainte, cenuşă din cenuşă. Asta a spus papa Benedict al XVI-lea. 1248 01:16:56,079 --> 01:16:57,560 Papa Benedict al XVI-lea a spus asta? 1249 01:16:58,840 --> 01:17:00,960 Tu şi Lila aţi terminat pe bune? 1250 01:17:01,880 --> 01:17:04,560 Da, am terminat. La fel ca tine şi ca Jess. 1251 01:17:04,640 --> 01:17:06,720 Ne-am despărţit amiabil. 1252 01:17:07,600 --> 01:17:08,960 Mi-a plăcut fata aia. 1253 01:17:09,039 --> 01:17:14,039 Când apăreaţi amândoi şi îi vedeam coama aia sălbatică... 1254 01:17:14,119 --> 01:17:16,159 E o luptătoare, îmi place asta. 1255 01:17:16,239 --> 01:17:20,600 Fetele ca ea au nevoie de tipi cu mult curaj. 1256 01:17:20,680 --> 01:17:24,439 Am nevoie de o fată care... Fete ca ea... 1257 01:17:24,520 --> 01:17:26,159 - Nu o lua în nume de rău. - Sigur că nu. 1258 01:17:26,239 --> 01:17:30,000 Ea nu are nevoie de un pămpălău care să spună "să mergem la McDonald's", 1259 01:17:30,079 --> 01:17:31,920 apoi, să se răzgândească. 1260 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Fata aia are nevoie de un tip angajat în întregime. 1261 01:17:36,319 --> 01:17:38,640 Dar e nemaipomenit că sunteţi încă prieteni. 1262 01:17:40,960 --> 01:17:43,319 Mi s-a oferit rolul unei asistente medicale. 1263 01:17:44,479 --> 01:17:48,920 O divorţată, o mamă singură, pentru că fostul ei soţ e şeful ei. 1264 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 - Nu e rău. - Da? 1265 01:17:51,079 --> 01:17:52,439 Îmi place. 1266 01:17:52,520 --> 01:17:55,199 - Mă vezi toată în alb? - De ce nu? 1267 01:17:55,279 --> 01:17:57,119 Cam plictisitor cu un singur costum. 1268 01:17:57,680 --> 01:18:00,760 O altă opţiune, rolul unei poliţiste. 1269 01:18:01,479 --> 01:18:02,479 Iar? 1270 01:18:02,560 --> 01:18:07,079 Da, dar această poliţistă rezolvă crime înainte ca ele să aibă loc. 1271 01:18:07,720 --> 01:18:11,640 - Cam ca "Minority Report", în Béziers. - Ia-o pe asta! 1272 01:18:11,720 --> 01:18:14,720 - E perfectă. - Nu o vreau. 1273 01:18:14,800 --> 01:18:16,079 Nu mi-e foame. 1274 01:18:16,520 --> 01:18:20,359 Haide, iubire, ştii că am nevoie de roluri noi, 1275 01:18:20,439 --> 01:18:23,640 aşa că trebuie să fiu atentă la greutate. Ştii că e important. 1276 01:18:23,720 --> 01:18:28,640 Nu mai încerca să mă îngraşi. O să mă transformi într-un balon. 1277 01:18:32,119 --> 01:18:34,520 Deci ce ar trebui să fac? 1278 01:18:34,600 --> 01:18:36,439 Asistentă 1279 01:18:37,039 --> 01:18:38,399 sau poliţistă? 1280 01:18:38,479 --> 01:18:41,239 - Nu ştiu. - Nici eu. 1281 01:18:41,319 --> 01:18:42,319 Nu mai ştiu. 1282 01:18:42,399 --> 01:18:45,239 Nici eu, de-asta te întreb pe tine. 1283 01:18:47,359 --> 01:18:48,960 Mă duc să mă plimb. 1284 01:18:49,600 --> 01:18:50,520 Eşti bine? 1285 01:18:52,760 --> 01:18:54,239 Ce se întâmplă? 1286 01:18:56,560 --> 01:18:57,600 Uită-te la mine! 1287 01:19:03,039 --> 01:19:05,000 - Care-i treaba? - Nu sunt fericit. 1288 01:19:07,279 --> 01:19:08,880 Cum adică nu eşti fericit? 1289 01:19:10,279 --> 01:19:12,000 Vreau să spun 1290 01:19:13,520 --> 01:19:15,000 că nu sunt fericit 1291 01:19:15,640 --> 01:19:16,920 cu tine. 1292 01:19:19,439 --> 01:19:21,680 Ce să fac ca să te fac fericit? 1293 01:19:21,760 --> 01:19:23,520 Vreau să fii fericit. 1294 01:19:25,159 --> 01:19:28,079 Da, dar nu poţi face nimic. 1295 01:19:29,079 --> 01:19:30,680 E prea târziu. 1296 01:19:36,640 --> 01:19:38,880 Nu, te rog, nu plânge! 1297 01:19:44,359 --> 01:19:45,720 E cel mai bine aşa. 1298 01:19:48,760 --> 01:19:51,680 Uite ce drăguţă este fără chirurgie plastică! 1299 01:19:52,279 --> 01:19:55,319 Nu ca alte femei, care sunt "monotonizate". 1300 01:19:55,760 --> 01:19:58,000 - Lobotomizate. - Asta am spus. 1301 01:19:59,239 --> 01:20:00,520 Dă-te mai încolo! 1302 01:20:02,239 --> 01:20:04,279 Ce faci aici, Az? 1303 01:20:04,359 --> 01:20:06,800 - Avem nişte veşti pentru tine. - Serios? 1304 01:20:06,880 --> 01:20:08,600 Az a părăsit-o pe Jess. 1305 01:20:08,680 --> 01:20:10,399 Pentru totdeauna. 1306 01:20:10,479 --> 01:20:11,640 E o glumă? 1307 01:20:12,520 --> 01:20:13,880 Nu e o glumă. 1308 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 S-a terminat, mamă. Am părăsit-o, logodna s-a anulat. 1309 01:20:17,439 --> 01:20:19,159 Nu cred. 1310 01:20:19,239 --> 01:20:21,720 Urma să te căsătoreşti cu o superfată. 1311 01:20:21,800 --> 01:20:24,319 - Era o partidă bună. - Şi eu nu sunt? 1312 01:20:24,399 --> 01:20:27,079 Ea e ultima şansă? 1313 01:20:27,159 --> 01:20:29,399 Ce vrei să zici? Ce absurditate! 1314 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 - Asta ai spus. - Deloc. 1315 01:20:32,000 --> 01:20:34,720 - Asta ai sugerat. - Nu am spus niciodată asta. 1316 01:20:35,640 --> 01:20:38,800 Nu spune asta, dar tu te schimbi tot timpul. 1317 01:20:38,880 --> 01:20:41,800 Când cu ea, când fără ea. Ca în "Tânăr şi neliniştit". 1318 01:20:41,880 --> 01:20:45,840 Eu sunt pe aplicaţia Tinder şi sunt mai statornică decât tine. 1319 01:20:45,920 --> 01:20:47,960 - Mulţumesc, Naj. - Unde e problema? 1320 01:20:48,039 --> 01:20:50,039 Micul meu Al Pacino e cel mai bun. 1321 01:20:50,119 --> 01:20:54,720 - Habar n-are ce norocos este. - Mamă, exact asta vreau să spun! 1322 01:20:54,800 --> 01:20:57,840 Nu mă apreciez pentru că nu mă apreciezi tu. 1323 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 Niciodată nu ţii cont de sentimentele mele. Nu mă asculţi niciodată. 1324 01:21:02,000 --> 01:21:06,920 M-am săturat! Pentru că sunt bărbat, inevitabil o dau în bară? 1325 01:21:07,000 --> 01:21:09,960 Nu, pot să fiu şi bărbat, şi o persoană bună. 1326 01:21:18,720 --> 01:21:21,319 Cyrano de Bergerac a fost profund! 1327 01:21:21,399 --> 01:21:23,000 Are orgoliul rănit! 1328 01:21:23,079 --> 01:21:26,640 - Întoarce-te! - Am glumit! 1329 01:21:26,720 --> 01:21:28,880 - "Shrimpy"! - A fost cam deplasat. 1330 01:21:58,800 --> 01:22:00,880 Bunica mi-a spus s-o fac. 1331 01:22:00,960 --> 01:22:05,239 Dacă stau aici 24 de ore, iubirea vieţii mele va apărea. 1332 01:22:05,319 --> 01:22:09,720 Sunt aici de 30 de minute, şi deja au apărut trei fete. 1333 01:22:09,800 --> 01:22:14,880 Dar, Az, doi puşti au venit mai devreme şi mi-au făcut sâni. 1334 01:22:14,960 --> 01:22:17,239 Poţi să scapi de ei? O să-mi scadă şansele. 1335 01:22:17,319 --> 01:22:20,960 - Cred că ţi se potrivesc. - Fiţi serioşi, băieţi! 1336 01:22:21,560 --> 01:22:23,039 Are pectorali, în sfârşit! 1337 01:22:25,399 --> 01:22:26,520 Lasă-i! 1338 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 Nu poţi fi puţin mai delicat? Şi ai lăsat un sân. 1339 01:22:31,079 --> 01:22:32,399 Lila vine astăzi? 1340 01:22:33,960 --> 01:22:36,880 - Nu vine Lila astăzi? - De ce întrebi? 1341 01:22:37,439 --> 01:22:39,640 - Fără motiv. - Fără motiv? 1342 01:22:39,720 --> 01:22:40,640 "Fără motiv!" 1343 01:22:41,720 --> 01:22:44,840 - Vrei să ne spui ceva? - Nu. Cum ar fi? 1344 01:22:44,920 --> 01:22:47,279 Am vorbit cu ea, mi-a spus ceva. 1345 01:22:47,920 --> 01:22:48,960 Spune adevărul. 1346 01:22:49,039 --> 01:22:50,680 Ochii îţi strălucesc. 1347 01:22:50,760 --> 01:22:56,640 Arăţi ca un şcolar care tocmai s-a îndrăgostit pentru prima dată. 1348 01:22:56,720 --> 01:22:59,640 Pe bune, aşa arăţi. Ai strălucirea aia. 1349 01:22:59,720 --> 01:23:05,239 Lila şi Az... a fost o coincidenţă evidentă. 1350 01:23:05,319 --> 01:23:06,840 Puteai să miroşi că vine. 1351 01:23:06,920 --> 01:23:12,119 - Se simţea bine mirosul. - Doi curenţi frecându-se unul de altul. 1352 01:23:12,199 --> 01:23:14,039 Ies scântei. 1353 01:23:14,119 --> 01:23:16,840 Dar scânteile aprind o flacără? Spune tu. 1354 01:23:16,920 --> 01:23:19,359 Ahmed, tu ştii unde este. Unde e? 1355 01:23:20,159 --> 01:23:23,000 - Oriunde s-ar afla planeta Venus. - Nu începe! 1356 01:23:23,079 --> 01:23:26,600 - Sari peste asta şi spune unde este. - Glumeam. 1357 01:23:26,680 --> 01:23:29,399 Am văzut-o cu barca ei, îndreptându-se spre Vigie Creek. 1358 01:23:29,479 --> 01:23:32,159 - La Vigie Creek este, atunci. - Barca ei e acolo! 1359 01:23:32,239 --> 01:23:34,399 Strig-o "frumuseţe interplanetară". 1360 01:23:34,880 --> 01:23:36,079 Spune lucruri drăguţe. 1361 01:23:36,159 --> 01:23:37,439 Nu uita asta. 1362 01:23:37,520 --> 01:23:39,199 Pentru Lila! 1363 01:23:39,920 --> 01:23:41,239 Pentru iubire! 1364 01:23:42,199 --> 01:23:44,239 - Nu te uita în jos. - Unde să mă uit? 1365 01:23:44,319 --> 01:23:46,079 Uită-te drept înainte! 1366 01:23:47,079 --> 01:23:48,279 Sari! Sari! 1367 01:23:55,199 --> 01:23:56,279 Haide, puştiule! 1368 01:23:57,000 --> 01:23:58,439 Fă-o pentru Lila! 1369 01:23:58,520 --> 01:24:00,119 Poţi face orice! 1370 01:24:00,199 --> 01:24:01,680 Nu te panica, frate. 1371 01:24:02,199 --> 01:24:04,680 - Poţi să atingi fundul mării. - Nu te uita în jos! 1372 01:24:04,760 --> 01:24:07,319 Az, lasă rechinul să treacă! 1373 01:24:11,479 --> 01:24:12,399 Az! 1374 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Ce faci? 1375 01:24:29,720 --> 01:24:30,640 Lila! 1376 01:24:32,119 --> 01:24:33,399 Am părăsit-o pe Jess. 1377 01:24:36,720 --> 01:24:39,279 Mi-am dat seama că am făcut o greşeală. 1378 01:24:42,279 --> 01:24:44,399 Ai părăsit-o pe Jess şi ai venit să mă cauţi pe mine? 1379 01:24:44,479 --> 01:24:45,399 Da. 1380 01:24:46,600 --> 01:24:48,239 Acum e altfel. 1381 01:24:49,239 --> 01:24:50,840 Altfel... cum? 1382 01:24:50,920 --> 01:24:53,760 Altfel decât înainte. M-am schimbat, sunt pregătit. 1383 01:24:57,199 --> 01:24:59,279 Ce te-a făcut să te răzgândeşti? 1384 01:24:59,640 --> 01:25:00,920 Ea. 1385 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 Am realizat că... 1386 01:25:03,399 --> 01:25:05,640 Nu am vrut să-mi petrec viaţa alături de ea. 1387 01:25:06,000 --> 01:25:08,640 Nu vorbesc despre ea, vorbesc despre noi. 1388 01:25:09,079 --> 01:25:10,359 Da, noi. 1389 01:25:11,840 --> 01:25:15,279 Credeam că asta e dorinţa ta. 1390 01:25:15,359 --> 01:25:17,560 Nu te-ai gândit niciodată la mine. 1391 01:25:18,600 --> 01:25:21,199 Ce vreau nu contează aici. 1392 01:25:21,760 --> 01:25:24,119 Eşti sigur că asta vreau eu. Nu-i aşa? 1393 01:25:24,800 --> 01:25:27,359 - Nu, nu am crezut asta. - Atunci, ce? 1394 01:25:30,159 --> 01:25:31,439 Te panichezi. 1395 01:25:32,000 --> 01:25:33,359 Eşti singur. 1396 01:25:33,439 --> 01:25:36,239 Atunci, îţi aminteşti că prietena ta, Lila, e disponibilă. 1397 01:25:37,880 --> 01:25:39,239 Nu, îmi pare rău. 1398 01:25:42,159 --> 01:25:43,479 Nu sunt la cheremul tău. 1399 01:25:47,159 --> 01:25:50,039 O să te duc înapoi pe plajă, e mai bine aşa. 1400 01:26:26,039 --> 01:26:27,520 Ce ai face, în locul meu? 1401 01:26:28,520 --> 01:26:30,880 Gândeşte-te la ceva care o face fericită. 1402 01:26:31,279 --> 01:26:32,560 Fă-o să viseze. 1403 01:26:33,680 --> 01:26:35,199 Surprinde-o. 1404 01:28:33,680 --> 01:28:34,800 Lila, 1405 01:28:35,359 --> 01:28:37,119 îmi pare rău pentru tot. 1406 01:28:37,680 --> 01:28:39,399 Nu găseam cuvintele potrivite, 1407 01:28:39,479 --> 01:28:41,239 nu am vrut să fiu vulnerabil. 1408 01:28:42,279 --> 01:28:44,239 Tu eşti femeia care aş vrea să fiu. 1409 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 Vino la Festivalul Stridiilor, te rog! 1410 01:29:08,279 --> 01:29:10,079 E bine pentru sănătatea ta! 1411 01:29:14,760 --> 01:29:16,840 Avem contacte peste tot. 1412 01:29:26,479 --> 01:29:27,800 Lila! 1413 01:29:27,880 --> 01:29:29,119 Ce faci? 1414 01:29:29,600 --> 01:29:31,640 Mă bucur mult să te văd. 1415 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Dragă, eşti aşa de frumoasă... 1416 01:29:34,760 --> 01:29:38,880 Nu m-am simţit bine azi-dimineaţă, glicemia e când mare, când mică. 1417 01:29:38,960 --> 01:29:41,319 Mi-am revenit când te-am văzut. 1418 01:29:41,399 --> 01:29:43,199 Pentru că o să mor în curând. 1419 01:29:43,279 --> 01:29:45,600 Bunico, las-o pentru mai târziu. 1420 01:29:46,199 --> 01:29:47,680 Am ceva pentru tine. 1421 01:29:48,439 --> 01:29:50,560 Stai aici, ne întoarcem imediat. 1422 01:29:51,119 --> 01:29:53,520 Nu mă laşi niciodată să vorbesc! 1423 01:31:35,880 --> 01:31:37,720 N-am ştiut cum să-ţi spun. 1424 01:31:38,720 --> 01:31:40,439 Sunt îndrăgostit de tine. 1425 01:31:42,319 --> 01:31:44,920 Şi tu ce vrei? 1426 01:31:50,520 --> 01:31:52,479 Să fii vulnerabil e o calitate. 1427 01:31:59,640 --> 01:32:00,960 Extraordinar! 1428 01:32:08,800 --> 01:32:09,840 Ai ştiut? 1429 01:32:10,800 --> 01:32:13,119 O stridie, când plânge, 1430 01:32:14,159 --> 01:32:15,840 produce perle. 1431 01:32:20,279 --> 01:32:22,600 Să dăm mării înapoi tristeţea noastră? 1432 01:32:28,640 --> 01:32:30,880 Unu, doi, trei!