1 00:00:01,040 --> 00:00:03,560 これまでは… 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,360 数百人のデモ隊と警官隊が衝突 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,000 そっちはヤバいぞ 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,840 バイク部隊の暴力で—— 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,640 22歳の青年が死亡しました 6 00:00:18,760 --> 00:00:22,800 弟マリックさんの 死亡が確認されました 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,280 殺したのは警官たちだ 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,120 不用意な攻撃は命取りに 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 揉み消せ 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,520 完璧な筋書きを作れ 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,400 彼はテロ組織に? 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,360 問題にも負けず勉学を 13 00:00:35,480 --> 00:00:36,280 問題? 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,560 腎不全だ 15 00:00:37,680 --> 00:00:41,240 死因は外傷ではなく 重度の腎不全 16 00:00:41,360 --> 00:00:43,480 警察なら何か情報が 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,720 マリックは政府に殺された 18 00:00:46,320 --> 00:00:47,920 彼は“殉教者〟に 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,920 皆 名を掲げている 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,560 彼の上着に聖書が 21 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 確認しろ 22 00:00:53,920 --> 00:00:56,240 マリックに正義を! 23 00:00:59,600 --> 00:01:00,960 誇りある行動を 24 00:01:27,720 --> 00:01:30,920 “死は沈黙〟 25 00:01:39,120 --> 00:01:42,280 ウセキンさん マリックの無念は—— 26 00:01:42,400 --> 00:01:45,760 必ず僕たちが晴らしてみせます 27 00:01:46,040 --> 00:01:47,360 お約束します 28 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 “白黒フィルム〟 29 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 準備はできた? 30 00:02:06,520 --> 00:02:07,720 白黒? 31 00:02:08,320 --> 00:02:09,240 ええ 32 00:02:10,920 --> 00:02:12,240 これしかない 33 00:02:12,600 --> 00:02:14,480 じゃあ 始めましょ 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,000 マリック・ウセキンの検死 35 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 22歳 男性 36 00:02:24,440 --> 00:02:27,400 身長約170センチ 体重60キロ 37 00:02:27,520 --> 00:02:30,200 腹部に血腫が認められ—— 38 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 救急蘇生の痕跡あり 39 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 顔面にも数ヵ所 血腫が 40 00:02:36,520 --> 00:02:39,480 頬の小さな血腫 鼻骨びこつ骨折 41 00:02:39,600 --> 00:02:43,760 前頭部の血腫 そのほかにも… 42 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 〈何なの?〉 43 00:02:52,800 --> 00:02:53,960 分からない 44 00:02:58,640 --> 00:03:00,000 “政府を倒せ!〟 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,920 大学改革ドゥヴァケ法案が取り下げに 46 00:03:17,440 --> 00:03:18,840 ウセキンさん 47 00:03:18,960 --> 00:03:22,320 先日 大学でお会いした者です 48 00:03:22,440 --> 00:03:23,200 ああ 49 00:03:23,320 --> 00:03:24,800 我々の勝利です 50 00:03:24,920 --> 00:03:29,640 改革法案は廃案になり 追悼デモも約100万人規模に 51 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 快挙です 52 00:03:31,240 --> 00:03:32,640 そうだな 53 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 紹介したい人が 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 お前の改革なんて 55 00:03:37,200 --> 00:03:40,880 ドゥヴァケ よく聞け 56 00:03:41,000 --> 00:03:44,600 お前の改革なんてクソ食らえ 57 00:03:45,200 --> 00:03:46,640 〈疲れたわ〉 58 00:03:48,200 --> 00:03:51,560 絶対反対! クソ改革には反対! 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,320 どうだった? 60 00:03:56,640 --> 00:03:58,440 事件記録はもらえた 61 00:03:58,560 --> 00:04:02,480 告訴の受理に 2日もかかるとはな 62 00:04:08,080 --> 00:04:09,640 ジャナン判事? 63 00:04:09,760 --> 00:04:12,520 事なかれ主義で有名だ 64 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 起訴できるか? 65 00:04:15,280 --> 00:04:16,360 どうかな 66 00:04:17,720 --> 00:04:19,280 救急隊の報告を 67 00:04:20,520 --> 00:04:22,200 興味深い内容だ 68 00:04:33,480 --> 00:04:34,320 サラ 69 00:04:36,960 --> 00:04:38,480 〈あの人は?〉 70 00:04:39,240 --> 00:04:40,320 知らない 71 00:04:41,120 --> 00:04:43,720 声も掛けずに帰る気か? 72 00:04:43,840 --> 00:04:45,240 見失ったの 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,640 母を送るわ 74 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 警察は人殺し! 75 00:04:55,040 --> 00:04:56,360 離れましょ 76 00:04:59,560 --> 00:05:01,120 警察は人殺し! 77 00:05:04,560 --> 00:05:06,160 先に帰ってて 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,640 参列ありがとう 79 00:05:18,280 --> 00:05:21,360 警察は人殺し! 80 00:05:31,640 --> 00:05:37,240 パリ 1986 81 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 どうしたの? 82 00:06:24,720 --> 00:06:26,520 エレベーターにガスが 83 00:06:35,640 --> 00:06:38,600 “アラブのクソ野郎〟 84 00:06:44,240 --> 00:06:47,800 “マグレブ人に死を〟 85 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 “国へ帰れ〟 86 00:06:53,000 --> 00:06:54,520 ただの落書きよ 87 00:07:01,760 --> 00:07:04,280 “アラブ人は出ていけ〟 88 00:07:12,960 --> 00:07:14,600 なす術すべがなくて 89 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 申し訳ない 90 00:08:02,440 --> 00:08:03,840 ここは危険よ 91 00:08:04,440 --> 00:08:05,400 また来るかも 92 00:08:05,520 --> 00:08:07,760 大丈夫だ 俺がいる 93 00:08:09,440 --> 00:08:12,640 本当に これからどうする? 94 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 母さんは俺と一緒に パリのアパートへ 95 00:08:30,600 --> 00:08:32,360 行ってどうなるの 96 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 〈どこにいようと同じ〉 97 00:08:35,600 --> 00:08:37,160 〈現実を見なさい〉 98 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 嫌がらせは続く 99 00:08:41,480 --> 00:08:46,680 〈早く あの子を埋葬して 弔ってやらないと〉 100 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 簡単にはいかない 101 00:08:51,280 --> 00:08:55,360 司法当局も動いてるし 捜査も始まって… 102 00:08:55,480 --> 00:08:56,720 分かってる 103 00:09:01,040 --> 00:09:02,200 分かってる 104 00:09:06,520 --> 00:09:08,320 1人にしておくれ 105 00:09:09,240 --> 00:09:11,280 人混みで疲れたわ 106 00:09:12,880 --> 00:09:14,520 少し休ませて 107 00:10:22,800 --> 00:10:24,760 おかわり していい? 108 00:10:24,880 --> 00:10:25,960 食べすぎ 109 00:10:25,040 --> 00:10:29,680 1973年5月21日 110 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 サラ 好きにさせて 111 00:10:30,800 --> 00:10:31,840 ありがと 112 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 見てて 113 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 母さん デザートは何? 114 00:10:37,080 --> 00:10:38,560 〈食べてからよ〉 115 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 でも何か教えて 116 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 フ•ォ•ル•マージュよ 117 00:10:48,960 --> 00:10:52,240 フ•ロ•マージュだよ フォルマージュじゃない 118 00:10:52,360 --> 00:10:54,080 Rの位置が変だ 119 00:10:54,920 --> 00:10:57,520 どっちだって一緒でしょ 120 00:10:59,760 --> 00:11:01,440 〈からかうのね〉 121 00:11:01,680 --> 00:11:03,720 〈じゃあ これ言える?〉 122 00:11:04,160 --> 00:11:08,280 〈慈悲深きアッラーの 御名において〉 123 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 〈万有の神に讃えあれ〉 124 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 〈言ってごらん〉 125 00:11:11,640 --> 00:11:15,120 〈じひぶかきアッラーの…〉 126 00:11:15,240 --> 00:11:16,600 ダメだ こりゃ 127 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 〈じひぶかき…〉 128 00:11:21,800 --> 00:11:24,280 みんなして何がおかしい? 129 00:11:25,120 --> 00:11:28,440 僕のアラビア語を バカにするんだ 130 00:11:28,560 --> 00:11:29,320 バカに? 131 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 コーランの最初も言えない 132 00:11:32,680 --> 00:11:36,400 アラビア語なんて 役に立たないもん 133 00:11:40,160 --> 00:11:42,120 サラ デザートを 134 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 食べなさい 135 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 どうぞ 136 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 中へ 137 00:12:06,680 --> 00:12:08,480 本日はご足労を 138 00:12:08,800 --> 00:12:11,200 好きで来たわけではない 139 00:12:12,320 --> 00:12:14,000 どうぞ お掛けに 140 00:12:25,960 --> 00:12:28,640 取り調べの常套じょうとう手段です 141 00:12:30,520 --> 00:12:35,360 強情な容疑者は 厳しい尋問後に私のもとへ 142 00:12:35,920 --> 00:12:40,680 そのソファに座らせて 親身に話を聞いてやる 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 優しくされて心を許すと—— 144 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 大半は口を割ります 145 00:12:47,680 --> 00:12:49,760 名付けて“ソファ効果〟 146 00:12:53,880 --> 00:12:56,080 お呼びした理由を? 147 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 およそ見当はつく 148 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 マリックだろ 149 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 彼をご存じで 150 00:13:06,040 --> 00:13:07,080 いかにも 151 00:13:07,600 --> 00:13:10,080 なぜ こんなことに? 152 00:13:10,520 --> 00:13:12,600 彼はカトリックですね? 153 00:13:13,600 --> 00:13:17,360 キリスト教系の テロ組織に関与してた 154 00:13:17,600 --> 00:13:19,120 そんな疑いを? 155 00:13:19,280 --> 00:13:21,200 何かご存じで? 156 00:13:23,800 --> 00:13:26,240 テロリストなどではない 157 00:13:27,040 --> 00:13:28,440 バカバカしい 158 00:13:28,840 --> 00:13:30,400 むしろ不快だ 159 00:13:31,520 --> 00:13:35,160 改宗していないと断言できる 160 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 彼が持ってた 161 00:13:57,280 --> 00:13:59,480 アルジェリア人なのに 162 00:14:00,280 --> 00:14:02,560 それで私に連絡を? 163 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 いいかな? 164 00:14:12,520 --> 00:14:15,200 “デジョベール〟 165 00:14:18,280 --> 00:14:20,160 母の聖書だった 166 00:14:21,640 --> 00:14:24,760 “旧約新約聖書〟 167 00:14:22,960 --> 00:14:24,760 マリックに譲った 168 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 何のために? 169 00:14:30,160 --> 00:14:32,880 ソファで何を吐かせたい? 170 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 公教要理カテキズム受講者だ 171 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 何です? 172 00:14:40,000 --> 00:14:43,320 いわゆる 洗礼志願者だったが—— 173 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 未洗礼だ 174 00:14:45,280 --> 00:14:48,520 まさか 誤解で殴り殺されたと? 175 00:14:54,640 --> 00:14:56,960 私に何を期待してる? 176 00:14:57,440 --> 00:15:01,400 今すべきなのは 犯人を探すことだ 177 00:15:03,400 --> 00:15:06,000 真実こそが唯一の道 178 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 それは神父も警官も同じ 179 00:15:21,000 --> 00:15:22,880 さっさと帰れ 180 00:15:27,000 --> 00:15:28,640 動くな 止まれ 181 00:15:49,120 --> 00:15:54,360 捜査は継続中ですが   以下の事実は明らかです 182 00:15:54,600 --> 00:15:57,520 警察は           “暴徒を捕らえる〟という—— 183 00:15:57,640 --> 00:16:01,400 与えられた任務を 果たしたまでです 184 00:16:02,000 --> 00:16:04,800 事件現場の警官も しかり 185 00:16:05,840 --> 00:16:11,040 公式の検死の鑑定結果も はっきり示しています 186 00:16:11,160 --> 00:16:16,600 “マリック・ウセキンの死は    外傷単独では起こりえない〟 187 00:16:17,280 --> 00:16:21,880 “持病の腎不全が       起因したものと見られる〟 188 00:16:25,280 --> 00:16:26,040 奥の女性 189 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 公安担当大臣 190 00:16:27,880 --> 00:16:31,760 バイク部隊の暴挙を どうご説明に? 191 00:16:32,280 --> 00:16:35,440 マリックは暴徒ではないとか 192 00:16:35,840 --> 00:16:36,960 いいですか 193 00:16:37,800 --> 00:16:41,280 自分の息子が      透析を受けていたら—— 194 00:16:41,400 --> 00:16:44,320 パリで夜遊びなどさせない 195 00:16:44,440 --> 00:16:46,480 大臣 お答えを 196 00:16:46,600 --> 00:16:49,560 ご遺族へ一言お願いします 197 00:17:04,720 --> 00:17:06,160 封鎖もなし? 198 00:17:06,320 --> 00:17:07,520 そのままよ 199 00:17:08,040 --> 00:17:09,520 警察手帳は? 200 00:17:10,480 --> 00:17:12,560 見せてこなかったけど—— 201 00:17:12,680 --> 00:17:17,280 私の滞在許可証の更新が 来月だと知ってた 202 00:17:18,080 --> 00:17:21,120 開けないなら更新は諦めろと… 203 00:17:21,240 --> 00:17:24,240 仕方ない 過ぎたことです 204 00:17:25,280 --> 00:17:28,640 弟さんのこと 大好きだったわ 205 00:17:50,400 --> 00:17:51,960 あとは僕たちで 206 00:18:28,440 --> 00:18:30,840 “沈黙で暴力に抗議〟 207 00:18:35,240 --> 00:18:38,080 シラクは廃案で済むと勘違い 208 00:18:38,240 --> 00:18:40,720 遺族の訪問までする勢いだ 209 00:18:40,840 --> 00:18:42,800 明日 新たなデモが 210 00:18:42,960 --> 00:18:45,600 またとない好機だからな 211 00:18:45,840 --> 00:18:48,800 左派も糾弾に出てくるぞ 212 00:18:50,760 --> 00:18:52,320 捜査の進展は? 213 00:18:52,680 --> 00:18:55,920 テロリストの可能性はなく—— 214 00:18:57,040 --> 00:19:00,000 デモとも無関係のようです 215 00:19:01,880 --> 00:19:04,560 深夜に偶然 居合わせたと? 216 00:19:04,880 --> 00:19:09,480 機動憲兵隊ほか 複数の目撃者がいます 217 00:19:10,440 --> 00:19:13,600 “バイク部隊が マリックを追跡した〟と 218 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 検察も圧力を 219 00:19:17,160 --> 00:19:21,240 IGSはバイク部隊の 尋問をすることに 220 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 上の命令です 221 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 お前の上は私だ 222 00:19:29,160 --> 00:19:33,480 警察を裁判になど かけさせてたまるか 223 00:20:14,480 --> 00:20:18,160 “オデュッセイア〟 224 00:20:24,720 --> 00:20:26,120 知ってたか? 225 00:20:27,760 --> 00:20:29,760 改宗を考えてたらしい 226 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 聞いてたわ 227 00:20:43,320 --> 00:20:45,240 神父に会ってた 228 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 本当に? 229 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 俺たちには何も 230 00:20:58,280 --> 00:21:00,120 キエジマンからだ 231 00:21:16,920 --> 00:21:20,400 相手は強引に 免訴に持ち込む気だ 232 00:21:20,920 --> 00:21:23,320 この手の事件は こうなる 233 00:21:23,960 --> 00:21:25,600 “この手の事件〟? 234 00:21:26,640 --> 00:21:29,160 被害者がマグレブ人ってこと? 235 00:21:30,440 --> 00:21:32,800 そして容疑者が警官 236 00:21:33,040 --> 00:21:35,360 憎悪犯罪の追求はしない 237 00:21:35,600 --> 00:21:37,720 証明のしようがない 238 00:21:38,480 --> 00:21:40,480 再鑑定の要求は? 239 00:21:40,600 --> 00:21:41,960 もちろんする 240 00:21:42,080 --> 00:21:45,320 すぐにメディアでも反論を 241 00:21:45,440 --> 00:21:48,280 でないと手遅れになる 242 00:21:48,480 --> 00:21:50,120 新事実をつかんだ 243 00:21:50,240 --> 00:21:53,000 今夜のニュースが勝負だ 244 00:21:54,400 --> 00:21:56,360 モハメッドも来れるか? 245 00:22:14,360 --> 00:22:15,960 何のことだか 246 00:22:18,880 --> 00:22:21,840 我々は命令に従っただけだ 247 00:22:23,200 --> 00:22:27,120 “暴徒を積•極•的•に•追い払え〟と 言われた 248 00:22:27,400 --> 00:22:29,720 バイクを降りて追跡を? 249 00:22:31,960 --> 00:22:34,600 それは規則違反です 250 00:22:34,720 --> 00:22:38,040 ムッシュー・ル・ プランス通りへは? 251 00:22:38,160 --> 00:22:41,200 行ってない 手前の交差点までだ 252 00:22:41,320 --> 00:22:42,360 理由は? 253 00:22:42,600 --> 00:22:45,800 タイヤが滑って転倒した 254 00:22:46,320 --> 00:22:47,160 滑った? 255 00:22:48,320 --> 00:22:51,920 主任巡査部長が 転倒したので—— 256 00:22:52,040 --> 00:22:56,520 手助けをするために バイクを降りました 257 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 でも それだけです 258 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 おかしいな 259 00:23:00,840 --> 00:23:04,280 多数ある目撃証言と食い違う 260 00:23:04,400 --> 00:23:05,440 目撃証言? 261 00:23:05,560 --> 00:23:08,320 ムッシュー・ル・ プランス通りで—— 262 00:23:08,480 --> 00:23:09,920 誰かを追ってたと 263 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 ウソだ 264 00:23:11,160 --> 00:23:14,480 機動憲兵隊が 何のためにウソを? 265 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 全員 口をそろえて 266 00:23:17,840 --> 00:23:20,280 20番地に入るのを見たと 267 00:23:20,680 --> 00:23:22,160 否定してもムダだ 268 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 ありえない 269 00:23:23,400 --> 00:23:27,760 “数分後に出てきて バイクに乗った〟と 270 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 それは俺じゃない 271 00:23:30,000 --> 00:23:31,360 見間違いだ 272 00:23:31,480 --> 00:23:36,480 “白いバイクで転倒し 仲間の助けで起き上がった〟 273 00:23:36,680 --> 00:23:38,920 部隊に白いバイクは? 274 00:23:40,640 --> 00:23:41,720 いない 275 00:23:43,560 --> 00:23:44,760 俺だけだ 276 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 つまり君だった 277 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 転倒したと言ったろ 278 00:23:50,920 --> 00:23:53,840 転倒して朦朧もうろうとしてたが… 279 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 追跡したのかもしれん 280 00:23:58,040 --> 00:23:59,680 それで建物内へ 281 00:23:59,800 --> 00:24:00,640 いいえ 282 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 その… 283 00:24:08,640 --> 00:24:10,200 はい 284 00:24:14,080 --> 00:24:19,320 仲間がデモの参加者たちに 絡まれていたから—— 285 00:24:20,240 --> 00:24:24,640 その場を離れるのを 手伝っただけです 286 00:24:25,920 --> 00:24:27,720 僕は殴ってません 287 00:24:28,240 --> 00:24:29,880 仲間もそうです 288 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 建物に入って少し… 289 00:24:35,320 --> 00:24:38,400 手荒な扱いをしただけです 290 00:24:39,320 --> 00:24:40,600 すぐに外へ 291 00:24:41,400 --> 00:24:46,360 1人は建物内へ戻り 銃を手に出てきたとか 292 00:24:49,040 --> 00:24:50,080 まあ… 293 00:24:50,920 --> 00:24:52,360 そうかもな 294 00:24:53,680 --> 00:24:55,440 ああ 思い出した 295 00:24:55,600 --> 00:25:00,720 デモの参加者を追い出すために 一瞬だけ入った 296 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 建物から出て 気づくと—— 297 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 拳銃がなくなってたんだ 298 00:25:08,320 --> 00:25:11,320 ジョルジに捜してもらった 299 00:25:11,440 --> 00:25:12,600 ジョルジに? 300 00:25:13,120 --> 00:25:14,160 そうだ 301 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 シュミットは君に 捜しに行かせたと 302 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 なぜ かばう? 303 00:25:19,760 --> 00:25:21,200 かばってない 304 00:25:21,560 --> 00:25:25,840 拳銃を紛失しても 殺人罪にはならない 305 00:25:25,960 --> 00:25:27,880 建物には入ったね 306 00:25:32,560 --> 00:25:33,520 それで? 307 00:25:33,760 --> 00:25:36,840 拳銃を捜しに行った時—— 308 00:25:37,000 --> 00:25:40,200 床に誰か倒れてなかったか? 309 00:25:40,320 --> 00:25:42,040 誰もいなかった 310 00:25:42,800 --> 00:25:44,440 いや… いたよ 311 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 1人だけ男がいた 312 00:25:48,440 --> 00:25:51,840 たぶん あの建物の住人だと思う 313 00:25:51,960 --> 00:25:55,200 その男が銃を拾って 俺に渡し—— 314 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 俺は部隊へ戻った 315 00:26:03,200 --> 00:26:04,480 待ってろ 316 00:26:14,160 --> 00:26:20,000 パリの大審裁判所検事が   マリックの死因の詳細を発表 317 00:26:20,120 --> 00:26:24,560 “心的外傷を背景とする  代償不全であり——〟 318 00:26:24,680 --> 00:26:30,760 “暴行による外傷単独では     死因には不十分〟との内容です 319 00:26:30,960 --> 00:26:35,160 予審判事は        さらなる医療鑑定を要求… 320 00:26:38,240 --> 00:26:39,920 やめておくれ 321 00:26:40,120 --> 00:26:42,080 もう聞きたくない 322 00:26:43,160 --> 00:26:47,960 〈検死も終わったし あの子を返してもらう〉 323 00:26:48,400 --> 00:26:52,760 〈父さんの眠る アルジェリアで埋葬を〉 324 00:26:54,240 --> 00:26:55,600 でも 母さん 325 00:26:56,800 --> 00:26:59,000 それでマリックが喜ぶ? 326 00:27:00,320 --> 00:27:01,440 何が? 327 00:27:02,520 --> 00:27:05,680 アルジェリアとは疎遠だったし 328 00:27:07,320 --> 00:27:08,920 聞いてないかな 329 00:27:09,040 --> 00:27:10,280 何を? 330 00:27:10,400 --> 00:27:11,640 もうやめろ 331 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 何でもない 332 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 母さんが決めて 333 00:27:27,640 --> 00:27:29,640 これ以上 苦しめるな 334 00:27:30,280 --> 00:27:32,160 ウソをつけと? 335 00:27:34,240 --> 00:27:36,720 大事なのはマリックの意思 336 00:27:37,920 --> 00:27:40,600 フランス人として生きてた 337 00:27:41,880 --> 00:27:44,000 この国で眠りたいはず 338 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 音量を 339 00:28:01,960 --> 00:28:05,240 遺族側の        キエジマン弁護士は—— 340 00:28:05,360 --> 00:28:08,400 マリック死亡時の 状況について—— 341 00:28:08,520 --> 00:28:11,520 公式発表に異議を唱えました 342 00:28:11,680 --> 00:28:16,960 救急医療サービスSAMUの 調整医の申告書です 343 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 以下 読み上げます 344 00:28:19,840 --> 00:28:23,560 マリックに関する 医師の発言です 345 00:28:24,040 --> 00:28:28,000 “死亡時に心臓の不調は  生じておらず——〟 346 00:28:28,120 --> 00:28:30,440 “後頭部を殴打された疑い〟 347 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 “ここに臨床的死亡を認める〟 348 00:28:33,680 --> 00:28:39,360 “ただしトラブル回避のため   口外を避けるのが望ましい〟 349 00:28:39,480 --> 00:28:42,160 公正であるべき公式発表に—— 350 00:28:42,280 --> 00:28:45,600 重要な情報が欠けていました 351 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 次のニュースは… 352 00:28:50,360 --> 00:28:51,560 やり手だ 353 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 そうだろ? 354 00:28:54,920 --> 00:28:58,040 これで向こうが弁明する側だ 355 00:29:10,520 --> 00:29:11,800 何だ あいつ 356 00:29:13,280 --> 00:29:14,440 放っとこう 357 00:29:14,960 --> 00:29:17,680 “母思いの息子〟でいたいのよ 358 00:29:23,520 --> 00:29:26,200 “捜査官: なぜ かばう?〟 359 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 “ジョルジ: かばってない〟 360 00:29:38,520 --> 00:29:40,640 もう少し準備できたろ 361 00:29:45,720 --> 00:29:48,360 これじゃ救いようがない 362 00:29:49,480 --> 00:29:52,320 奴らの供述は失言だらけだ 363 00:29:52,440 --> 00:29:55,600 止めなければ確実に吐いてた 364 00:29:56,080 --> 00:29:59,120 次までに口裏を合わせろ 365 00:29:59,720 --> 00:30:01,160 拳銃の件は初耳で 366 00:30:01,280 --> 00:30:03,920 彼らに何を聞いてたんだ? 367 00:30:08,080 --> 00:30:11,840 部下たちの過失なら 相応の処罰を 368 00:30:11,960 --> 00:30:15,600 指示が原因なら 私も責任を取ります 369 00:30:17,720 --> 00:30:20,280 私と警察の名誉にかけて 370 00:30:20,880 --> 00:30:23,640 ご立派だが勘違いするな 371 00:30:23,920 --> 00:30:25,920 摘発が目的ではない 372 00:30:26,040 --> 00:30:31,960 むしろ警察の面目を保ち 機能させるのが私の仕事だ 373 00:30:32,160 --> 00:30:33,440 分かったか? 374 00:30:34,960 --> 00:30:36,480 下がっていい 375 00:31:05,040 --> 00:31:06,520 すぐ ご飯よ 376 00:31:20,280 --> 00:31:25,080 “マリック・ウセキンへの  暴行について——〟 377 00:31:25,200 --> 00:31:30,640 “IGSの事情聴取で     警官ら全員が犯行を否認〟 378 00:31:33,720 --> 00:31:37,520 “ガルシア巡査と         シュミット主任巡査部長は…〟 379 00:31:39,120 --> 00:31:40,480 大丈夫? 380 00:31:43,240 --> 00:31:44,440 平気だよ 381 00:31:55,360 --> 00:31:57,480 〈領事館にツテがある〉 382 00:31:57,600 --> 00:32:01,560 〈マリックを祖国に 埋葬できるよう——〉 383 00:32:01,680 --> 00:32:03,360 〈頼むといいわ〉 384 00:32:04,840 --> 00:32:06,760 〈モハメッドが反対する〉 385 00:32:08,000 --> 00:32:12,240 〈何でもあの子が決めるし 娘も反対を〉 386 00:32:14,440 --> 00:32:15,560 〈でも…〉 387 00:32:16,880 --> 00:32:19,920 〈もう 言い争う気力もない〉 388 00:32:27,160 --> 00:32:30,160 〈子供たちは幻想を抱いてる〉 389 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 〈親の責任ね〉 390 00:32:35,120 --> 00:32:38,960 〈フランス人に なれるはずもないのに〉 391 00:32:41,120 --> 00:32:43,440 〈彼のご冥福を〉 392 00:33:22,240 --> 00:33:23,440 〈アーミン〉 393 00:34:01,200 --> 00:34:05,080 ガルシアが 建物に入ったことを認めた 394 00:34:07,920 --> 00:34:11,160 なら なぜ罪に問われないの? 395 00:34:11,280 --> 00:34:15,240 先に全員の罪状を 洗い出すのだろう 396 00:34:16,280 --> 00:34:20,800 恐らく対質や 実況見分も実施される 397 00:34:25,200 --> 00:34:27,160 これは大きな一歩だ 398 00:34:27,560 --> 00:34:28,880 喜ぼう 399 00:34:33,760 --> 00:34:35,720 話は変わるが… 400 00:34:37,880 --> 00:34:41,240 今回の件で大統領と話をした 401 00:34:42,120 --> 00:34:45,120 ひどく心を痛めておいでだ 402 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 直々に弔問なさりたいと 403 00:34:51,560 --> 00:34:53,680 葬儀はどうする? 404 00:34:55,200 --> 00:34:58,800 母のためにも 実家の近くで密葬を 405 00:34:58,920 --> 00:35:02,600 気持ちは分かるが 現実的ではない 406 00:35:03,040 --> 00:35:05,080 賢明とも限らない 407 00:35:05,360 --> 00:35:07,400 今や象徴的存在だ 408 00:35:08,080 --> 00:35:09,600 大勢が注目を 409 00:35:12,400 --> 00:35:16,680 初出勤はどうだったの? 何も言わないのね 410 00:35:16,800 --> 00:35:17,560 順調さ 411 00:35:18,000 --> 00:35:19,960 でも どんな仕事を? 412 00:35:20,080 --> 00:35:21,200 ジセ 413 00:35:24,120 --> 00:35:25,240 誰? 414 00:35:29,480 --> 00:35:30,760 こんにちは 415 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 どうも 416 00:35:32,720 --> 00:35:34,240 仕事の同僚だ 417 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 仲間ですよ 418 00:35:36,040 --> 00:35:37,200 はじめまして 419 00:35:37,360 --> 00:35:38,800 こちらこそ 420 00:35:39,720 --> 00:35:42,120 軽く挨拶でもと思って 421 00:35:42,360 --> 00:35:43,400 ご親切に 422 00:35:44,400 --> 00:35:46,960 母さんは先に帰ってて 423 00:35:47,080 --> 00:35:49,200 彼と少し話を 424 00:35:49,320 --> 00:35:51,760 ごゆっくり ではまた 425 00:35:52,040 --> 00:35:52,840 また 426 00:35:53,000 --> 00:35:54,280 よい1日を 427 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 雲隠れか? 428 00:35:58,520 --> 00:35:59,720 心配したぞ 429 00:35:59,840 --> 00:36:00,640 どうぞ 430 00:36:00,760 --> 00:36:01,880 こんにちは 431 00:36:03,840 --> 00:36:05,480 いいお母さんだな 432 00:36:05,880 --> 00:36:10,000 買い物の手伝いとは 親孝行な息子だ 433 00:36:10,360 --> 00:36:12,640 家族が何よりだよな 434 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 何の用ですか? 435 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 お前の様子を見に来ただけさ 436 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 家族ほど大事なものはない 437 00:36:26,880 --> 00:36:29,400 だから助け合うんだ 438 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 分かるだろ? 439 00:36:32,640 --> 00:36:33,920 顔を上げろ 440 00:36:35,560 --> 00:36:37,560 何を話したんだ? 441 00:36:40,600 --> 00:36:42,120 裏切ってません 442 00:36:42,960 --> 00:36:44,000 本当です 443 00:36:45,040 --> 00:36:46,720 勘違いはある 444 00:36:46,840 --> 00:36:50,040 動揺すれば思わぬことも口走る 445 00:36:50,160 --> 00:36:51,400 今いくつだ? 446 00:36:52,080 --> 00:36:53,160 22歳です 447 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 どうりでな 448 00:36:55,120 --> 00:36:57,080 まだ ガキんちょだ 449 00:36:58,640 --> 00:37:00,120 犯した過ちは—— 450 00:37:02,920 --> 00:37:05,280 今からでも改められる 451 00:37:05,880 --> 00:37:07,160 目撃者がいる 452 00:37:07,280 --> 00:37:10,600 目撃者が何を言おうと関係ない 453 00:37:10,720 --> 00:37:11,880 建物の男は? 454 00:37:12,000 --> 00:37:13,840 見つかるわけない 455 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 口封じは十分したろ 456 00:37:19,440 --> 00:37:22,360 いいな 真•実•を伝えるんだ 457 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 お母さんのためにも 458 00:37:54,160 --> 00:37:57,320 “少しは敬意を払え〟と  言ったら—— 459 00:37:57,440 --> 00:37:59,800 “バシッ〟とぶん殴ってきた 460 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 無礼な奴だな 461 00:38:02,560 --> 00:38:05,760 こうなったら得意の威嚇いかくだ 462 00:38:05,880 --> 00:38:09,800 こっちの強さを     見せつけようとしたら… 463 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 “ビシッ〟“バシッ〟 464 00:38:11,600 --> 00:38:12,680 セーター取って 465 00:38:12,800 --> 00:38:16,040 猛烈に攻撃されて瀕死ひんし状態 466 00:38:16,160 --> 00:38:19,040 星が飛び 鼻から煙 もう戦争だ 467 00:38:19,320 --> 00:38:21,760 “ビシッ〟“バシッ〟  必死の反撃 468 00:38:21,880 --> 00:38:24,000 “ビシッ〟“バシッ〟  相手は強い 469 00:38:24,120 --> 00:38:28,800 “バシッ!〟         ああ~ 大事なアソコが~ 470 00:39:03,320 --> 00:39:04,920 仕事 休もうか? 471 00:39:06,720 --> 00:39:09,680 仮病を使えば一緒にいられる 472 00:39:13,440 --> 00:39:16,320 “国家警察〟 473 00:39:20,600 --> 00:39:22,120 うれしいけど—— 474 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 迷惑かけたくない 475 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 警察は辞める 476 00:39:36,480 --> 00:39:38,200 ほかの職を探す 477 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 約束するよ 478 00:40:08,760 --> 00:40:10,640 1 2 3 太陽! 479 00:40:12,080 --> 00:40:13,920 1 2 3 太陽! 480 00:40:14,080 --> 00:40:17,120 1973年6月10日 481 00:40:16,120 --> 00:40:18,040 1 2 3 太陽! 482 00:40:18,800 --> 00:40:19,920 マリック 動いた 483 00:40:20,040 --> 00:40:21,960 そんなのズルいよ 484 00:40:31,200 --> 00:40:32,560 おい ラジーズ 485 00:40:33,640 --> 00:40:34,400 投げろ 486 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 聞こえないのか 487 00:40:50,440 --> 00:40:51,520 何だよ 488 00:40:52,000 --> 00:40:55,360 ラジーズじゃない ミルードだ 489 00:40:56,600 --> 00:40:57,680 言えよ 490 00:40:58,840 --> 00:41:01,280 言えないなら“ご主人〟と 491 00:41:02,360 --> 00:41:03,520 バカ言うな 492 00:41:03,680 --> 00:41:06,600 そんな奴 相手にするな 493 00:41:06,720 --> 00:41:08,640 何様のつもりだ 494 00:41:12,160 --> 00:41:13,320 信じられん 495 00:41:14,680 --> 00:41:16,720 さあ 家へ入るぞ 496 00:41:24,320 --> 00:41:27,400 すいません 通してください 497 00:41:27,520 --> 00:41:32,080 こちら ウセキン家の住む マンションの前です 498 00:41:32,200 --> 00:41:36,480 3日前にデモで亡くなった マリックは—— 499 00:41:36,600 --> 00:41:39,400 パリの墓地 ペール・ラシェーズに… 500 00:41:39,520 --> 00:41:41,400 ガルシア巡査は—— 501 00:41:41,520 --> 00:41:45,320 マリック・ウセキンへの 暴行を自供 502 00:42:20,200 --> 00:42:23,920 “ウセキン〟 503 00:42:30,920 --> 00:42:32,280 〈ありがとう〉 504 00:42:34,880 --> 00:42:37,120 ファトナ 遅いわね 505 00:42:38,960 --> 00:42:40,480 電話して 506 00:43:04,040 --> 00:43:05,560 ファトナ・ウセキン? 507 00:43:06,120 --> 00:43:07,560 何の用ですか? 508 00:43:09,040 --> 00:43:10,080 イヤ! 509 00:43:10,760 --> 00:43:13,720 1歩 下がってください 510 00:43:29,240 --> 00:43:32,200 どうやら大統領の到着です 511 00:43:32,320 --> 00:43:34,160 ミッテラン大統領! 512 00:43:34,280 --> 00:43:37,360 大統領 一言お願いします 513 00:43:39,760 --> 00:43:43,920 ご遺族には事前に 弔問のご連絡を? 514 00:43:45,400 --> 00:43:46,480 来たわ 515 00:43:51,760 --> 00:43:52,880 失礼します 516 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 どうも 517 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 こんにちは 518 00:44:04,080 --> 00:44:05,200 こんにちは 519 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 どうも 520 00:44:09,840 --> 00:44:11,080 皆さん そこに? 521 00:44:13,160 --> 00:44:14,080 はい 522 00:44:19,640 --> 00:44:22,600 さてと 三脚を置くので—— 523 00:44:23,320 --> 00:44:26,040 こっちに動かしますよ 524 00:44:36,680 --> 00:44:37,800 うるせえ 525 00:44:38,760 --> 00:44:40,320 このメス犬が! 526 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 お願いです やめてください 527 00:44:44,560 --> 00:44:45,480 黙れ 528 00:44:46,920 --> 00:44:48,560 やめてください 529 00:44:48,720 --> 00:44:49,560 やめて! 530 00:44:49,680 --> 00:44:50,720 おい やめろ! 531 00:44:50,840 --> 00:44:52,960 ジジイは引っ込んでろ 532 00:44:53,080 --> 00:44:54,560 警察を呼ぶぞ 533 00:45:30,840 --> 00:45:32,440 ウセキンさん 534 00:45:32,760 --> 00:45:35,920 弔問のご承諾に感謝します 535 00:45:42,000 --> 00:45:43,240 大統領 536 00:45:43,360 --> 00:45:44,320 よろしく 537 00:45:45,800 --> 00:45:47,000 こんにちは 538 00:46:13,480 --> 00:46:17,760 機動隊CRSはナチ親衛隊SS! 539 00:46:23,120 --> 00:46:25,320 機動隊のゲス野郎 540 00:46:48,320 --> 00:46:50,240 逃がすな 追え! 541 00:46:54,080 --> 00:46:55,040 止まれ 542 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 動くな 543 00:47:01,160 --> 00:47:02,320 捕まえろ 544 00:47:11,960 --> 00:47:12,640 すみません 545 00:47:12,960 --> 00:47:14,960 お願い 助けてください! 546 00:47:30,760 --> 00:47:32,640 ベイズロンさん どうぞ 547 00:47:36,200 --> 00:47:39,560 マリック・ウセキンに 会ったのは—— 548 00:47:41,360 --> 00:47:43,720 ムッシュー・ル・ プランス通りです 549 00:47:46,960 --> 00:47:49,280 警察に追われてました 550 00:49:47,320 --> 00:49:50,720 1977年7月5日 551 00:49:55,120 --> 00:49:56,520 “オデュッセイア〟 552 00:49:58,440 --> 00:50:01,600 大丈夫 向こうも楽しいよ 553 00:50:01,720 --> 00:50:03,920 友達もいっぱいできる 554 00:50:06,480 --> 00:50:08,360 心はいつも一緒よ 555 00:50:10,480 --> 00:50:11,840 何やってんだ 556 00:50:22,800 --> 00:50:24,080 行くぞ 557 00:50:26,720 --> 00:50:28,200 〈気をつけてね〉 558 00:53:38,760 --> 00:53:40,560 日本版字幕 東郷 佑衣