1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,748 ‏האלה. 3 00:00:23,666 --> 00:00:29,166 ‏לונה, הפחד שלך קורא לי. ‏-רק הזעם שלי, האלה. 4 00:00:29,250 --> 00:00:33,580 ‏פרחי הלוטוס אבדו. ‏-את מפחדת מסיפור. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,706 ‏זה מכעיס אותך. ‏-אבל אם זה לא סתם סיפור… 6 00:00:37,791 --> 00:00:41,581 ‏נבואה. ‏-הייתי שם, לונה. 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,626 ‏ההיסטוריה הופכת למיתוס ‏כשהיא מסופרת שוב ושוב. 8 00:00:45,708 --> 00:00:48,628 ‏משמעות ניתנת לאירועים חסרי משמעות. 9 00:00:48,708 --> 00:00:52,078 ‏הבטחות מאבות הכישלון הופכים לנבואה. 10 00:00:52,708 --> 00:00:56,078 ‏כולם נולדים מסיפורים לילדים קטנים. 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,036 ‏הנסיכה מירנה הוגלתה עקב הכישלון שלה. 12 00:00:59,125 --> 00:01:01,955 ‏אני חזרתי הביתה מחיפושיי בידיים ריקות. 13 00:01:02,041 --> 00:01:04,751 ‏מירנה לא הוגלתה. הוא קיבלה החלטה. 14 00:01:06,083 --> 00:01:09,253 ‏המסע שלה שונה משלך. 15 00:01:11,666 --> 00:01:14,786 ‏גניבת פרחי הלוטוס היא פשע חמור. 16 00:01:14,875 --> 00:01:21,825 ‏שילמנו עליו רבות. אבל את… צריכה להאמין. 17 00:02:26,291 --> 00:02:30,041 ‏- המפלצת שבסוף הספר - 18 00:02:39,833 --> 00:02:42,583 ‏טוב לזכות למחסה מהרוח. 19 00:02:42,666 --> 00:02:43,626 ‏הזרוע שלך. 20 00:02:44,583 --> 00:02:47,333 ‏לא שמתי לב. ‏-תני לי לחבוש אותך. 21 00:02:47,416 --> 00:02:50,206 ‏יש אורווה עם כיסויים לסוסים ‏שאמורים להתאים לסייגן. 22 00:02:55,333 --> 00:02:56,503 ‏בבקשה. 23 00:03:04,416 --> 00:03:05,746 ‏ויסקי אש דרקון. 24 00:03:05,833 --> 00:03:08,753 ‏זה לא אייסרק לבן, אבל זה יחמם אותך. 25 00:03:12,666 --> 00:03:14,576 ‏כן, זו הסיבה שקוראים לזה אש דרקון. 26 00:03:15,833 --> 00:03:17,213 ‏הנחתי. 27 00:03:17,291 --> 00:03:24,171 ‏תשמעי. אם את… מדברת, אני כאן. 28 00:03:27,166 --> 00:03:30,076 ‏ארוחה חמה. שינה. ‏תהיי מוכנה לצאת לדרך בקרוב. 29 00:03:31,250 --> 00:03:32,290 ‏בקרוב מאוד. 30 00:03:36,541 --> 00:03:37,381 ‏אורחים. 31 00:03:44,500 --> 00:03:48,630 ‏קיידן. מצאת את זה כאן. בקור. 32 00:03:48,708 --> 00:03:51,248 ‏ארגמן וזהב מתנהגים מוזר. 33 00:03:51,333 --> 00:03:55,923 ‏קל יותר לצוד, קשה יותר להרוג. ‏-אצלך זה לא נראה קשה. 34 00:03:56,000 --> 00:03:59,750 ‏השריון. כל פיסה מחושלת מדרקון. 35 00:03:59,833 --> 00:04:03,713 ‏כמה שזקן יותר, טוב יותר. ‏מבוגר. לקחתי את הכוח שלו. 36 00:04:03,791 --> 00:04:05,381 ‏מבוגר? 37 00:04:05,458 --> 00:04:08,128 ‏בשביל להפיל מבוגר בטח הייתם חצי מהמסדר. 38 00:04:09,583 --> 00:04:10,963 ‏לבדי. 39 00:04:13,833 --> 00:04:17,753 ‏לא ציפיתי לפגוש כאן מישהו. ‏אני מניח ששמעת מבראם, נושא הכלים שלי. 40 00:04:17,833 --> 00:04:20,923 ‏שלחתי אותו למעוז דרקון. ‏-מאיפה? 41 00:04:21,000 --> 00:04:23,630 ‏ברוהייבן. פינינו קן דרקונונים. 42 00:04:23,708 --> 00:04:28,168 ‏חשבתי שמצאתי אלדוורם. ‏-חשבת או מצאת? 43 00:04:29,125 --> 00:04:31,745 ‏אנחנו… לא. לא מצאנו אותו. 44 00:04:33,041 --> 00:04:36,331 ‏הגברת לא מרוצה. ‏-סליחה? 45 00:04:36,416 --> 00:04:38,706 ‏אני מכיר את הבעת הפנים. את המבט. 46 00:04:38,791 --> 00:04:42,251 ‏את חושבת, "חיה מסכנה". 47 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 ‏את יודעת מה הוא היה עושה לך בשטח? 48 00:04:44,916 --> 00:04:48,666 ‏הנגיסה שלו ממסה בשר, ‏מבשלת את הדם בעורקים שלך. 49 00:04:48,750 --> 00:04:53,460 ‏מחזיקה אותך בחיים וצורחת. ‏אנשים חזקים מתחננים למות. 50 00:04:54,208 --> 00:04:56,378 ‏אביר דרקונים חולק כבוד לאויב שלו. 51 00:04:57,708 --> 00:04:59,878 ‏אבל אסור לנו לשכוח מה הם. 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,960 ‏מכונות הרג. 53 00:05:05,125 --> 00:05:07,785 ‏אני… הולך לבדוק מה שלום מרסי. 54 00:05:12,958 --> 00:05:14,998 ‏דוויון, חכה. ‏-לא עכשיו. 55 00:05:15,666 --> 00:05:18,666 ‏שיקרת לו. ‏-גרוע יותר. 56 00:05:18,750 --> 00:05:21,540 ‏רציתי להילחם בו. ‏-להילחם בו? 57 00:05:21,625 --> 00:05:23,075 ‏זה מטורף, אני יודע. 58 00:05:23,166 --> 00:05:26,076 ‏כשראיתי אותו עם הדרקונון בידיים… 59 00:05:26,666 --> 00:05:27,746 ‏על הקרס. 60 00:05:29,750 --> 00:05:33,420 ‏רצית לחזור למעוז דרקון ‏כדי לדבר עם אדם כמוהו בדיוק. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 ‏זו ההזדמנות שלך. 62 00:05:35,291 --> 00:05:38,831 ‏הוא לא יבין כלום. ‏-אתה חושש שהוא לא יבין. 63 00:05:39,750 --> 00:05:43,460 ‏חשבתי שדוויון אביר הדרקונים לא מפחד מדבר. 64 00:05:54,708 --> 00:05:57,878 ‏בת כמה היית כשלמדת לעבור מצל לצל? 65 00:05:57,958 --> 00:05:58,918 ‏סוף הילדות. 66 00:06:00,500 --> 00:06:03,330 ‏יש שינויים בכוח של היכולת הזו? 67 00:06:03,416 --> 00:06:04,376 ‏לילה. 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 ‏ירח מלא. 69 00:06:07,333 --> 00:06:08,753 ‏עם המשפחה שלי. 70 00:06:09,791 --> 00:06:12,251 ‏מעניין. עונות השנה… 71 00:06:12,333 --> 00:06:14,173 ‏הידע הזה יעזור להחזיר את מנה? 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,880 ‏את תמיד רגשנית כל כך? 73 00:06:17,958 --> 00:06:19,418 ‏חלמתי חלום אמש. 74 00:06:20,875 --> 00:06:22,205 ‏אתה רוצה לכתוב אותו? 75 00:06:24,250 --> 00:06:26,630 ‏ספרי לי. ‏-היה חושך. 76 00:06:26,708 --> 00:06:28,958 ‏שמעתי את השם של מנה שוב ושוב. 77 00:06:29,041 --> 00:06:33,581 ‏התא שלי. המשפחה שלי. התפללנו. אהבנו. 78 00:06:34,083 --> 00:06:35,793 ‏ראיתי את הפנים שלהם. 79 00:06:36,583 --> 00:06:38,383 ‏דייפד, אידוואל, אדרה. 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,075 ‏הם חייכו. 81 00:06:41,041 --> 00:06:42,041 ‏ואז התעוררתי. 82 00:06:43,500 --> 00:06:44,920 ‏לבד במגדל. 83 00:06:45,541 --> 00:06:49,751 ‏כל הספרים האלה, כל הקסם הזה. ‏אתה לא מבין כלום. 84 00:06:56,708 --> 00:06:58,328 ‏מה אני אמורה לעשות עם זה? 85 00:06:58,916 --> 00:07:00,166 ‏להבין הכול. 86 00:07:07,875 --> 00:07:10,035 ‏זה האוכל או החברה? 87 00:07:11,291 --> 00:07:13,671 ‏סליחה? ‏-אתה לא אוכל. 88 00:07:14,333 --> 00:07:17,043 ‏עברה עלינו דרך קשה במעלה ההר. 89 00:07:19,666 --> 00:07:24,576 ‏זה בשבילך. קשקשי דרקון. ‏הם יהפכו את הדרך למטה לקלה יותר. 90 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 ‏תודה. 91 00:07:27,958 --> 00:07:32,168 ‏אני מניחה שלא באת עד לכאן ‏כדי לצוד דרקונונים. 92 00:07:32,250 --> 00:07:36,420 ‏אני סוגר חוב. חוב הדרקון שלי. ‏-חוב דרקון? 93 00:07:37,083 --> 00:07:41,503 ‏חוב לדרקונים. ‏-לא לדרקונים. לבני אדם. 94 00:07:42,875 --> 00:07:47,825 ‏זה היה לפני כמעט 20 שנה. ‏היינו 30 והיינו בדרך לעיר לת'שהאם. 95 00:07:48,666 --> 00:07:52,206 ‏עיירה נחמדה. ראו שם דרקונונים. 96 00:07:52,791 --> 00:07:57,501 ‏הם חששו שייתכן שיש שם דרקון בוגר. ‏לא התכוונו להסתכן. 97 00:07:58,375 --> 00:08:01,325 ‏כתבנו יומן, היה חשש לגורלה של ילדה כלשהי, 98 00:08:01,416 --> 00:08:03,286 ‏או שטות אחרת. 99 00:08:04,125 --> 00:08:10,075 ‏ואז השמיים נפתחו. להבת אש. ‏זה נראה כמו שעת יום. 100 00:08:10,833 --> 00:08:12,043 ‏זה נראה כמו גיהינום. 101 00:08:12,708 --> 00:08:15,878 ‏החשש לגורלן של ילדות עלה בלהבות. 102 00:08:15,958 --> 00:08:18,708 ‏האומץ והאימונים שלנו הצעידו אותנו קדימה, 103 00:08:18,791 --> 00:08:20,171 ‏אל מלתעות המוות. 104 00:08:24,125 --> 00:08:29,035 ‏לא ידענו, לא יכולנו לדעת עד שראינו אותו 105 00:08:29,125 --> 00:08:31,125 ‏לאור האש שלו עצמו. 106 00:08:31,208 --> 00:08:33,708 ‏קשקשים אדומים נוצצים באור הירח. 107 00:08:33,791 --> 00:08:35,291 ‏הגודל שלו. 108 00:08:35,791 --> 00:08:38,291 ‏לא הבנו איך הוא הצליח לזוז. 109 00:08:38,375 --> 00:08:40,665 ‏ואז הפה שלו נפתח. 110 00:08:45,250 --> 00:08:46,670 ‏יצא ממנו כאב. 111 00:08:58,875 --> 00:09:00,665 ‏יצא ממנו מוות. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,416 ‏עשן של בשר חרוך עלה לאוויר. 113 00:09:04,125 --> 00:09:06,165 ‏הרגשתי את ידו של הקפטן על רגלי. 114 00:09:06,250 --> 00:09:11,500 ‏מעדתי אחורה וראיתי ‏שלא נותר ממנו דבר מתחת לחזה. 115 00:09:11,583 --> 00:09:15,583 ‏הוא לימד אותי להילחם ועכשיו הפך לעיסה. 116 00:09:15,666 --> 00:09:17,286 ‏שלושים איש רכבו ללת'שהאם. 117 00:09:18,583 --> 00:09:19,923 ‏רק אחד חזר. 118 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 ‏אני חזרתי. 119 00:09:24,875 --> 00:09:28,875 ‏אז כן, אני צד משהו גדול מדרקונונים. 120 00:09:29,541 --> 00:09:32,461 ‏אני צד את סליירק. 121 00:09:32,541 --> 00:09:36,001 ‏אחרי כמעט 20 שנה, ‏סוף כל סוף מצאתי את המאורה שלו. 122 00:09:36,750 --> 00:09:38,880 ‏היא הייתה ריקה. המפלצת עזבה. 123 00:09:39,625 --> 00:09:42,205 ‏עקבתי אחריו בשטח. 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,921 ‏המעקב הוביל אותי להר ליד ברוהייבן. 125 00:09:45,458 --> 00:09:46,378 ‏עיירה נחמדה. 126 00:09:48,000 --> 00:09:52,960 ‏לא מצאתי את סליירק. ‏מצאתי דרקון מת. מצאתי אדם מת. 127 00:09:53,541 --> 00:09:57,171 ‏ומצאתי את זה. זה שלך. 128 00:09:57,666 --> 00:10:01,416 ‏אתה נכנסת למערה ולא היית מוכן למה שראית. 129 00:10:01,500 --> 00:10:04,210 ‏ברחת והתביישת בעצמך. 130 00:10:05,166 --> 00:10:06,286 ‏אל תתבייש. 131 00:10:07,333 --> 00:10:09,463 ‏ראיתי במו עיניי מה יכול אלדוורם אחד לעשות 132 00:10:09,541 --> 00:10:11,541 ‏למחלקה שלמה של אבירי דרקון. 133 00:10:11,625 --> 00:10:16,915 ‏לאדם אחד, לאדם לא מוכן אחד, ‏אין סיכוי לנצח. 134 00:10:18,875 --> 00:10:23,495 ‏אבל כדי להרוג את סליירק, ‏אני צריך לדעת מה ראית. 135 00:10:28,541 --> 00:10:33,751 ‏כשהתעוררתי, הייתי עירום. ‏לא היה שם כלום. אפילו זה. 136 00:10:33,833 --> 00:10:36,753 ‏זה כל מה שאני זוכר. אני זקוק לעזרתך. 137 00:10:36,833 --> 00:10:39,083 ‏נשבענו שבועה קדושה. 138 00:10:39,166 --> 00:10:43,206 ‏אבירי דרקון. ‏-אחים. אתה תזכה לעזרתי. 139 00:10:44,166 --> 00:10:45,416 ‏אני מבטיח. 140 00:10:48,125 --> 00:10:51,325 ‏ידעתי שהוא יעזור לך. אתה בידיים טובות. 141 00:10:51,416 --> 00:10:54,626 ‏הייתי בידיים טובות גם קודם. ‏-שנינו. 142 00:10:56,041 --> 00:10:58,501 ‏יש לך עוד את הוויסקי? כדאי שנחגוג. 143 00:10:58,583 --> 00:11:02,423 ‏אפשר להגיד שכן ואפשר להגיד שאתה צודק. 144 00:11:02,500 --> 00:11:06,330 ‏בטח שאני צודק. ‏חוץ מזה, מצפה לנו יום גדול מחר. 145 00:11:06,416 --> 00:11:10,786 ‏הרג דרקונים, אולי הפיכה לדרקון ומוות. 146 00:11:10,875 --> 00:11:12,325 ‏אז בואי נשתה. 147 00:11:13,375 --> 00:11:15,915 ‏מה? ‏-אז זה כל הסיפור? 148 00:11:16,500 --> 00:11:20,500 ‏אני לא מבין. ‏-החיוך. המשקה. 149 00:11:20,583 --> 00:11:22,883 ‏אתה ואני. כיסוי. 150 00:11:22,958 --> 00:11:25,328 ‏אתה מתנהג כמו דוויון אביר הדרקונים המזוין 151 00:11:25,416 --> 00:11:26,876 ‏שהרג דרקון מזוין. 152 00:11:26,958 --> 00:11:29,458 ‏תפסיק. ‏-אבל אני דוויון ה… 153 00:11:29,541 --> 00:11:31,831 ‏תפסיק. תוריד את השריון. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,626 ‏מותר להיות אנושי. ‏-אני אנושי כל הזמן. 155 00:11:35,708 --> 00:11:37,378 ‏רואה? אנושי. 156 00:11:38,000 --> 00:11:41,170 ‏כן. תשמע, בוא לא נעשה את זה. 157 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 ‏תסבירי לי מה את רוצה שאגיד. 158 00:11:46,083 --> 00:11:47,673 ‏תתחיל במה שאני רואה. 159 00:11:47,750 --> 00:11:50,080 ‏אתה לא אוכל. אתה מבולבל. אתה שבור. 160 00:11:50,166 --> 00:11:53,206 ‏אתה במגרש ביתי עם הגיבור שלך ‏ואתה אמור להרגיש בטוח. 161 00:11:53,291 --> 00:11:55,381 ‏אתה אמור להרגיש טוב יותר, ‏אבל אתה מרגיש גרוע. 162 00:11:55,458 --> 00:11:56,788 ‏אז אתה מסתתר. 163 00:11:57,375 --> 00:12:01,245 ‏את, הנסיכה מירנה, נוזפת בי על הסתתרות. 164 00:12:04,458 --> 00:12:08,248 ‏בכל ערב, כשאני הולכת לישון, ‏ובכל בוקר, כשאני מתעוררת, 165 00:12:08,333 --> 00:12:09,423 ‏אני תוהה מי אני. 166 00:12:10,041 --> 00:12:13,961 ‏פעם ידעתי. פעם זה היה הגיוני. אני… 167 00:12:17,958 --> 00:12:19,038 ‏לא. 168 00:12:19,791 --> 00:12:25,751 ‏המערה. ראיתי זוועות. ‏סגידה לסלע מוזר ואדום. 169 00:12:25,833 --> 00:12:27,423 ‏לא מהעולם הזה. 170 00:12:28,541 --> 00:12:31,631 ‏חזק. הרגשתי אותו. שמעתי אותו. 171 00:12:31,708 --> 00:12:35,288 ‏הוא הבטיח למלא את החור שבתוכי. ‏זה היה טירוף. 172 00:12:37,041 --> 00:12:39,291 ‏אבל זו הייתה גם תשובה. 173 00:12:39,375 --> 00:12:42,245 ‏והייתי מוכנה לתת לה להיות התשובה. 174 00:12:42,958 --> 00:12:46,498 ‏ואז הבנתי, זה רק מקום להסתתר בו. 175 00:12:47,458 --> 00:12:50,878 ‏ועכשיו אני רוצה כוסית. חברה. 176 00:12:51,458 --> 00:12:53,788 ‏תשובה טובה מהטירוף. 177 00:12:54,291 --> 00:12:57,791 ‏אני לא תשובה טובה יותר. ‏אני אפילו לא תשובה אחרת. 178 00:13:02,375 --> 00:13:04,995 ‏אין לך זכות להחליט בשבילי. 179 00:13:07,666 --> 00:13:11,246 ‏תישן טוב, אביר דרקונים. נתראה כשתתעורר. 180 00:13:25,041 --> 00:13:26,541 ‏סלמנה. 181 00:13:42,208 --> 00:13:46,958 ‏אור הסהר עלייך. ‏-מי ייתן והירח שלך יהיה מלא תמיד. 182 00:13:49,125 --> 00:13:50,495 ‏את אוהבת אותי? 183 00:13:50,583 --> 00:13:53,503 ‏את האור שמאיר מאחורי עיניי. 184 00:13:54,416 --> 00:13:57,876 ‏סגדי לי. ‏-איש לא יסגוד לך יותר. 185 00:14:00,083 --> 00:14:02,133 ‏את אוהבת אותי? 186 00:14:04,250 --> 00:14:09,960 ‏הצילי אותי! בבקשה, האלה! ‏-האם את אוהבת אותי? 187 00:14:10,583 --> 00:14:11,963 ‏האלה, בבקשה… 188 00:14:12,958 --> 00:14:14,578 ‏אני אוהבת אותך! 189 00:14:14,666 --> 00:14:15,746 ‏בבקשה! 190 00:14:30,208 --> 00:14:35,328 ‏אלף שנים חלפו והאנשים האלה ‏עדיין לא יודעים מי את באמת. 191 00:14:36,791 --> 00:14:40,251 ‏הנשמה שלה כבר חזרה למישור החומרי. 192 00:14:40,791 --> 00:14:44,171 ‏היא לא תזכור את זה ותדע רק אהבה 193 00:14:44,250 --> 00:14:46,040 ‏חזקה ומחודשת אליי. 194 00:14:46,125 --> 00:14:48,875 ‏אני לא מבינה מי נפגע. ‏-את אף פעם לא מבינה. 195 00:14:48,958 --> 00:14:53,828 ‏אני יודעת שפרחי הלוטוס בידיך. ‏אני יודעת שכך הגעת לכאן. 196 00:14:55,166 --> 00:14:58,416 ‏אני לא יודעת… למה. 197 00:14:59,541 --> 00:15:03,581 ‏כדי לשים לזה קץ. ‏את יכולה לקבל את פרחי הלוטוס. 198 00:15:03,666 --> 00:15:06,706 ‏אני רוצה רק דבר אחד. ‏-מה שתרצה. 199 00:15:07,708 --> 00:15:10,828 ‏לתת לעבר להישאר מאחור. לסלוח לך. 200 00:15:11,500 --> 00:15:14,960 ‏להיפרד. ‏-להיפרד? 201 00:15:15,041 --> 00:15:16,961 ‏ממי איפרד? 202 00:15:17,041 --> 00:15:21,541 ‏כבר אין לך שם בכלל. ‏-מה שאין לו שם, אי אפשר להכיר. 203 00:15:22,166 --> 00:15:26,286 ‏מה שאי אפשר להכיר, אי אפשר לפגוע בו. ‏-או לאהוב אותו. 204 00:15:27,083 --> 00:15:28,173 ‏חבל. 205 00:15:28,708 --> 00:15:33,578 ‏לא להכיר את היחיד שראה אי פעם מי אני באמת. 206 00:15:33,666 --> 00:15:36,916 ‏אהבתי אותך פעם. ‏-פעם. 207 00:15:37,000 --> 00:15:38,710 ‏אוכל לאהוב אותך שוב. 208 00:15:39,416 --> 00:15:42,036 ‏סלמנה. זה לא… 209 00:15:43,250 --> 00:15:44,710 ‏אתה אוהב אותי? 210 00:15:47,791 --> 00:15:48,921 ‏שום דבר… 211 00:15:51,416 --> 00:15:53,166 ‏שום דבר. 212 00:16:06,541 --> 00:16:08,331 ‏אני שום דבר. 213 00:16:19,958 --> 00:16:20,828 ‏קיידן? 214 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 ‏דוויון? 215 00:16:31,833 --> 00:16:32,753 ‏דוויון! 216 00:16:42,041 --> 00:16:44,921 ‏קיידן, מה לעזאזל אתה עושה? 217 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 ‏קיידן! 218 00:16:55,625 --> 00:16:56,455 ‏קיידן? 219 00:16:58,458 --> 00:17:02,958 ‏דרקונים יוניים. הם לא יכולים לשקר. ‏עכשיו גם אתה לא יכול. 220 00:17:04,000 --> 00:17:05,040 ‏איפה אתה? 221 00:17:05,790 --> 00:17:08,500 ‏חשוף את עצמך. ‏-אני לא מבין! 222 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 ‏לא אתה, אחי. הוא. 223 00:17:11,165 --> 00:17:14,915 ‏סליירק. ‏-הוא גמור! הוא מת! 224 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 ‏לא נכון! 225 00:17:21,665 --> 00:17:24,995 ‏איפה אתה, פחדן? 226 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 ‏הינה. 227 00:17:39,041 --> 00:17:41,921 ‏מתחבא בתוך הנער הזה. ‏-נוסע. 228 00:17:42,000 --> 00:17:48,290 ‏נוסע לאן? ספר לי. ‏-עכבר קטן. מסריח מפחד. 229 00:17:48,375 --> 00:17:52,745 ‏אני רואה הרים טובעים באוקיינוסים. 230 00:17:52,833 --> 00:17:58,923 ‏איש לא יכול להגיע אל המקום אליו אני הולך. ‏-צא ובוא בעקבותיי אל מותך. 231 00:17:59,000 --> 00:18:03,330 ‏אתה רוצה בהרס שלי. ‏לא תזכה להרוות את הצמא שלך לנקמה. 232 00:18:03,416 --> 00:18:08,916 ‏ושירי תהילה עליך לא יושרו בעתיד ‏כי לא יהיה מי שישיר אותם. 233 00:18:09,000 --> 00:18:12,330 ‏ברגע שאשתחרר מאזיקי הגוף, 234 00:18:12,416 --> 00:18:16,576 ‏זמן, מרחב, הצורות המשתנות, 235 00:18:16,666 --> 00:18:19,996 ‏עמודי התווך של סדר ותוהו ובוהו יתפוגגו. 236 00:18:20,083 --> 00:18:24,133 ‏ליקום האינסופי צפוי הרס 237 00:18:24,208 --> 00:18:27,708 ‏ללא תקווה להתחדשות. 238 00:18:27,791 --> 00:18:32,501 ‏היעדרותו של הכלום. ‏אין לך מושג מול מה אתה מתמודד. 239 00:18:32,583 --> 00:18:36,633 ‏במשך 20 שנה התכוננתי לזה. לך. 240 00:18:36,708 --> 00:18:40,958 ‏אימפריות נשרפות בהבל פי, עכבר קטן. 241 00:18:41,041 --> 00:18:46,131 ‏צבאות הופכים לאפר. ‏-צבא שנלחם בך מת בצרחות. 242 00:18:46,208 --> 00:18:49,958 ‏אין לי צורך בצבא או בדרקון בוגר. 243 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 ‏ככל שאתה גדול יותר, המכה חזקה יותר. 244 00:18:52,375 --> 00:18:54,665 ‏אני זוכר אותך. 245 00:18:54,750 --> 00:18:58,380 ‏אני זוכר את הטעם של החברים שלך. 246 00:18:58,458 --> 00:19:02,668 ‏אני זוכר את ריח הפחד שלהם. 247 00:19:02,750 --> 00:19:09,040 ‏עכבר קטן ובר מזל ברח, וזו האמת. 248 00:19:14,125 --> 00:19:15,995 ‏גם אני זוכר את הריח. 249 00:19:17,083 --> 00:19:21,133 ‏לא מסוגל לשכוח. מסרב לשכוח. ‏נגמרו לי השאלות. 250 00:19:23,458 --> 00:19:27,958 ‏עשרים שנים מזוינות. ‏-זה שום דבר בשבילי. 251 00:19:47,041 --> 00:19:50,171 ‏עשרים שנים מזוינות ו־29 נשמות מזוינות. 252 00:19:50,250 --> 00:19:52,210 ‏אתה חושב שאני לא מוכן לזה? 253 00:19:54,666 --> 00:19:57,246 ‏גם אתה לא יכול לפגוע בדרקון תוהו ובוהו. 254 00:20:16,458 --> 00:20:17,748 ‏האלה. 255 00:20:17,833 --> 00:20:20,503 ‏הינה אתה, בן זונה! 256 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 ‏מרסי! סייגן! 257 00:21:35,958 --> 00:21:37,038 ‏הוא גמור. 258 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 ‏איך הכול השתבש כל כך? 259 00:22:01,250 --> 00:22:02,540 ‏נטשת אותי. 260 00:22:04,750 --> 00:22:08,540 ‏נטשתי אותך. ‏-אבל אני אלה רחומה. 261 00:22:08,625 --> 00:22:09,825 ‏אני סולחת לך. 262 00:22:11,291 --> 00:22:12,671 ‏ולה? 263 00:22:13,666 --> 00:22:16,376 ‏את סולחת לה? ‏-די. 264 00:22:16,916 --> 00:22:19,496 ‏צפיתי בחוסר אונים. 265 00:22:19,583 --> 00:22:25,633 ‏ילדה, הילדה שלנו קמלה. ‏-בחייך. זה מאחורינו. 266 00:22:26,666 --> 00:22:31,576 ‏חזור אליי. ‏-אמרי את שמה ואהיה שלך. 267 00:22:32,333 --> 00:22:33,793 ‏היא הייתה הבת שלך. 268 00:22:34,708 --> 00:22:35,828 ‏הלכה. 269 00:22:36,500 --> 00:22:39,250 ‏כל הילדים הנשכחים שלך שונאים אותך. 270 00:22:39,750 --> 00:22:44,040 ‏האלפים קמים. צבא סודי, לגיון אלפי 271 00:22:44,125 --> 00:22:47,245 ‏קם מכל המובלעות בעולם 272 00:22:47,333 --> 00:22:53,503 ‏ופרחי הלוטוס בידיי. ‏-אסור לך. 273 00:22:53,583 --> 00:22:57,963 ‏לא תעשה זאת. ‏-סירבת להציל אותה. 274 00:22:58,791 --> 00:23:00,921 ‏ואת לא יכולה להציל את עצמך. 275 00:23:13,458 --> 00:23:17,578 ‏הילדה. מה קרה לה? מה קרה ל… 276 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 ‏זה נכון? 277 00:23:32,791 --> 00:23:33,671 ‏האלה. 278 00:23:34,250 --> 00:23:36,670 ‏הפגנתי כלפיהם רחמים במשך 1,000 שנים! 279 00:23:36,750 --> 00:23:38,000 ‏הענקתי להם שלווה! 280 00:23:38,083 --> 00:23:42,383 ‏ובתמורה הם מאפשרים לרשע ולמרד לפשוט בקרבם. 281 00:23:42,958 --> 00:23:47,828 ‏הייתי יכולה להיות הכול בשבילם, ‏אך הם בחרו בכלום נצחי! 282 00:23:47,916 --> 00:23:50,536 ‏מי? ‏-האלפים! המובלעות! 283 00:23:50,625 --> 00:23:53,495 ‏חלום בהקיץ על אפוקליפסת הירח האפל שלהם. 284 00:23:53,583 --> 00:23:54,963 ‏אמרת שזה רק סיפור. 285 00:23:55,041 --> 00:23:58,461 ‏הכוונות שלהם אמיתיות וגם האיום. 286 00:23:59,291 --> 00:24:03,461 ‏אור הירח האיר עליהם במשך זמן רב כל כך 287 00:24:03,541 --> 00:24:06,751 ‏שהם שכחו שאני היא זו שמעניקה אותו. 288 00:24:07,625 --> 00:24:13,165 ‏את תהיי התזכורת הכואבת שלי. ‏קחי את מסדר הירח האפל. 289 00:24:13,958 --> 00:24:17,878 ‏שרפי את הטומאה שבתוך המובלעות. 290 00:24:17,958 --> 00:24:20,998 ‏החזירי אותם לחיקי. 291 00:24:21,083 --> 00:24:23,173 ‏המסדר לא יצא מיערות נייטסילבר 292 00:24:23,250 --> 00:24:25,080 ‏כבר 1,000 שנים. 293 00:24:25,166 --> 00:24:28,876 ‏והוא יעזוב לאותה המטרה שעזב אז. 294 00:24:29,833 --> 00:24:33,253 ‏אלת הירח יוצאת למלחמה. 295 00:24:38,083 --> 00:24:40,213 ‏- מבוסס על משחק הווידאו דוטה 2 - 296 00:25:17,166 --> 00:25:22,166 ‏תרגום כתוביות: אסף ראביד