1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,748 Godin. 3 00:00:23,666 --> 00:00:29,166 Luna, je angst roept me. -Alleen mijn woede, godin. 4 00:00:29,250 --> 00:00:33,580 De lotussen zijn weg. -Je bent bang voor een verhaal. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,536 Je wordt er boos van. -Maar als het meer is dan een verhaal… 6 00:00:37,625 --> 00:00:41,575 Een profetie. -Ik was erbij, Luna. 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,626 De geschiedenis wordt een mythe als het wordt doorverteld. 8 00:00:45,708 --> 00:00:48,628 Gebeurtenissen krijgen een betekenis terwijl dat niet zo was. 9 00:00:48,708 --> 00:00:52,078 Beloftes van gefaalde vaders worden profetie. 10 00:00:52,166 --> 00:00:56,076 Geboren uit sprookjes voor kinderen. 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,036 Prinses Mirana werd verbannen door haar falen. 12 00:00:59,125 --> 00:01:01,955 Ik ben met lege handen thuisgekomen. 13 00:01:02,041 --> 00:01:05,131 Mirana werd niet verbannen. Ze heeft een keuze gemaakt. 14 00:01:06,083 --> 00:01:09,253 Haar reis is niet de jouwe. 15 00:01:11,666 --> 00:01:15,376 De diefstal van de lotussen is een ernstig misdrijf. 16 00:01:15,458 --> 00:01:20,998 We hebben een hoge prijs ervoor betaald. Maar je moet vertrouwen hebben. 17 00:02:26,375 --> 00:02:30,035 HET MONSTER AAN HET EINDE VAN HET BOEK 18 00:02:39,833 --> 00:02:42,583 Het is fijn om uit de wind te zijn. 19 00:02:42,666 --> 00:02:43,626 Je arm. 20 00:02:44,583 --> 00:02:47,333 Het viel me niet op. -Ik verbind hem. 21 00:02:47,416 --> 00:02:50,456 Er is een stal met paardendekens voor Sagan. 22 00:02:55,333 --> 00:02:56,923 Mooi zo. 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,250 Drakenvuur whisky. 24 00:03:06,333 --> 00:03:08,753 Geen IJswrak wit, maar je wordt er wel warm van. 25 00:03:12,750 --> 00:03:14,960 Daarom noemen ze het Drakenvuur. 26 00:03:15,833 --> 00:03:17,213 Dat vermoedde ik al. 27 00:03:17,291 --> 00:03:24,171 Luister. Als je praat, ben ik er. 28 00:03:27,166 --> 00:03:30,536 Een warme maaltijd. Slaap. Dan kun je er zo weer tegenaan. 29 00:03:31,250 --> 00:03:32,290 Heel snel. 30 00:03:36,541 --> 00:03:37,381 Gezelschap. 31 00:03:44,500 --> 00:03:48,630 Kaden. Die heb je hier gevonden. In de kou. 32 00:03:48,708 --> 00:03:51,328 Rood en goud doen vreemd. 33 00:03:51,416 --> 00:03:55,916 Makkelijker om te jagen, dan om te doden. -Zo lijkt het anders niet. 34 00:03:56,000 --> 00:03:59,830 Het harnas. Elk stuk, gesmeed van draak. 35 00:03:59,916 --> 00:04:03,706 Hoe ouder, hoe beter. Volwassen. Ik heb zijn kracht genomen. 36 00:04:03,791 --> 00:04:05,381 Volwassen? 37 00:04:05,458 --> 00:04:08,128 Voor een volwassene was vast de halve orde nodig. 38 00:04:09,583 --> 00:04:10,963 Alleen ik. 39 00:04:13,833 --> 00:04:17,753 Ik had hier niemand verwacht. Je hoorde het vast van Bram, mijn schildknaap. 40 00:04:17,833 --> 00:04:20,923 Ik heb hem naar Drakenvesting gestuurd. -Vanaf waar? 41 00:04:21,000 --> 00:04:23,540 Barrowheem. Om een wyrmlingnest vrij te maken. 42 00:04:23,625 --> 00:04:28,495 Ik dacht dat ik een Eldwyrm had gevonden. -Dacht je dat of is het zo? 43 00:04:29,125 --> 00:04:32,075 Nee, we hebben hem niet gevonden. 44 00:04:33,041 --> 00:04:36,331 De dame keurt het niet goed. -Sorry? 45 00:04:36,416 --> 00:04:38,706 Ik ken het gezicht. Die blik. 46 00:04:38,791 --> 00:04:42,251 Die denkt: dit arme dier. 47 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 Weet je wat hij met je zou doen in het wild? 48 00:04:44,916 --> 00:04:48,666 Zijn beet smelt vlees. Het kookt het bloed in je aderen. 49 00:04:48,750 --> 00:04:53,460 Het houdt je pijnlijk in leven. Sterke mannen smeken om de dood. 50 00:04:53,541 --> 00:04:56,381 Een Drakenridder eert z'n vijand. 51 00:04:57,708 --> 00:04:59,878 Maar we vergeten nooit wat ze zijn. 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,960 Moordmachines. 53 00:05:05,125 --> 00:05:08,035 Ik ga even bij Marci kijken. 54 00:05:13,125 --> 00:05:14,995 Davion, wacht. -Niet nu. 55 00:05:15,666 --> 00:05:18,666 Je loog tegen hem. -Het is nog erger. 56 00:05:18,750 --> 00:05:21,540 Ik wilde met hem vechten. -Tegen hem vechten? 57 00:05:21,625 --> 00:05:23,075 Het is gestoord, ik weet het. 58 00:05:23,166 --> 00:05:26,076 Het heeft te maken met hoe hij die wyrmling vasthoudt. 59 00:05:26,166 --> 00:05:27,496 Aan die haak. 60 00:05:29,750 --> 00:05:33,420 Je wilde terug naar Drakenvesting om met iemand te praten zoals hij. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 Dit is je kans. 62 00:05:35,291 --> 00:05:39,131 Hij zou dit niet begrijpen. -Je bent bang dat hij dat niet doet. 63 00:05:39,208 --> 00:05:43,458 Ik dacht dat Davion de Drakenridder nergens bang voor was. 64 00:05:54,708 --> 00:05:57,878 Hoe oud was je toen je van schaduw naar schaduw leerde stappen? 65 00:05:57,958 --> 00:05:58,918 Eind van mijn jeugd. 66 00:06:00,500 --> 00:06:03,330 Zijn er variaties in de kracht van dit vermogen? 67 00:06:03,416 --> 00:06:04,376 De nacht. 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Bij volle maan. 69 00:06:07,333 --> 00:06:08,753 Bij mijn familie. 70 00:06:09,791 --> 00:06:12,251 Interessant. Hebben de seizoenen… 71 00:06:12,333 --> 00:06:14,173 Zo krijgen we Mene terug? 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,880 Ben je altijd zo emotioneel? 73 00:06:17,958 --> 00:06:19,328 Ik heb vannacht gedroomd. 74 00:06:20,958 --> 00:06:22,668 Wil je dat opschrijven? 75 00:06:24,333 --> 00:06:26,383 Vertel. -Het was donker. 76 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 Ik hoorde Mene's naam keer op keer. 77 00:06:28,791 --> 00:06:33,581 Mijn groep. Mijn familie. We bidden. We hadden lief. 78 00:06:34,083 --> 00:06:35,793 Ik zag hun gezichten. 79 00:06:36,583 --> 00:06:38,383 Dyden, Idwal, Adara. 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,075 Ze lachten. 81 00:06:41,041 --> 00:06:42,041 Toen werd ik wakker. 82 00:06:43,500 --> 00:06:45,460 Alleen in een toren. 83 00:06:45,541 --> 00:06:49,751 Al deze boeken. Al die magie. Je begrijpt niets. 84 00:06:56,708 --> 00:06:58,328 Wat moet ik hiermee? 85 00:06:58,416 --> 00:07:00,166 Alles begrijpen. 86 00:07:07,708 --> 00:07:10,378 Is het het eten of het gezelschap? 87 00:07:11,291 --> 00:07:13,671 Sorry? -Je eet niet. 88 00:07:14,333 --> 00:07:17,043 Het was een zware tocht. 89 00:07:19,666 --> 00:07:24,576 Voor jou dan. Drakenschalen. Dit zou de reis moeten verzachten. 90 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Bedankt. 91 00:07:27,958 --> 00:07:32,168 Je bent vast niet gekomen om op wyrmlingen te jagen. 92 00:07:32,250 --> 00:07:36,960 Ik kom 'n schuld innen. Mijn drakenschuld. -Drakenschuld? 93 00:07:37,041 --> 00:07:41,501 Een schuld met draken. -Geen draken. Mannen. 94 00:07:42,875 --> 00:07:47,825 Het was bijna 20 jaar geleden. Dertig van ons in Leathsham. 95 00:07:48,666 --> 00:07:52,206 Leuke stad. Veel wyrmlingen. 96 00:07:52,791 --> 00:07:57,501 We vreesden dat er een volwassen draak zou zijn. 97 00:07:58,375 --> 00:08:01,325 Ik hield een dagboek bij en was bezorgd om een meisje. 98 00:08:01,416 --> 00:08:03,286 Dat soort onzin. 99 00:08:04,125 --> 00:08:10,075 Toen ging de lucht open. Een streep van vuur. Het leek wel dag. 100 00:08:10,833 --> 00:08:12,713 Het leek op de hel. 101 00:08:12,791 --> 00:08:15,881 De zorgen om meisjes gingen verloren in die vlam. 102 00:08:15,958 --> 00:08:20,498 Moed en training hielpen ons vooruit, in de muil des doods. 103 00:08:24,125 --> 00:08:28,705 Dat wisten we pas toen we hem zagen… 104 00:08:28,791 --> 00:08:30,961 …in het licht van z'n eigen vuur. 105 00:08:31,041 --> 00:08:33,581 De rode schubben verschoven in het maanlicht. 106 00:08:33,666 --> 00:08:35,706 Zo groot als hij. 107 00:08:35,791 --> 00:08:38,291 Ik begreep niet hoe hij zich kon bewegen. 108 00:08:38,375 --> 00:08:40,665 Toen ging zijn mond open. 109 00:08:45,250 --> 00:08:46,670 Er kwam pijn uit. 110 00:08:58,875 --> 00:09:00,665 Er kwam dood uit. 111 00:09:01,166 --> 00:09:04,036 Rook van brandend vlees besloeg de lucht. 112 00:09:04,125 --> 00:09:05,955 Voelde de kapitein zijn hand op mijn been. 113 00:09:06,041 --> 00:09:11,501 Ik struikelde en zag dat er van onder zijn borst niets meer over was. 114 00:09:11,583 --> 00:09:15,213 De man had me geleerd te vechten, er was niets meer van hem over. 115 00:09:15,291 --> 00:09:17,581 Dertig mannen reden naar Leathsham. 116 00:09:18,583 --> 00:09:19,923 Eentje reed terug. 117 00:09:21,250 --> 00:09:23,380 Ik reed terug. 118 00:09:24,875 --> 00:09:28,875 Dus, ja. Ik jaag op iets wat groter is dan wyrmlingen. 119 00:09:28,958 --> 00:09:32,458 Ik jaag op Slyrak. 120 00:09:32,541 --> 00:09:36,001 Na bijna 20 jaar heb ik eindelijk zijn hol gevonden. 121 00:09:36,750 --> 00:09:38,880 Het was leeg. Het beest was weg. 122 00:09:39,625 --> 00:09:41,915 Ik volgde zijn pad door de aarde. 123 00:09:42,000 --> 00:09:45,130 Het bracht me naar een berg buiten Barrowheem. 124 00:09:45,708 --> 00:09:47,038 Leuke stad. 125 00:09:48,083 --> 00:09:53,463 Ik heb Slyrak niet gevonden. Ik vond een dode draak. Ik vond een dode man. 126 00:09:53,541 --> 00:09:57,581 En ik heb dit gevonden. Van jou. 127 00:09:57,666 --> 00:10:01,496 Je ging die grot in en was niet voorbereid op wat je zag. 128 00:10:01,583 --> 00:10:04,213 Je rende weg en je schaamde je. 129 00:10:05,166 --> 00:10:06,286 Dat hoeft niet. 130 00:10:07,333 --> 00:10:09,463 Ik heb zelf gezien wat één Eldwyrm kan doen… 131 00:10:09,541 --> 00:10:11,541 …met een heel leger aan Drakenridders. 132 00:10:11,625 --> 00:10:16,665 Eén man, één onvoorbereid man, heeft geen hoop op een overwinning. 133 00:10:18,875 --> 00:10:23,955 Maar om Slyrak te doden, moet ik weten wat je zag. 134 00:10:28,541 --> 00:10:33,751 Toen ik wakker werd, was ik naakt. Alles was weg. Zelfs dit. 135 00:10:33,833 --> 00:10:36,753 Meer kan ik me niet herinneren. Ik heb je hulp nodig. 136 00:10:36,833 --> 00:10:39,083 We hebben een eed afgelegd. 137 00:10:39,166 --> 00:10:43,536 Drakenridders. -Broers. Je krijgt mijn hulp. 138 00:10:44,166 --> 00:10:45,416 Dat beloof ik. 139 00:10:48,125 --> 00:10:51,325 Ik wist dat hij je zou helpen. Je bent in goede handen. 140 00:10:51,416 --> 00:10:54,626 Ik ben in goede handen geweest. -Wij allebei. 141 00:10:56,041 --> 00:10:58,501 Heb je die whisky nog? We moeten het vieren. 142 00:10:58,583 --> 00:11:02,423 Ik denk het wel. En je hebt gelijk. 143 00:11:02,500 --> 00:11:06,330 Ik heb zeker gelijk. Morgen is de grote dag. 144 00:11:06,416 --> 00:11:10,786 Draken doden, misschien een draak zijn en gedood worden 145 00:11:10,875 --> 00:11:12,325 Laten we drinken. 146 00:11:13,375 --> 00:11:15,915 Wat? -Dus daar gaat het om? 147 00:11:16,666 --> 00:11:20,496 Ik volg je niet. -De glimlach. Het drankje. 148 00:11:20,583 --> 00:11:22,883 Jij en ik. Toneelspelen. 149 00:11:22,958 --> 00:11:25,328 Je bent 'Davion de fucking Drakenridder… 150 00:11:25,416 --> 00:11:26,876 …die de draak doodde.' 151 00:11:26,958 --> 00:11:29,458 Hou op. -Ik ben Davion de… 152 00:11:29,541 --> 00:11:31,831 Stop. Doe het harnas af. 153 00:11:31,916 --> 00:11:35,626 Het is oké om menselijk te zijn. -Ik ben altijd een mens. 154 00:11:35,708 --> 00:11:37,378 Zie je? Mens. 155 00:11:37,458 --> 00:11:41,168 Juist. Doe maar gewoon niet. 156 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 Wat wil je dan dat ik zeg. 157 00:11:46,083 --> 00:11:47,673 Begin met wat ik zie. 158 00:11:47,750 --> 00:11:50,080 Je eet niet. Je bent in de war. Een wrak. 159 00:11:50,166 --> 00:11:53,286 Je bent thuis bij je held en je zou je veilig moeten voelen. 160 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 In plaats van beter gaat het slechter met je. 161 00:11:55,458 --> 00:11:56,788 Dus je speelt toneel. 162 00:11:57,375 --> 00:12:01,245 Jij, Prinses Mirana, beschuldigt mij van toneelspel. 163 00:12:04,458 --> 00:12:08,248 Elke avond als ik ga slapen en elke ochtend als ik wakker word… 164 00:12:08,333 --> 00:12:09,423 …vraag ik me af wie ik ben. 165 00:12:10,041 --> 00:12:13,961 Vroeger wist ik het. Snapte ik het. Ik was… 166 00:12:17,958 --> 00:12:19,038 Nee. 167 00:12:19,791 --> 00:12:25,751 De grot. Ik zag verschrikkingen. Ze aanbeden een vreemde rode rots. 168 00:12:25,833 --> 00:12:27,543 Onwerelds. 169 00:12:28,541 --> 00:12:31,631 Krachtig. Ik voelde het. Ik hoorde het. 170 00:12:31,708 --> 00:12:35,288 Het beloofde de leegte in me te vullen. Het was waanzin. 171 00:12:37,041 --> 00:12:38,961 Maar het was ook een antwoord. 172 00:12:39,041 --> 00:12:42,251 Ik was bereid om dat het antwoord te laten zijn. 173 00:12:42,333 --> 00:12:46,503 Toen besefte ik het. Het was maar een verstopplek. 174 00:12:47,541 --> 00:12:50,631 En nu wil ik wat drinken. Gezelschap. 175 00:12:51,458 --> 00:12:54,208 En een beter antwoord dan waanzin. 176 00:12:54,291 --> 00:12:57,791 Ik ben geen beter antwoord. Ik ben niet eens een ander antwoord. 177 00:13:02,375 --> 00:13:04,995 Dat beslis jij niet voor mij. 178 00:13:07,666 --> 00:13:11,456 Slaap lekker, Drakenridder. Ik zie je als je wakker wordt. 179 00:13:25,041 --> 00:13:26,791 Selemene. 180 00:13:42,458 --> 00:13:46,958 Moge de sikkel je. -Moge je maan altijd vol zijn. 181 00:13:49,125 --> 00:13:50,575 Hou je van me? 182 00:13:50,666 --> 00:13:53,496 Jij bent het licht dat achter mijn ogen straalt. 183 00:13:54,458 --> 00:13:58,128 Aanbid me. -Niemand zal je meer aanbidden. 184 00:14:00,083 --> 00:14:02,133 Hou je van me? 185 00:14:04,250 --> 00:14:09,960 Red me. Alsjeblieft, godin. -Hou je van me? 186 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 Godin, alsjeblieft. 187 00:14:13,125 --> 00:14:14,455 Ik hou van je. 188 00:14:14,541 --> 00:14:15,751 Alsjeblieft. 189 00:14:30,291 --> 00:14:35,631 Na duizend jaar weten ze nog steeds niet wie je echt bent. 190 00:14:36,791 --> 00:14:40,711 Haar ziel is al teruggekeerd naar het materiële vlak. 191 00:14:40,791 --> 00:14:44,171 Ze zal het zich niet meer herinneren en alleen maar hernieuwde… 192 00:14:44,250 --> 00:14:45,880 …intense liefde voor mij kennen. 193 00:14:45,958 --> 00:14:48,878 Ik zie geen kwaad. -Dat doe je nooit. 194 00:14:48,958 --> 00:14:53,578 Ik weet dat je de lotussen hebt. Ik weet dat je zo bent gekomen. 195 00:14:55,166 --> 00:14:58,536 Ik weet alleen niet waarom. 196 00:14:59,541 --> 00:15:03,581 Om dit te beëindigen. Je mag de lotussen hebben. 197 00:15:03,666 --> 00:15:06,706 Ik wil maar één ding. -Wat dan ook. 198 00:15:07,708 --> 00:15:11,418 Ik wil het verleden laten rusten. Je vergeven. 199 00:15:11,500 --> 00:15:14,710 Afscheid nemen. -Afscheid nemen? 200 00:15:14,791 --> 00:15:17,131 Van wie moet ik afscheid nemen? 201 00:15:17,208 --> 00:15:21,538 Je hebt niet eens meer een naam. -Wat je niet noemt wordt niet gekend. 202 00:15:21,625 --> 00:15:26,285 Wat niet gekend is, kan geen kwaad. -Of bemind. 203 00:15:27,083 --> 00:15:28,633 Zonde. 204 00:15:28,708 --> 00:15:33,578 Dat ik het enige wezen dat me ooit zag zoals ik echt ben, niet ken. 205 00:15:33,666 --> 00:15:36,666 Ik heb ooit van je gehouden. -Ooit. 206 00:15:36,750 --> 00:15:38,710 Ik kan weer van je houden. 207 00:15:39,583 --> 00:15:42,043 Selemene. Dat is niet… 208 00:15:43,416 --> 00:15:44,706 Hou je van me? 209 00:15:47,791 --> 00:15:48,921 Niets… 210 00:15:51,416 --> 00:15:53,166 Niets. 211 00:16:06,541 --> 00:16:08,331 Ik ben niets. 212 00:16:19,958 --> 00:16:20,828 Kaden? 213 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 Davion? 214 00:16:31,833 --> 00:16:32,753 Davion. 215 00:16:42,125 --> 00:16:44,915 Kaden. Wat doe je in godsnaam? 216 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Kaden. 217 00:16:55,625 --> 00:16:56,455 Kaden? 218 00:16:58,458 --> 00:17:02,958 Ionische draak. Ze kunnen niet liegen. Nu jij ook niet. 219 00:17:04,000 --> 00:17:05,790 Waar ben je? 220 00:17:05,875 --> 00:17:08,495 Kom tevoorschijn. -Ik begrijp het niet. 221 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Niet jij, broer. Hij. 222 00:17:11,166 --> 00:17:14,916 Slyrak. -Hij is weg. Hij is dood. 223 00:17:15,000 --> 00:17:16,330 Niet waar. 224 00:17:21,666 --> 00:17:24,996 Waar ben je, lafaard? 225 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Hier. 226 00:17:39,041 --> 00:17:41,921 Hij verstopt zich in deze jongen. -Hij reist. 227 00:17:42,000 --> 00:17:48,290 Waarheen? Vertel. -Kleine muis. Hij ruikt naar angst. 228 00:17:48,375 --> 00:17:52,745 Ik zie bergen verdrinken in oceanen. 229 00:17:52,833 --> 00:17:58,923 Waar ik ga, kan niemand reizen. -Kom eruit en volg me tot je dood. 230 00:17:59,000 --> 00:18:03,330 Jij zoekt mijn ondergang. Je wraak zal niet worden gestild… 231 00:18:03,416 --> 00:18:08,916 …noch zal je glorie bezongen worden, want er zal niemand zingen. 232 00:18:09,000 --> 00:18:12,330 Zodra je bent bevrijd van lichamelijke belemmeringen… 233 00:18:12,416 --> 00:18:16,576 …zullen tijd, ruimte, de veelvoudige vormen… 234 00:18:16,666 --> 00:18:19,996 …de pijlers van orde en chaos oplossen. 235 00:18:20,083 --> 00:18:24,133 Wat de eindeloze universa wacht, is verwoesting… 236 00:18:24,208 --> 00:18:27,708 …zonder hoop op herstel. 237 00:18:27,791 --> 00:18:32,501 Niets is afwezig. Je weet niet wat je te wachten staat. 238 00:18:32,583 --> 00:18:36,633 Twintig jaar voorbereiding. Voor jou. 239 00:18:36,708 --> 00:18:40,958 Imperia branden onder mijn adem, kleine muis. 240 00:18:41,041 --> 00:18:46,131 Legers worden as. -Een leger tegen je sterft schreeuwend. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,958 Ik heb geen leger of volwassen draak nodig. 242 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 Hoe groter je bent, hoe harder het toeslaat. 243 00:18:52,375 --> 00:18:54,665 Ik weet wie jij bent. 244 00:18:54,750 --> 00:18:58,380 Ik weet nog hoe je vrienden smaakten. 245 00:18:58,458 --> 00:19:02,668 Ik herinner me de geur van hun angst. 246 00:19:02,750 --> 00:19:09,040 Het muisje rende weg en dat is de waarheid. 247 00:19:14,125 --> 00:19:15,995 Ik herinner me de geur ook. 248 00:19:17,083 --> 00:19:21,133 Dat vergeet ik niet. Dat gebeurt niet. Ik heb geen vragen meer. 249 00:19:23,458 --> 00:19:27,958 Twintig jaar, verdomme. -Niets voor mij. 250 00:19:47,041 --> 00:19:50,171 Twintig jaar en 29 verdomde zielen. 251 00:19:50,250 --> 00:19:52,540 Denk je dat ik hier niet op voorbereid ben? 252 00:19:54,666 --> 00:19:57,246 Je kunt ook geen Chaos-draak raken. 253 00:20:16,458 --> 00:20:17,748 Godin. 254 00:20:17,833 --> 00:20:20,503 Daar ben je, klootzak. 255 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 Marci. Sagan. 256 00:21:35,958 --> 00:21:37,748 Hij is weg. 257 00:21:58,791 --> 00:22:01,171 Hoe is het zo misgegaan? 258 00:22:01,250 --> 00:22:02,540 Je hebt me verlaten. 259 00:22:04,750 --> 00:22:08,710 Ik liet je achter. -Maar ik ben een genadige godin. 260 00:22:08,791 --> 00:22:09,831 Ik vergeef je. 261 00:22:11,291 --> 00:22:12,881 En zij? 262 00:22:13,750 --> 00:22:16,380 Vergeef je haar? -Niet doen. 263 00:22:16,458 --> 00:22:19,498 Ik moest hulpeloos toezien. 264 00:22:19,583 --> 00:22:25,633 Als kind verwelkte ons kind. -Alsjeblieft. Het is klaar. 265 00:22:26,666 --> 00:22:31,576 Kom terug. -Zeg haar naam. En ik ben de jouwe. 266 00:22:32,333 --> 00:22:33,633 Ze was je dochter. 267 00:22:34,708 --> 00:22:36,418 Weg. 268 00:22:36,500 --> 00:22:39,460 Al je vergeten kinderen haten je. 269 00:22:39,541 --> 00:22:44,041 De elven komen in opstand. Een geheim leger, een Elvenlegioen… 270 00:22:44,125 --> 00:22:47,245 …uit elke enclave ter wereld. 271 00:22:47,333 --> 00:22:53,253 En ik heb de lotussen. -Dat kan niet. 272 00:22:53,833 --> 00:22:57,963 Dat doe je niet. -Je redde haar niet. 273 00:22:58,875 --> 00:23:00,915 En je kunt jezelf niet redden. 274 00:23:13,625 --> 00:23:17,785 Het meisje. Wat is er met haar gebeurd? Wat is er gebeurd met… 275 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 Is het waar? 276 00:23:32,791 --> 00:23:33,671 Godin. 277 00:23:33,750 --> 00:23:36,580 Ik heb ze duizend jaar genade getoond. 278 00:23:36,666 --> 00:23:37,996 Ik gaf ze vrede. 279 00:23:38,083 --> 00:23:42,963 En zij laten onenigheid en wrok etteren in hun eigen groep. 280 00:23:43,041 --> 00:23:47,921 Ik kan alles voor ze betekenen, maar zij kiezen voor eeuwig niets. 281 00:23:48,000 --> 00:23:50,630 Wie? -De elven. De enclaves. 282 00:23:50,708 --> 00:23:53,498 Een dagdroom van de apocalyps van hun donkere maan. 283 00:23:53,583 --> 00:23:54,963 Je noemde het een verhaal. 284 00:23:55,041 --> 00:23:58,461 Hun bedoelingen zijn echt en nu is de dreiging ook echt. 285 00:23:59,458 --> 00:24:03,458 Het maanlicht heeft al zo lang op ze geschenen… 286 00:24:03,541 --> 00:24:06,921 …dat ze zijn vergeten dat het aan mij is om het te geven. 287 00:24:07,625 --> 00:24:12,995 Je zult mijn herinnering zijn. Neem de Orde van de Donkere maan over. 288 00:24:13,958 --> 00:24:17,878 Verbrand de onzuiverheden in de enclaves. 289 00:24:17,958 --> 00:24:20,998 Breng ze terug naar mijn omarming. 290 00:24:21,083 --> 00:24:23,173 De orde heeft Nachtzilveren Woud niet verlaten… 291 00:24:23,250 --> 00:24:25,080 …sinds duizend jaar. 292 00:24:25,166 --> 00:24:29,166 En het vertrekt met hetzelfde doel als toen. 293 00:24:29,833 --> 00:24:33,253 De godin van de maan trekt ten strijde. 294 00:24:38,250 --> 00:24:40,210 GEBASEERD OP DE VIDEOGAME DOTA 2 DOOR VALVE 295 00:25:17,166 --> 00:25:22,166 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden