1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,748 Gudinde. 3 00:00:23,666 --> 00:00:29,166 -Luna, din frygt har tilkaldt mig. -Kun min vrede, gudinde. 4 00:00:29,250 --> 00:00:33,580 -Lotusblomsterne er væk. -Du er bange for en historie. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,536 -Det gør dig vred. -Men hvis det er mere end en historie… 6 00:00:37,625 --> 00:00:41,575 -En profeti. -Jeg var der, Luna. 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,626 Historiske begivenheder bliver til myter, når de fortælles igen og igen. 8 00:00:45,708 --> 00:00:48,628 Begivenheder bliver tillagt en betydning, de ikke har. 9 00:00:48,708 --> 00:00:52,078 Løfter fra fallerede fædre bliver til profetier. 10 00:00:52,166 --> 00:00:56,076 Det egner sig kun som godnathistorier til børn. 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,036 Prinsesse Mirana blev forvist for sin fiasko. 12 00:00:59,125 --> 00:01:01,955 Jeg er kommet tomhændet hjem. 13 00:01:02,041 --> 00:01:05,131 Mirana blev ikke forvist. Hun traf et valg. 14 00:01:06,083 --> 00:01:09,253 Hendes rejse er ikke din. 15 00:01:11,666 --> 00:01:15,376 Tyveriet af lotusserne er en alvorlig forbrydelse. 16 00:01:15,458 --> 00:01:20,998 Det kostede os meget. Men du bør bevare din tro. 17 00:02:26,375 --> 00:02:30,035 MONSTRET FOR ENDEN AF BOGEN 18 00:02:39,833 --> 00:02:42,583 Åh, guder. Det er godt at slippe for vinden. 19 00:02:42,666 --> 00:02:43,626 Din arm. 20 00:02:44,583 --> 00:02:47,333 -Det bemærkede jeg ikke. -Lad mig pakke den ind. 21 00:02:47,416 --> 00:02:50,456 Der er en stald med hestetæpper, som Sagan kan passe. 22 00:02:55,333 --> 00:02:56,923 Sådan. 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,250 Drageildswhisky. 24 00:03:06,333 --> 00:03:08,753 Det er ikke et Hvidt Isrev, men man får varmen. 25 00:03:12,750 --> 00:03:14,960 Det er derfor, det hedder Drageild. 26 00:03:15,833 --> 00:03:17,213 Det tænkte jeg mig til. 27 00:03:17,291 --> 00:03:24,171 Hør her. Hvis du vil tale, er jeg her. 28 00:03:27,166 --> 00:03:30,536 Dejligt varmt måltid. Søvn. Så er du snart klar. 29 00:03:31,250 --> 00:03:32,290 Lige med det samme. 30 00:03:36,541 --> 00:03:37,381 Selskab. 31 00:03:44,500 --> 00:03:48,630 Kaden. Du fandt den her. I kulden. 32 00:03:48,708 --> 00:03:51,328 De røde og gyldne opfører sig sært. 33 00:03:51,416 --> 00:03:55,916 -Lettere at jage, sværere at dræbe. -Du får det til at se nemt ud. 34 00:03:56,000 --> 00:03:59,830 Rustningen. Hvert stykke er smedet af drage. 35 00:03:59,916 --> 00:04:03,706 Jo ældre, jo bedre. Udvokset. Jeg tog hans styrke. 36 00:04:03,791 --> 00:04:05,381 Udvokset? 37 00:04:05,458 --> 00:04:08,128 Halvdelen af ordenen må have kæmpet for at slå den ned. 38 00:04:09,583 --> 00:04:10,963 Kun mig. 39 00:04:13,833 --> 00:04:17,753 Jeg forventede ikke at se nogen her. Du har nok hørt fra Bram, min væbner. 40 00:04:17,833 --> 00:04:20,923 -Sendte ham til Dragefæstningen. -Hvorfra? 41 00:04:21,000 --> 00:04:23,540 Barrowhaven. Jeg ryddede en wyrmunge. 42 00:04:23,625 --> 00:04:28,495 -Jeg troede, jeg fandt en Eldwyrmen. -Troede, eller fandt du? 43 00:04:29,125 --> 00:04:32,075 Vi fandt den ikke. 44 00:04:33,041 --> 00:04:36,331 -Damen er misbilligende. -Undskyld? 45 00:04:36,416 --> 00:04:38,706 Jeg kender ansigtet. Udseendet. 46 00:04:38,791 --> 00:04:42,251 Der tænker: "Stakkels dyr." 47 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 Ved du, hvad han ville gøre ved dig, hvis han kunne? 48 00:04:44,916 --> 00:04:48,666 Hans bid smelter kød. Det koger blodet i dine årer. 49 00:04:48,750 --> 00:04:53,460 Han holder dig i live, så du kan skrige. Stærke mænd tigger om at dø. 50 00:04:53,541 --> 00:04:56,381 En Drageridderen ærer sin fjende. 51 00:04:57,708 --> 00:04:59,878 Men vi må aldrig glemme, hvad de er. 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,960 Dræbermaskiner. 53 00:05:05,125 --> 00:05:08,035 Jeg ser lige til Marci. 54 00:05:13,125 --> 00:05:14,995 -Davion, vent! -Ikke nu. 55 00:05:15,666 --> 00:05:18,666 -Du løj for ham. -Det er værre end det. 56 00:05:18,750 --> 00:05:21,540 -Jeg ville kæmpe mod ham. -Kæmpe mod ham? 57 00:05:21,625 --> 00:05:23,075 Ja, det er skørt. 58 00:05:23,166 --> 00:05:26,076 Noget med at se ham med den wyrmunge i hænderne. 59 00:05:26,166 --> 00:05:27,496 På krogen. 60 00:05:29,750 --> 00:05:33,420 Du ville til Dragefæstningen for at tale med én præcis som ham. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 Nu har du chancen. 62 00:05:35,291 --> 00:05:39,131 -Han ville ikke forstå noget af det her. -Du mener, du er bange for, han ikke vil. 63 00:05:39,208 --> 00:05:43,458 Jeg troede ikke, at Davion den Drageridderen var bange for noget. 64 00:05:54,708 --> 00:05:57,878 Hvor gammel var du, da du lærte at gå fra skygge til skygge? 65 00:05:57,958 --> 00:05:58,918 Barndommens slutning. 66 00:06:00,500 --> 00:06:03,330 Varierer din evnes kraft? 67 00:06:03,416 --> 00:06:04,376 Om natten. 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Ved fuldmåne. 69 00:06:07,333 --> 00:06:08,753 Med min familie. 70 00:06:09,791 --> 00:06:12,251 Interessant. Hvad med årstiderne… 71 00:06:12,333 --> 00:06:14,173 Vil det hjælpe med at genoplive Mene? 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,880 Er du altid så følelsesladet? 73 00:06:17,958 --> 00:06:19,328 Jeg havde en drøm i nat. 74 00:06:20,958 --> 00:06:22,668 Vil du skrive den ned? 75 00:06:24,333 --> 00:06:26,383 -Sig frem. -Det var mørkt. 76 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 Jeg hørte Menes navn igen og igen. 77 00:06:28,791 --> 00:06:33,581 Min flok. Min familie. Vi tilbad. Vi elskede. 78 00:06:34,083 --> 00:06:35,793 Jeg så deres ansigter. 79 00:06:36,583 --> 00:06:38,383 Dyfed, Idwal, Adara. 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,075 De smilede. 81 00:06:41,041 --> 00:06:42,041 Så vågnede jeg. 82 00:06:43,500 --> 00:06:45,460 Alene i et tårn. 83 00:06:45,541 --> 00:06:49,751 Alle de bøger. Al den magi. Du forstår ingenting. 84 00:06:56,708 --> 00:06:58,328 Hvad skal jeg med den? 85 00:06:58,416 --> 00:07:00,166 Forstå det hele. 86 00:07:07,708 --> 00:07:10,378 Er det maden eller selskabet? 87 00:07:11,291 --> 00:07:13,671 -Undskyld? -Du spiser ikke. 88 00:07:14,333 --> 00:07:17,043 Det var en svær tur op ad bjerget. 89 00:07:19,666 --> 00:07:24,576 Til dig. Drageskæl. De bør gøre nedstigningen lettere. 90 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Tak. 91 00:07:27,958 --> 00:07:32,168 Du kom nok ikke helt herud for at jage wyrmunge. 92 00:07:32,250 --> 00:07:36,960 -Jeg tager mig af en gæld. Min dragegæld. -Dragegæld? 93 00:07:37,041 --> 00:07:41,501 -En gæld til dragerne. -Ikke drager. Mænd. 94 00:07:42,875 --> 00:07:47,825 Det er næsten 20 år siden. 30 af os tog til byen Leathham. 95 00:07:48,666 --> 00:07:52,206 Dejlig by. Observationer af wyrmunge. 96 00:07:52,791 --> 00:07:57,501 Vi frygtede, der var en voksen drage i nærheden, så vi tog ingen chancer. 97 00:07:58,375 --> 00:08:01,325 Dengang skrev jeg dagbog, var bekymret over en pige. 98 00:08:01,416 --> 00:08:03,286 Den slags bøvl. 99 00:08:04,125 --> 00:08:10,075 Himlen åbnede sig. En stribe ild. Det lignede dagslys. 100 00:08:10,833 --> 00:08:12,713 Det så frygteligt ud. 101 00:08:12,791 --> 00:08:15,881 Bekymringer over piger forsvandt i den flamme. 102 00:08:15,958 --> 00:08:18,708 Mod og træning førte os fremad 103 00:08:18,791 --> 00:08:20,501 ind i dødens gab. 104 00:08:24,125 --> 00:08:28,705 Vi vidste det ikke, før vi så ham 105 00:08:28,791 --> 00:08:30,961 i lyset af hans egen ild. 106 00:08:31,041 --> 00:08:33,581 Røde skæl glitrede i måneskinnet. 107 00:08:33,666 --> 00:08:35,706 Han var gigantisk. 108 00:08:35,791 --> 00:08:38,291 Jeg forstod ikke, hvordan han kunne bevæge sig. 109 00:08:38,375 --> 00:08:40,665 Så åbnede han munden. 110 00:08:45,250 --> 00:08:46,670 Der kom smerte ud af den. 111 00:08:58,875 --> 00:09:00,665 Der kom død ud af den. 112 00:09:01,166 --> 00:09:04,036 Røgen fra det brændende kød lagde sig som en tåge. 113 00:09:04,125 --> 00:09:05,955 Jeg mærkede kaptajnens hånd på mit ben. 114 00:09:06,041 --> 00:09:11,501 Jeg snublede baglæns. Der var intet tilbage af ham under brystkassen. 115 00:09:11,583 --> 00:09:15,213 Han havde lært mig at slås. Nu var han blevet til grød. 116 00:09:15,291 --> 00:09:17,581 Tredive mænd red til Leathham. 117 00:09:18,583 --> 00:09:19,923 En red tilbage. 118 00:09:21,250 --> 00:09:23,380 Jeg kørte tilbage. 119 00:09:24,875 --> 00:09:28,875 Så ja. Jeg jager noget, der er større end wyrmunge. 120 00:09:28,958 --> 00:09:32,458 Jeg jager Slyrak. 121 00:09:32,541 --> 00:09:36,001 Efter næsten 20 år fandt jeg endelig hans hule. 122 00:09:36,750 --> 00:09:38,880 Den var tom. Bæstet var væk. 123 00:09:39,625 --> 00:09:41,915 Jeg fulgte hans spor gennem jorden. 124 00:09:42,000 --> 00:09:45,130 Det ledte til et bjerg uden for Barrowhaven. 125 00:09:45,708 --> 00:09:47,038 Dejlig by. 126 00:09:48,083 --> 00:09:53,463 Jeg fandt ikke Slyrak. Men en død drage. Og en død mand. 127 00:09:53,541 --> 00:09:57,581 Og jeg fandt det her. Din. 128 00:09:57,666 --> 00:10:01,496 Du gik ned i hulen og var ikke forberedt på det, du så. 129 00:10:01,583 --> 00:10:04,213 Du stak af, og du skammer dig. 130 00:10:05,166 --> 00:10:06,286 Lad være med det. 131 00:10:07,333 --> 00:10:09,463 Jeg har set, hvad en Eldwyrmen kan gøre 132 00:10:09,541 --> 00:10:11,541 ved et helt kompagni af Drageridderen. 133 00:10:11,625 --> 00:10:16,665 En mand, en uforberedt mand, har intet håb om sejr. 134 00:10:18,875 --> 00:10:23,955 Men for at dræbe Slyrak må jeg vide, hvad du så. 135 00:10:28,541 --> 00:10:33,751 Da jeg vågnede, var jeg nøgen. Alt var væk. Selv den her. 136 00:10:33,833 --> 00:10:36,753 Mere kan jeg ikke huske. Jeg har brug for din hjælp. 137 00:10:36,833 --> 00:10:39,083 Vi aflagde en hellig ed. 138 00:10:39,166 --> 00:10:43,536 -Drageridderen. -Brødre. Min hjælp er din. 139 00:10:44,166 --> 00:10:45,416 Det lover jeg. 140 00:10:48,125 --> 00:10:51,325 Jeg vidste, han ville hjælpe dig. Du er i gode hænder. 141 00:10:51,416 --> 00:10:54,626 -Jeg var hele tiden i gode hænder. -Det var vi begge to. 142 00:10:56,041 --> 00:10:58,501 Har du stadig whiskyen? Vi burde fejre det. 143 00:10:58,583 --> 00:11:02,423 Det har jeg vel. Og du har nok ret. 144 00:11:02,500 --> 00:11:06,330 Fandeme ja. Det er en stor dag i morgen. 145 00:11:06,416 --> 00:11:10,786 Vi skal dræbe drager, ellers dræbes for at være en drage. 146 00:11:10,875 --> 00:11:12,325 Så lad os drikke. 147 00:11:13,375 --> 00:11:15,915 -Hvad? -Så det er det, det handler om? 148 00:11:16,666 --> 00:11:20,496 -Jeg er ikke med. -Smilet. Drikken. 149 00:11:20,583 --> 00:11:22,883 Du og jeg. Som et røgslør. 150 00:11:22,958 --> 00:11:25,328 Du vil være "Davion, den forpulede Drageridderen, 151 00:11:25,416 --> 00:11:26,876 der dræbte den forpulede drage." 152 00:11:26,958 --> 00:11:29,458 -Hold op. -Jeg er Davion… 153 00:11:29,541 --> 00:11:31,831 Hold op. Tag rustningen af. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,626 -Det er i orden at være menneske. -Jeg er et menneske hele tiden. 155 00:11:35,708 --> 00:11:37,378 Se? Et menneske. 156 00:11:37,458 --> 00:11:41,168 Fint. Lad os lade være. 157 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 Sig, hvad jeg skal sige. 158 00:11:46,083 --> 00:11:47,673 Begynd med det, jeg kan se. 159 00:11:47,750 --> 00:11:50,080 Du spiser ikke noget. Du er forvirret. Et vrag. 160 00:11:50,166 --> 00:11:53,286 Du er på hjemmebane med din helt, og du bør føle dig tryg. 161 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 Du burde få det bedre. Men du får det værre. 162 00:11:55,458 --> 00:11:56,788 Så du gemmer dig. 163 00:11:57,375 --> 00:12:01,245 Du, prinsesse Mirana, vil belære mig om at gemme mig. 164 00:12:04,458 --> 00:12:08,078 Hver aften, når jeg går i seng, og hver morgen, når jeg vågner, 165 00:12:08,166 --> 00:12:09,416 tænker jeg på, hvem jeg er. 166 00:12:10,041 --> 00:12:13,961 Jeg plejede at vide det. Jeg plejede at give mening. Jeg var… 167 00:12:17,958 --> 00:12:19,038 Nej. 168 00:12:19,791 --> 00:12:25,751 Hulen. Jeg så rædsler. Tilbedelse af en sær, rød klippe. 169 00:12:25,833 --> 00:12:27,543 Ujordisk. 170 00:12:28,541 --> 00:12:31,631 Stærk. Jeg kunne mærke den. Høre den. 171 00:12:31,708 --> 00:12:35,288 Den lovede at udfylde tomrummet i mig. Det var vanvid. 172 00:12:37,041 --> 00:12:38,961 Men det var også et svar. 173 00:12:39,041 --> 00:12:42,251 Og jeg var klar til at lade det være svaret. 174 00:12:42,333 --> 00:12:46,503 Så gik det op for mig. Det var bare et gemmested. 175 00:12:47,541 --> 00:12:50,631 Og nu vil jeg have en drink. Selskab. 176 00:12:51,458 --> 00:12:54,208 Og et bedre svar end galskab. 177 00:12:54,291 --> 00:12:57,791 Jeg er ikke et bedre svar. Jeg er ikke engang et andet svar. 178 00:13:02,375 --> 00:13:04,995 Det bestemmer du ikke for mig. 179 00:13:07,666 --> 00:13:11,456 Sov godt, Drageridderen. Vi ses, når du vågner. 180 00:13:25,041 --> 00:13:26,791 Selemene. 181 00:13:42,458 --> 00:13:46,958 -Må månelyset skinne på dig. -Må din måne altid være fuld. 182 00:13:49,125 --> 00:13:50,575 Elsker du mig? 183 00:13:50,666 --> 00:13:53,496 Du er lyset, der skinner bag mine øjne. 184 00:13:54,458 --> 00:13:58,128 -Tilbed mig. -Jeg vil tilbede dig mere end nogen anden. 185 00:14:00,083 --> 00:14:02,133 Elsker du mig? 186 00:14:04,250 --> 00:14:09,960 -Red mig! Gudinde! -Elsker du mig? 187 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 Gudinde, jeg beder dig. 188 00:14:13,125 --> 00:14:14,455 Jeg elsker dig! 189 00:14:14,541 --> 00:14:15,751 Vær sød! 190 00:14:30,291 --> 00:14:35,631 Tusind år, og de ved stadig ikke, hvem du virkelig er. 191 00:14:36,791 --> 00:14:40,711 Hendes sjæl er allerede vendt tilbage til den menneskelige verden. 192 00:14:40,791 --> 00:14:44,171 Hun vil ikke huske andet end sin fornyede, 193 00:14:44,250 --> 00:14:45,880 intense kærlighed til mig. 194 00:14:45,958 --> 00:14:48,878 -Jeg kan ikke se skaden. -Det gør du aldrig. 195 00:14:48,958 --> 00:14:53,578 Jeg ved, du har lotusserne. Det er sådan, du kom hertil. 196 00:14:55,166 --> 00:14:58,536 Men jeg ved ikke hvorfor. 197 00:14:59,541 --> 00:15:03,581 For at afslutte det her. Du må få lotusserne. 198 00:15:03,666 --> 00:15:06,706 -Jeg ønsker kun én ting. -Hvad som helst. 199 00:15:07,708 --> 00:15:11,418 At lade fortiden være fortid. At tilgive dig. 200 00:15:11,500 --> 00:15:14,710 -At sige farvel. -Sige farvel? 201 00:15:14,791 --> 00:15:17,131 Hvem skulle jeg sige farvel til? 202 00:15:17,208 --> 00:15:21,538 -Du har ikke engang et navn mere. -Uden et navn kan det ikke genkendes. 203 00:15:21,625 --> 00:15:26,285 -Uden genkendelse kan det ikke såres. -Eller elskes. 204 00:15:27,083 --> 00:15:28,633 Sikke en skam. 205 00:15:28,708 --> 00:15:33,578 Ikke at kende det eneste væsen, der så mig for den, jeg virkelig er. 206 00:15:33,666 --> 00:15:36,666 -Jeg elskede dig engang. -Engang. 207 00:15:36,750 --> 00:15:38,710 Jeg kunne elske dig igen. 208 00:15:39,583 --> 00:15:42,043 Selemene! Det er ikke… 209 00:15:43,416 --> 00:15:44,706 Elsker du mig? 210 00:15:47,791 --> 00:15:48,921 Ingenting… 211 00:15:51,416 --> 00:15:53,166 Ikke noget. 212 00:16:06,541 --> 00:16:08,331 Jeg er ingenting. 213 00:16:19,958 --> 00:16:20,828 Kaden? 214 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 Davion? 215 00:16:31,833 --> 00:16:32,753 Davion! 216 00:16:42,125 --> 00:16:44,915 Kaden! Hvad fanden laver du? 217 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Kaden! 218 00:16:55,625 --> 00:16:56,455 Kaden? 219 00:16:58,458 --> 00:17:02,958 Iondrage. De kan ikke lyve. Det kan du heller ikke nu. 220 00:17:04,000 --> 00:17:05,790 Hvor er du? 221 00:17:05,875 --> 00:17:08,495 -Vis dig selv. -Jeg forstår dig ikke! 222 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Ikke dig, bror. Ham. 223 00:17:11,166 --> 00:17:14,916 -Slyrak. -Han er væk! Han er død! 224 00:17:15,000 --> 00:17:16,330 Det er han ikke! 225 00:17:21,666 --> 00:17:24,996 Hvor er du, din kujon? 226 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Her. 227 00:17:39,041 --> 00:17:41,921 -Gemt inden i drengen. -På rejse. 228 00:17:42,000 --> 00:17:48,290 -På rejse hvortil? Sig det. -En lille mus. Der lugter af frygt. 229 00:17:48,375 --> 00:17:52,745 Jeg har set bjerge drukne i have. 230 00:17:52,833 --> 00:17:58,923 -Intet menneske kan rejse efter mig. -Kom ud og lad mig lede dig til din død. 231 00:17:59,000 --> 00:18:03,330 Du vil tilintetgøre mig. Din hævntørst vil ikke slukkes, 232 00:18:03,416 --> 00:18:08,916 og din ære vil ikke synges gennem tiderne, for ingen vil overleve til at synge sange. 233 00:18:09,000 --> 00:18:12,330 Holder de op med at være legemliggjort, 234 00:18:12,416 --> 00:18:16,576 vil tid, rum, de Mangfoldige Former, 235 00:18:16,666 --> 00:18:19,996 ordenens og kaossets søjler gå i opløsning. 236 00:18:20,083 --> 00:18:24,133 Det, der venter de endeløse universer, er ødelæggelse 237 00:18:24,208 --> 00:18:27,708 uden håb om regenerering. 238 00:18:27,791 --> 00:18:32,501 Fraværet af ingenting. Du ved ikke, hvad du er oppe imod. 239 00:18:32,583 --> 00:18:36,633 Jeg har forberedt mig i 20 år. Til dig. 240 00:18:36,708 --> 00:18:40,958 Imperier brænder under min ånde, lille mus. 241 00:18:41,041 --> 00:18:43,461 Hære bliver til aske. 242 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 En hær mod dig dør skrigende. 243 00:18:46,208 --> 00:18:49,958 Jeg har ikke brug for en hær eller en voksen drage. 244 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 Jo større du er, jo hårdere rammer den. 245 00:18:52,375 --> 00:18:54,665 Jeg kan godt huske dig. 246 00:18:54,750 --> 00:18:58,380 Jeg kan huske, hvordan dine venner smagte. 247 00:18:58,458 --> 00:19:02,668 Jeg kan huske lugten af deres frygt. 248 00:19:02,750 --> 00:19:09,040 Denne heldige lille mus stak af, og det er sandheden. 249 00:19:14,125 --> 00:19:15,995 Jeg kan også huske lugten. 250 00:19:17,083 --> 00:19:21,133 Kan ikke glemme den. Jeg vil heller ikke. Jeg har ikke flere spørgsmål. 251 00:19:23,458 --> 00:19:27,958 -Tyve forpulede år. -Det er intet for mig. 252 00:19:47,041 --> 00:19:50,171 Tyve år og niogtyve forpulede sjæle. 253 00:19:50,250 --> 00:19:52,540 Tror du ikke, jeg kommer forberedt? 254 00:19:54,666 --> 00:19:57,246 Du kan ikke ramme en Kaosdrage. 255 00:20:16,458 --> 00:20:17,748 Gudinde. 256 00:20:17,833 --> 00:20:20,503 Der er du, din skiderik. 257 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 Marci! Sagan! 258 00:21:35,958 --> 00:21:37,748 Han er væk. 259 00:21:58,791 --> 00:22:01,171 Hvordan gik det så galt? 260 00:22:01,250 --> 00:22:02,540 Du forlod mig. 261 00:22:04,750 --> 00:22:08,710 -Jeg forlod dig. -Men jeg er en nådig gudinde. 262 00:22:08,791 --> 00:22:09,831 Jeg tilgiver dig. 263 00:22:11,291 --> 00:22:12,881 Hvad med hende? 264 00:22:13,750 --> 00:22:16,380 -Tilgiver du hende? -Lad være. 265 00:22:16,458 --> 00:22:19,498 Jeg så hjælpeløst til. 266 00:22:19,583 --> 00:22:25,633 -Mens vores barn visnede væk. -Jeg beder dig. Gjort er gjort. 267 00:22:26,666 --> 00:22:31,576 -Kom tilbage til mig. -Sig hendes navn. Og jeg er din. 268 00:22:32,333 --> 00:22:33,633 Hun var din datter. 269 00:22:34,708 --> 00:22:36,418 Væk. 270 00:22:36,500 --> 00:22:39,460 Alle dine glemte børn hader dig. 271 00:22:39,541 --> 00:22:44,041 Elverne rejser sig. En hemmelig hær, en elverlegion, 272 00:22:44,125 --> 00:22:47,245 der kommer fra alle enklaver i verden. 273 00:22:47,333 --> 00:22:53,253 -Og jeg har lotusserne. -Det kan du ikke. 274 00:22:53,833 --> 00:22:57,963 -Det gør du ikke. -Du ville ikke redde hende. 275 00:22:58,875 --> 00:23:00,915 Og du kan ikke redde dig selv. 276 00:23:13,625 --> 00:23:17,785 Pigen. Hvad skete der med hende? Hvad skete der med… 277 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 Er det sandt? 278 00:23:32,791 --> 00:23:33,671 Gudinde. 279 00:23:33,750 --> 00:23:36,580 Jeg viste dem nåde i tusind år! 280 00:23:36,666 --> 00:23:37,996 Jeg gav dem fred! 281 00:23:38,083 --> 00:23:42,963 Til gengæld lader de splid og ondskab sprede sig i deres rækker! 282 00:23:43,041 --> 00:23:47,921 Jeg kunne være alt for dem, men de vælger evig intethed! 283 00:23:48,000 --> 00:23:50,630 -Hvem? -Elverne! Enklaverne! 284 00:23:50,708 --> 00:23:53,498 En vågen drøm om deres mørke måne-apokalypse! 285 00:23:53,583 --> 00:23:54,963 Var det ikke kun en historie? 286 00:23:55,041 --> 00:23:58,461 Deres intentioner er virkelige, og det er truslen også nu. 287 00:23:59,458 --> 00:24:03,458 Månelyset har skinnet på dem så længe, 288 00:24:03,541 --> 00:24:06,921 at de har glemt, at det er en gave fra mig. 289 00:24:07,625 --> 00:24:12,995 Du skal minde dem om det. Udslet Den Mørke Månes Orden. 290 00:24:13,958 --> 00:24:17,878 Brænd det snavs, der har overlevet i enklaverne. 291 00:24:17,958 --> 00:24:20,998 Tving dem tilbage til min favn. 292 00:24:21,083 --> 00:24:23,173 Ordenen har ikke forladt Nattesølvskoven 293 00:24:23,250 --> 00:24:25,080 i tusind år. 294 00:24:25,166 --> 00:24:29,166 Det vil den gøre nu med samme formål som dengang. 295 00:24:29,833 --> 00:24:33,253 Månegudinden går i krig. 296 00:24:38,250 --> 00:24:40,210 BASERET PÅ COMPUTERSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 297 00:25:17,166 --> 00:25:22,166 Tekster af: Sofie Boysen