1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:10,916 --> 00:00:12,416 Selemeneina djeco. 3 00:00:13,083 --> 00:00:17,333 Prije tisuću godina naša božica prognala je nevjernike 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,036 iz Šume noćnog srebra. 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,881 Milostivo im je dopustila da žive u miru 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,378 u enklavama, obasjani njenom mjesečinom. 7 00:00:26,458 --> 00:00:32,498 A sada ti vilenjaci, ti otpadnici, ustaju protiv nje. 8 00:00:32,583 --> 00:00:36,463 Okupljaju se kako bi marširali na Šumu noćnog srebra. 9 00:00:36,541 --> 00:00:42,001 Na vas i vašu djecu. Da bi gurnuli svijet u vječnu sjenu. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,173 Mi smo crta koju sjena neće preći. 11 00:00:46,250 --> 00:00:49,830 Mi smo svjetlo u tami. 12 00:00:49,916 --> 00:00:52,376 -Neka te obasja polumjesec. -Neka te obasja polumjesec. 13 00:00:52,458 --> 00:00:54,038 Red tamnog mjeseca… 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,745 Kreće u rat! 15 00:01:40,166 --> 00:01:44,496 Vilenjaci Coedwiga, vaša pobuna prestaje danas. 16 00:01:47,250 --> 00:01:49,210 Spustite oružje. 17 00:01:57,500 --> 00:01:59,380 Neka bude tako. 18 00:02:07,791 --> 00:02:11,381 Postoji samo jedna božica Mjeseca. 19 00:02:14,541 --> 00:02:15,711 Ja. 20 00:03:13,750 --> 00:03:17,080 PROPOVIJED VATRE 21 00:03:47,833 --> 00:03:51,293 Ovo je Mudračeva dolina. Ali ne vidim njegov toranj. 22 00:03:53,375 --> 00:03:54,875 Mora biti negdje ovdje. 23 00:03:57,125 --> 00:04:00,375 Zmaj nas je doveo ovamo. 24 00:04:04,625 --> 00:04:06,035 Davion. 25 00:04:17,375 --> 00:04:20,955 Mirana? Marci? Kaden? 26 00:04:22,166 --> 00:04:23,576 Gdje sam ja to? 27 00:04:57,583 --> 00:05:00,543 Ne pripadaš ovdje. Čovječe. 28 00:05:02,041 --> 00:05:06,211 -Nedopušteno si ušao. -Čak i ne znam gdje sam. 29 00:05:06,875 --> 00:05:12,535 Sanja o Slyraku, a Slyrak sanja o njemu. 30 00:05:12,625 --> 00:05:16,785 Stojiš pred Gromom, na Slyrakovu vrhu. 31 00:05:16,875 --> 00:05:21,035 Otac Vatre zatočen je u Iluziji tjelesnosti. 32 00:05:21,125 --> 00:05:24,035 To mi ne pomaže. Čega se zadnjega sjećam… 33 00:05:24,125 --> 00:05:29,125 -Bio sam okovan za zid i… -Slyrak vjeruje da nas lovi demon. 34 00:05:29,208 --> 00:05:33,128 -Demon? -Naš brat Uldorak kriknuo je ime. 35 00:05:33,875 --> 00:05:38,785 Ti bi ga zvao Terrorbladeom. To je ime razbudilo Slyraka. 36 00:05:38,875 --> 00:05:44,535 Otišao je vidjeti. Uldorak je sada tih. Slyrak je tih. 37 00:05:44,625 --> 00:05:48,165 -Mrtav. -A nije se ponovno rodio. 38 00:05:48,250 --> 00:05:50,080 Mi ne umiremo kao vi. 39 00:05:50,166 --> 00:05:54,456 Sve što jesmo prelazi u novo tijelo. 40 00:05:54,541 --> 00:05:59,671 Postojiš samo ti, a ti ne znaš pjesmu. 41 00:06:00,375 --> 00:06:05,625 Možda je on demon, u mišjoj koži. 42 00:06:05,708 --> 00:06:07,288 Kako zabavno! 43 00:06:09,541 --> 00:06:11,331 Hajdemo ga razrezati. 44 00:06:11,416 --> 00:06:13,536 Pa ćemo vidjeti. 45 00:06:24,666 --> 00:06:27,456 Davione? Jesi li unutra? 46 00:06:30,833 --> 00:06:34,293 -Mirana? -Osjeća moj ugriz. 47 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 Osjećam je. 48 00:06:37,458 --> 00:06:42,578 Zabrinuta je. Zbunjena. Pokušava mi pomoći. 49 00:06:43,916 --> 00:06:49,206 -Njemu. O, ne. -Slyrak se budi. 50 00:07:56,583 --> 00:07:57,793 Sagan… 51 00:07:58,625 --> 00:08:00,125 Jaro! 52 00:08:23,416 --> 00:08:25,916 Ja nisam… Ništa od ovoga nije stvarno. 53 00:08:26,833 --> 00:08:30,333 Slyrak je u svijetu. S njima. 54 00:08:30,416 --> 00:08:34,826 S njom. Ljutit. Zbunjen. 55 00:08:34,916 --> 00:08:37,416 -Gladan. -Pitanja. 56 00:08:37,500 --> 00:08:38,830 Moram se probuditi. 57 00:08:40,833 --> 00:08:42,213 Zašto se ne mogu probuditi? 58 00:08:43,458 --> 00:08:48,918 Mišić me zabavlja. Ubijaj ga polako. 59 00:08:49,000 --> 00:08:52,290 Možda će vrištati. 60 00:08:52,375 --> 00:08:55,915 Imaj milosti. Iz ovog se može izroditi nešto dobro. 61 00:08:56,916 --> 00:09:00,456 Bit ćemo strpljivi. Učit ćemo. 62 00:09:00,541 --> 00:09:05,001 -Kako se zoveš? -Davion. Zmajski vitez. 63 00:09:05,083 --> 00:09:09,673 A kako si dospio ovamo, Davione, zmajski viteže? 64 00:09:09,750 --> 00:09:11,830 Ne znam. 65 00:09:11,916 --> 00:09:13,286 Ne sjećam se. 66 00:09:14,416 --> 00:09:19,996 -Trenutno nije ni bitno. -Ja ću se prisjetiti umjesto tebe. 67 00:09:28,791 --> 00:09:33,131 O, Sagan. Dobar dečko. 68 00:09:35,208 --> 00:09:36,418 Marci? 69 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Marci, jesi li dobro? 70 00:09:47,000 --> 00:09:50,250 Hajde, ustani. 71 00:09:54,583 --> 00:09:56,003 Vrati se. 72 00:10:39,500 --> 00:10:40,670 Kvragu. 73 00:11:27,625 --> 00:11:31,415 Bogova mi. Borili smo se zajedno. 74 00:11:32,250 --> 00:11:36,040 Slyrak se vezao za ovo stvorenjce. 75 00:11:36,125 --> 00:11:41,325 -Stopio se s njim. -Tijelom. Dušom. Umom. 76 00:11:42,416 --> 00:11:46,286 -Ubio me. -Zato je ovdje. 77 00:11:46,375 --> 00:11:48,705 Narušen je prirodni poredak. 78 00:11:48,791 --> 00:11:53,921 -Ciklus je prekinut. -Terrorblade je ubio Uldoraka. 79 00:11:54,000 --> 00:11:59,080 -Slyrak nam je dao ovo. -Prekršaj. 80 00:11:59,166 --> 00:12:02,916 Vani je, upravo sada. Lud je. Ubit će je. 81 00:12:03,833 --> 00:12:06,713 Ovo je svetogrđe! 82 00:12:09,125 --> 00:12:13,245 Slyrak ne bi učinio nešto tako drastično bez razloga. 83 00:12:13,333 --> 00:12:17,753 -Moramo proniknuti zašto. -Ljudsko čeljade pokazalo je milost. 84 00:12:17,833 --> 00:12:23,673 -Dobrotu. -To je zmajski vitez. To je hrana. 85 00:12:23,750 --> 00:12:28,380 -Hrana… -Možda nije bilo bolje opcije. 86 00:12:29,125 --> 00:12:35,665 Ili se bojao da će ga demon zaposjesti i ukrasti mu dušu, kao Uldoraku. 87 00:12:35,750 --> 00:12:37,380 Iskvaren je. 88 00:12:37,458 --> 00:12:40,748 Eldvirmi rade samo jednu stvar dok su budni. 89 00:12:40,833 --> 00:12:41,963 Jedete. 90 00:12:42,958 --> 00:12:46,078 Mirana, Marci, one neće biti dovoljne. 91 00:12:46,166 --> 00:12:49,826 Brojna su sela raspršena po tim planinama. 92 00:12:50,333 --> 00:12:52,793 Ne želite da budem ovdje, ja ne želim da on bude ondje. 93 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Pošaljite me natrag, možda si možemo pomoći. 94 00:12:55,708 --> 00:12:57,078 Možda. 95 00:12:57,666 --> 00:13:03,576 Nakon što dobijemo odgovore, ni trenutka prije. 96 00:13:15,041 --> 00:13:16,921 Da vidimo nogu. 97 00:13:30,041 --> 00:13:32,041 Ovo će zaboljeti. 98 00:13:37,833 --> 00:13:39,673 Moramo naći vidara. 99 00:13:39,750 --> 00:13:42,580 Ako se rane inficiraju, neću ti moći pomoći. 100 00:13:51,708 --> 00:13:54,458 Trgovac je rekao da ćemo ovdje naći Mudraca, 101 00:13:54,541 --> 00:13:57,001 ali ondje dolje nema baš ničega. 102 00:13:59,458 --> 00:14:03,208 Napravio je budalu od mene. A zbog mene ćemo svi poginuti. 103 00:14:06,416 --> 00:14:08,376 Marci, što radiš? 104 00:14:14,041 --> 00:14:17,831 Trgovac je rekao da ćemo trebati ovo da vidimo Mudraca. 105 00:14:17,916 --> 00:14:20,326 Nije to dar, nego zagonetka. 106 00:14:20,958 --> 00:14:22,078 Test. 107 00:14:23,458 --> 00:14:26,578 Ja sam pala. Ali ti nisi. 108 00:14:30,666 --> 00:14:32,786 Sagan bi trebao moći doći do dna, 109 00:14:32,875 --> 00:14:35,245 ako vas usput ne sprži. 110 00:14:35,333 --> 00:14:38,333 Uspjet ćete. Pobrinut ću se za to. 111 00:14:39,333 --> 00:14:41,333 Naprijed, Sagan! 112 00:14:54,666 --> 00:14:59,456 Svi želimo odgovore. O Uldoraku. Terrorbladeu. 113 00:14:59,541 --> 00:15:04,331 Probudite me i naći ću ih. Završit ću što je Slyrak započeo. 114 00:15:04,416 --> 00:15:07,246 Zašto bismo ti vjerovali? Ti si ubojica. 115 00:15:07,333 --> 00:15:09,633 -Vitez. -Ubijaš zmajeve. 116 00:15:09,708 --> 00:15:12,748 -Da, ali… -Hvališ se zmajevima koje si ubio. 117 00:15:13,791 --> 00:15:16,711 -To mi je životna svrha. -Ubijanje? 118 00:15:17,416 --> 00:15:20,536 Obrana nevinih. Zmajevi ubijaju ljude. 119 00:15:20,625 --> 00:15:23,665 Mnogo toga ubija tvoju vrstu, zar ne? 120 00:15:23,750 --> 00:15:27,290 -Da. -A ipak ubijaš nas. Zašto? 121 00:15:39,500 --> 00:15:41,290 Odgovori. 122 00:15:44,333 --> 00:15:45,213 Jer… 123 00:15:46,875 --> 00:15:48,245 Jer vas mrzim. 124 00:15:48,916 --> 00:15:51,786 Mrzim vas, sve do zadnjega. 125 00:16:53,791 --> 00:16:55,751 Zmaj mi je ubio oca. 126 00:16:55,833 --> 00:16:58,213 Majku, braću i sestre. 127 00:16:58,291 --> 00:17:03,211 Cijelo moje jebeno selo, nestalo je. Izgorjelo je do temelja. 128 00:17:11,333 --> 00:17:15,083 Posvetio sam život ubijanju svakog zmaja kojeg nađem. 129 00:17:15,166 --> 00:17:16,746 A mnogo sam ih našao. 130 00:17:39,041 --> 00:17:42,331 Dođi, ljuskavo kopile! 131 00:17:47,625 --> 00:17:51,875 Ako danas umrem, jedino ću žaliti što vas nisam više ubio. 132 00:17:51,958 --> 00:17:56,878 -Ali ipak si pomogao Slyraku. -Jesam. Pomogao sam mu. 133 00:17:56,958 --> 00:17:59,958 I opet bih mu pomogao, iako znam da bih završio ovdje. 134 00:18:00,041 --> 00:18:05,881 Mada silno mrzim i njega i vas, po onome što sam vidio u špilji, 135 00:18:05,958 --> 00:18:09,958 što sam osjetio u nutrini, znam da je demon gori. 136 00:18:10,041 --> 00:18:12,461 Terrorblade je gori. 137 00:18:12,541 --> 00:18:17,041 A sada, molim vas, hajdemo riješiti ovo prije negoli još netko pogine. 138 00:18:25,958 --> 00:18:28,038 Što mislite? 139 00:18:28,125 --> 00:18:32,745 Neka se Slyrak nanovo rodi, pa će nam sam reći o tom demonu. 140 00:18:32,833 --> 00:18:35,173 Moći će podijeliti svoj plan. 141 00:18:35,250 --> 00:18:38,920 -Čekaj. Molim? -Uništi tijelo. Oslobodi dušu. 142 00:18:45,750 --> 00:18:50,330 Čovjek mora umrijeti da bi se Slyrak mogao vratiti. 143 00:18:50,416 --> 00:18:55,246 Neka Grom zapjeva uglas. 144 00:19:06,875 --> 00:19:10,285 Ubij mišića. Pojedi ga. 145 00:19:14,500 --> 00:19:19,750 Mirana. Ona je… Ubija je. Učinite to! 146 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 Ubijte me prije negoli Slyrak ubije nju. 147 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Hajde. 148 00:19:45,208 --> 00:19:47,578 Osjećam te unutra, Davione. 149 00:19:49,291 --> 00:19:53,381 Znam koliko si snažan. Znam da možeš preuzeti kontrolu. 150 00:20:03,958 --> 00:20:05,378 Davione! 151 00:20:07,375 --> 00:20:10,375 Mirana. 152 00:20:11,583 --> 00:20:14,133 Ti ubijaš čudovišta, a ne ljude. 153 00:20:24,166 --> 00:20:26,456 Smrt. 154 00:20:28,958 --> 00:20:30,538 Ne. 155 00:20:50,500 --> 00:20:51,880 Davione… 156 00:21:17,083 --> 00:21:18,173 Mirana? 157 00:21:25,041 --> 00:21:26,961 Mirana, jako mi je žao. Ja… 158 00:21:27,458 --> 00:21:31,208 -Marci? I Sagan? -Ne. 159 00:21:31,833 --> 00:21:34,503 -Oni su u… -Tiho. 160 00:21:35,458 --> 00:21:39,288 Samo diši. Naći ću nekoga da ti pomogne. Negdje. 161 00:21:40,666 --> 00:21:42,036 Pogledaj. 162 00:22:38,416 --> 00:22:39,956 Netko nam dolazi. 163 00:22:42,458 --> 00:22:45,578 Iz Šume noćnog srebra. Očekujem je. 164 00:22:45,666 --> 00:22:47,746 Došla je po lotose. 165 00:23:02,458 --> 00:23:04,418 PO VIDEOIGRI DOTA 2 KOMPANIJE VALVE 166 00:23:41,375 --> 00:23:46,375 Prijevod titlova: Iva Antoliš