1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,916 --> 00:00:12,416 Anak-anak Selemene. 3 00:00:13,083 --> 00:00:17,333 Seribu tahun lalu, dewi kita mengusir para nonpenganut 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,036 dari Hutan Nightsilver. 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,881 Dengan belas kasih, dia mengizinkan mereka hidup dengan tenang 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,378 di enklave dengan cahaya bulannya. 7 00:00:26,458 --> 00:00:32,498 Kini para peri ini, para pembelot ini, bangkit melawannya. 8 00:00:32,583 --> 00:00:36,463 Mereka berkumpul untuk menyerbu Hutan Nightsilver. 9 00:00:36,541 --> 00:00:42,001 Menyerbumu dan anak-anakmu. Menjerumuskan dunia ke dalam bayangan tak berujung. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,173 Kita adalah garis yang tidak akan dilintasi bayangan. 11 00:00:46,250 --> 00:00:49,830 Kita cahaya di kegelapan. 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,786 - Bulan sabit menyinarimu. - Bulan sabit menyinarimu. 13 00:00:51,875 --> 00:00:54,035 Ordo Bulan Gelap… 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,745 Berperang! 15 00:01:40,166 --> 00:01:44,496 Para peri Coedwig, pemberontakan kalian berakhir hari ini. 16 00:01:47,250 --> 00:01:49,210 Turunkan senjata kalian. 17 00:01:57,500 --> 00:01:59,380 Baiklah. 18 00:02:07,791 --> 00:02:11,381 Hanya ada satu Dewi Bulan. 19 00:02:14,541 --> 00:02:15,711 Aku. 20 00:03:13,750 --> 00:03:17,080 KHOTBAH API 21 00:03:47,833 --> 00:03:51,293 Ini lembah Orang Bijak. Tapi aku tidak melihat menaranya. 22 00:03:53,375 --> 00:03:54,875 Pasti di sekitar sini. 23 00:03:57,125 --> 00:04:00,375 Naga itu tahu harus membawa kita ke sini. 24 00:04:04,625 --> 00:04:06,035 Davion. 25 00:04:17,375 --> 00:04:20,955 Mirana? Marci? Kaden? 26 00:04:22,166 --> 00:04:23,576 Di mana aku? 27 00:04:57,583 --> 00:05:00,543 Tempatmu bukan di sini. Manusia. 28 00:05:02,041 --> 00:05:06,211 - Pengacau. - Aku bahkan tidak tahu di mana ini. 29 00:05:06,875 --> 00:05:12,535 Dia memimpikan Slyrak, dan Slyrak memimpikannya. 30 00:05:12,625 --> 00:05:16,785 Kau berdiri bersama Guntur, di puncak Slyrak. 31 00:05:16,875 --> 00:05:21,035 Ayah Api terjebak dalam ilusi ragawi. 32 00:05:21,125 --> 00:05:24,035 Itu tidak membantuku. Hal terakhir yang kuingat, 33 00:05:24,125 --> 00:05:29,125 - aku dirantai ke dinding dan… - Slyrak meyakini iblis memburu kami. 34 00:05:29,208 --> 00:05:33,128 - Iblis? - Saudara kami, Uldorak, meneriakkan nama. 35 00:05:33,875 --> 00:05:38,705 Kau bisa menyebutnya Terrorblade. Namanya membangunkan Slyrak dari tidurnya. 36 00:05:38,791 --> 00:05:44,541 Dia pergi untuk melihat. Sekarang, Uldorak diam. Slyrak diam. 37 00:05:44,625 --> 00:05:48,165 - Mati. - Tapi belum terlahir kembali. 38 00:05:48,250 --> 00:05:50,080 Kami tidak mati sepertimu. 39 00:05:50,166 --> 00:05:54,456 Semua yang kami lewati menjadi tubuh baru. 40 00:05:54,541 --> 00:05:59,671 Hanya ada kau, dan kau tidak tahu lagunya. 41 00:06:00,375 --> 00:06:05,625 Mungkin dia iblis yang memakai kulit tikus. 42 00:06:05,708 --> 00:06:07,288 Menyenangkan sekali! 43 00:06:09,541 --> 00:06:11,331 Mari kita belah dia. 44 00:06:11,416 --> 00:06:13,536 Mari kita lihat. 45 00:06:24,666 --> 00:06:27,456 Davion? Kau di dalam? 46 00:06:30,833 --> 00:06:34,293 - Mirana? - Dia merasakan gigitanku. 47 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 Aku bisa merasakannya. 48 00:06:37,458 --> 00:06:42,578 Dia khawatir. Bingung. Mencoba membantuku. 49 00:06:43,916 --> 00:06:49,206 - Dia. Jangan. - Kebangkitan Slyrak. 50 00:07:56,583 --> 00:07:57,793 Sagan… 51 00:07:58,625 --> 00:08:00,125 Jaro! 52 00:08:23,416 --> 00:08:25,916 Aku tidak… Semua ini tidak nyata. 53 00:08:26,833 --> 00:08:30,333 Slyrak ada di dunia. Bersama mereka. 54 00:08:30,416 --> 00:08:34,246 Dengannya. Marah. Bingung. 55 00:08:34,916 --> 00:08:37,416 - Lapar. - Ragu. 56 00:08:37,500 --> 00:08:38,830 Aku harus bangun. 57 00:08:40,875 --> 00:08:42,205 Kenapa aku tidak bisa bangun? 58 00:08:43,458 --> 00:08:48,918 Tikus kecil itu menghiburku. Bunuh dia perlahan. 59 00:08:49,000 --> 00:08:52,290 Mungkin dia berteriak. 60 00:08:52,375 --> 00:08:55,915 Belas kasih. Hal baik bisa terjadi. 61 00:08:56,916 --> 00:09:00,456 Kita akan bersabar. Kita akan belajar. 62 00:09:00,541 --> 00:09:05,001 - Kau disebut apa? - Davion. Kesatria Naga. 63 00:09:05,083 --> 00:09:09,673 Bagaimana kau bisa datang ke sini, Davion sang Kesatria Naga? 64 00:09:09,750 --> 00:09:11,040 Entahlah. 65 00:09:12,208 --> 00:09:13,288 Aku tidak ingat. 66 00:09:14,541 --> 00:09:20,001 - Saat ini, itu tidak penting. - Aku akan mengingatnya untukmu. 67 00:09:28,791 --> 00:09:33,131 Sagan. Anak pintar. 68 00:09:35,208 --> 00:09:36,418 Marci? 69 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Marci, kau baik-baik saja? 70 00:09:47,000 --> 00:09:50,250 Ayo. Berdirilah. 71 00:09:54,583 --> 00:09:56,003 Kembali. 72 00:10:39,500 --> 00:10:40,670 Bola api. 73 00:11:27,625 --> 00:11:31,415 Astaga. Kami bertarung bersama. 74 00:11:32,250 --> 00:11:36,040 Slyrak mengikat dirinya ke makhluk kecil ini. 75 00:11:36,125 --> 00:11:41,325 - Membuat mereka menjadi satu. - Tubuh. Jiwa. Pikiran. 76 00:11:42,416 --> 00:11:46,286 - Dia membunuhku. - Itu sebabnya kau di sini. 77 00:11:46,375 --> 00:11:48,705 Tatanan alam terganggu. 78 00:11:48,791 --> 00:11:53,921 - Siklusnya rusak. - Terrorblade telah mengambil Uldorak. 79 00:11:54,000 --> 00:11:59,080 - Slyrak telah memberi kita ini. - Pelanggaran. 80 00:11:59,166 --> 00:12:02,916 Dia di luar sana sekarang. Mengamuk. Dia akan membunuh Mirana. 81 00:12:03,833 --> 00:12:06,713 Ini kekejaman! 82 00:12:09,125 --> 00:12:13,245 Slyrak tidak akan melakukan tindakan drastis tanpa tujuan. 83 00:12:13,333 --> 00:12:17,753 - Kita harus menebaknya. - Manusia menunjukkan belas kasih. 84 00:12:17,833 --> 00:12:23,673 - Kebaikan. - Dia Kesatria Naga. Makanan. 85 00:12:23,750 --> 00:12:28,380 - Makanan… - Mungkin tak ada pilihan yang lebih baik. 86 00:12:29,125 --> 00:12:35,665 Atau dia takut iblis akan merasukinya seperti Uldorak dan mencuri jiwanya. 87 00:12:35,750 --> 00:12:37,380 Merusak. 88 00:12:37,458 --> 00:12:40,748 Eldwyrm hanya melakukan satu hal saat bangun. 89 00:12:40,833 --> 00:12:41,963 Kalian makan. 90 00:12:42,958 --> 00:12:46,078 Mirana, Marci, mereka tak akan cukup. 91 00:12:46,166 --> 00:12:49,826 Ada desa-desa yang tersebar di seluruh gunung itu. 92 00:12:50,333 --> 00:12:52,793 Kau tak mau aku di sini, aku tak mau dia di sana. 93 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Kirim aku kembali dan mungkin kita bisa saling membantu. 94 00:12:55,708 --> 00:12:57,078 Mungkin. 95 00:12:57,666 --> 00:13:03,576 Setelah pertanyaan kami dijawab, dan tidak akan segera. 96 00:13:15,041 --> 00:13:16,581 Mari kita lihat kakimu. 97 00:13:30,041 --> 00:13:32,041 Hei, ini akan sakit. 98 00:13:37,833 --> 00:13:39,673 Kita harus mencari tabib. 99 00:13:39,750 --> 00:13:42,580 Jika luka itu infeksi, aku tak bisa berbuat apa pun. 100 00:13:51,708 --> 00:13:54,458 Penjaga Toko bilang di sinilah kita akan temukan Orang Bijak, 101 00:13:54,541 --> 00:13:57,001 tapi tak ada apa pun di bawah sana. 102 00:13:59,458 --> 00:14:02,788 Dia membodohiku. Dan aku membuat kita semua terbunuh. 103 00:14:06,416 --> 00:14:08,076 Marci, kau sedang apa? 104 00:14:14,041 --> 00:14:17,831 Penjaga Toko bilang kita butuh ini untuk melihat Orang Bijak. 105 00:14:17,916 --> 00:14:20,326 Itu bukan persembahan, tapi teka-teki. 106 00:14:20,958 --> 00:14:22,078 Ujian. 107 00:14:23,583 --> 00:14:26,583 Aku gagal. Tapi kau tidak. 108 00:14:30,666 --> 00:14:32,786 Sagan seharusnya bisa mencapai bagian bawah 109 00:14:32,875 --> 00:14:34,665 selama kau tidak terpanggang di perjalanan. 110 00:14:35,333 --> 00:14:38,333 Kau akan berhasil. Aku akan memastikannya. 111 00:14:39,333 --> 00:14:41,333 Sagan, gyaa! 112 00:14:54,666 --> 00:14:59,456 Kita semua menginginkan jawaban. Tentang Uldorak. Terrorblade. 113 00:14:59,541 --> 00:15:04,331 Bangunkan aku dan akan kucari mereka. Kuselesaikan apa yang dimulai Slyrak. 114 00:15:04,416 --> 00:15:07,286 Kenapa kami harus memercayaimu? Kau pembunuh. 115 00:15:07,375 --> 00:15:09,665 - Seorang kesatria. - Kau membunuh naga. 116 00:15:09,750 --> 00:15:12,790 - Ya, tapi… - Kau menyombong soal membunuh naga. 117 00:15:13,791 --> 00:15:16,421 - Itu tujuanku. - Tujuanmu adalah membunuh? 118 00:15:17,416 --> 00:15:20,536 Untuk membela yang tidak bersalah. Naga membunuh orang. 119 00:15:20,625 --> 00:15:23,665 Banyak hal yang membunuh kaummu, bukan? 120 00:15:23,750 --> 00:15:27,290 - Ya. - Namun, kau membunuh kami. Kenapa? 121 00:15:39,500 --> 00:15:41,290 Jawab. 122 00:15:44,333 --> 00:15:45,213 Karena… 123 00:15:46,875 --> 00:15:48,245 Karena aku membenci kalian. 124 00:15:48,916 --> 00:15:51,786 Aku benci dewa-dewa seperti kalian. 125 00:16:53,791 --> 00:16:55,751 Seekor naga membunuh ayahku. 126 00:16:55,833 --> 00:16:58,213 Ibuku, saudara-saudaraku. 127 00:16:58,291 --> 00:17:03,211 Seluruh desaku lenyap. Terbakar habis. 128 00:17:11,333 --> 00:17:15,083 Aku mengabdikan hidupku untuk membunuh kalian sebanyak mungkin. 129 00:17:15,166 --> 00:17:16,746 Dan aku menemukan banyak. 130 00:17:39,041 --> 00:17:42,331 Kemarilah, Bajingan Bersisik! 131 00:17:47,625 --> 00:17:51,875 Jika mati hari ini, aku hanya menyesal tidak membunuh kalian lebih banyak. 132 00:17:51,958 --> 00:17:56,878 - Tapi kau membantu Slyrak. - Benar. Aku membantunya. 133 00:17:56,958 --> 00:17:59,958 Aku akan membantunya lagi, meski tahu akan berakhir di sini. 134 00:18:00,041 --> 00:18:05,881 Karena betapa pun aku membencinya, atau kau, apa pun yang kulihat di gua itu, 135 00:18:05,958 --> 00:18:10,168 yang kurasakan, aku tahu iblis itu lebih buruk. 136 00:18:10,250 --> 00:18:11,880 Terrorblade lebih buruk. 137 00:18:12,541 --> 00:18:17,041 Kumohon, mari benahi ini sebelum ada yang mati. 138 00:18:25,958 --> 00:18:28,038 Apa penilaianmu? 139 00:18:28,125 --> 00:18:32,745 Biarkan Slyrak dilahirkan kembali dan dia bisa memberi tahu iblis itu. 140 00:18:32,833 --> 00:18:35,173 Dia bisa membagi rencananya. 141 00:18:35,250 --> 00:18:38,670 - Tunggu. Apa? - Hancurkan tubuhnya. Bebaskan jiwanya. 142 00:18:45,750 --> 00:18:50,330 Manusia itu harus mati agar Slyrak bisa kembali. 143 00:18:50,416 --> 00:18:55,246 Biarkan Guntur bernyanyi sebagai satu suara. 144 00:19:06,875 --> 00:19:10,285 Bunuh tikus kecil itu. Disantap. 145 00:19:14,500 --> 00:19:19,750 Mirana. Dia membunuhnya. Lakukanlah! 146 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 Bunuh aku sebelum Slyrak membunuhnya! 147 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Ayolah. 148 00:19:45,208 --> 00:19:47,578 Aku bisa merasakanmu di sana, Davion. 149 00:19:49,291 --> 00:19:53,381 Aku tahu kau punya kekuatan. Aku tahu kau bisa mengambil alih. 150 00:20:03,958 --> 00:20:05,378 Davion! 151 00:20:07,375 --> 00:20:10,375 Mirana. 152 00:20:11,583 --> 00:20:14,133 Kau membunuh monster, bukan manusia. 153 00:20:24,166 --> 00:20:26,456 Matilah. 154 00:20:28,958 --> 00:20:30,538 Tidak. 155 00:20:50,500 --> 00:20:51,880 Davion… 156 00:21:17,083 --> 00:21:18,173 Mirana? 157 00:21:25,041 --> 00:21:26,961 Mirana, maafkan aku. Aku… 158 00:21:27,458 --> 00:21:31,208 - Marci? Dan Sagan? - Tidak. 159 00:21:31,833 --> 00:21:34,503 - Mereka berada… - Jangan bicara. 160 00:21:35,458 --> 00:21:39,288 Atur napasmu. Aku akan mencari bantuan. Di suatu tempat. 161 00:21:40,666 --> 00:21:42,036 Lihat. 162 00:22:38,416 --> 00:22:39,956 Kita kedatangan tamu. 163 00:22:42,458 --> 00:22:45,578 Dari Hutan Nightsilver. Aku sudah menunggunya. 164 00:22:45,666 --> 00:22:47,746 Dia datang mencari teratai. 165 00:23:02,458 --> 00:23:04,418 BERDASARKAN GIM VIDEO DOTA 2 OLEH VALVE 166 00:23:41,375 --> 00:23:46,375 Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia