1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:19,916 --> 00:00:21,876 ‎도와주십시오, 제발 3 00:00:23,583 --> 00:00:27,043 ‎작은 쪽은 다수의 골절과 ‎내출혈이 있고 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,915 ‎큰 쪽은 폐 천공이군 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 ‎- 둘 다 곧 죽겠어 ‎- 그러니까 도와주세요 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,633 ‎나는 상인의 거래 규칙에 따라 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,208 ‎우리가 협상할 동안 ‎안전과 환대를 제공할 의무가 있지 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,671 ‎협상요? 그게 무슨… 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,830 ‎잠들어라 10 00:01:42,125 --> 00:01:44,285 ‎저 여자를 탑에 들여요? 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,165 ‎그리 단순하지 않다 12 00:01:46,666 --> 00:01:48,376 ‎단순하게 만들죠 13 00:01:51,500 --> 00:01:54,830 ‎"기사와 죽음, 악마" 14 00:01:56,208 --> 00:01:58,788 ‎내게 비치는 셀레메네님의 달빛은 15 00:01:59,458 --> 00:02:03,288 ‎- 밝고 순수하다 ‎- 따라 해 16 00:02:03,875 --> 00:02:06,035 ‎내게 비치는 셀레메네님의 달빛은 17 00:02:06,125 --> 00:02:08,705 ‎밝고 순수하다 18 00:02:09,666 --> 00:02:15,286 ‎우리 삶은 여신님 덕이며 ‎영혼은 여신님께 예속된다 19 00:02:17,500 --> 00:02:19,290 ‎따라 해라 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 ‎우리 삶은 여신님 덕이며 21 00:02:21,708 --> 00:02:24,208 ‎영혼은 여신님께 예속된다 22 00:02:33,500 --> 00:02:34,750 ‎도와줘 23 00:02:34,833 --> 00:02:36,713 ‎도와줘, 제발 24 00:02:38,875 --> 00:02:40,495 ‎경보를 울려라! 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,246 ‎숲에서 당했습니다 26 00:02:54,583 --> 00:02:56,213 ‎- 누구한테? ‎- 코에드웨이입니다 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,251 ‎적의 수는? 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,543 ‎먼저 우리의 기동력을 빼앗고 29 00:02:59,625 --> 00:03:02,495 ‎- 부상을 입혔습니다 ‎- 적의 수는? 30 00:03:02,583 --> 00:03:06,173 ‎모릅니다, 사방에서 왔습니다 31 00:03:06,250 --> 00:03:10,630 ‎우리에게 부상을 입혀 ‎대장님께 보여주려고 했습니다 32 00:03:11,458 --> 00:03:13,248 ‎- 진정시켜 ‎- 가만있어 33 00:03:13,333 --> 00:03:14,503 ‎상처가 벌어지겠어 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,503 ‎괜찮을 거야 35 00:03:24,750 --> 00:03:27,290 ‎미라나? 마르시? 36 00:03:29,416 --> 00:03:31,826 ‎대답할 리가 없겠지 37 00:03:40,875 --> 00:03:44,955 ‎- 이게 무슨… ‎- 처음엔 불편할 수 있다 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,083 ‎- 제 친구들은요? ‎- 잠들어 치유 중이다 39 00:03:48,166 --> 00:03:51,956 ‎- 무사해 ‎- 감사합니다, 정말로요 40 00:03:52,541 --> 00:03:56,921 ‎자, 내 탑에 온 목적이 있겠지 41 00:03:57,791 --> 00:04:01,461 ‎- 그 보석 ‎- 제 것이 아니라 친구들 겁니다 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,791 ‎저는 악마에 대해 ‎여쭤보려고 왔습니다 43 00:04:03,875 --> 00:04:06,165 ‎- 테러블레이드요 ‎- 흥미롭군 44 00:04:06,250 --> 00:04:10,670 ‎네 친구들의 부상은 ‎용에게 당한 것이던데 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,580 ‎네, 그 용이 바로… 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,380 ‎접니다 47 00:04:20,250 --> 00:04:22,040 ‎그대의 달이 늘 가득 차기를 48 00:04:22,583 --> 00:04:24,883 ‎보겠다 하신 마을 장로입니다 49 00:04:27,833 --> 00:04:30,833 ‎- 군단이 한 짓이다 ‎- 군단? 50 00:04:30,916 --> 00:04:33,166 ‎군단 같은 건 없다 51 00:04:33,250 --> 00:04:37,500 ‎네놈들이 떠나길 바라는 ‎분노한 이들만 있지 52 00:04:37,583 --> 00:04:39,543 ‎모르는 척하지 마라 53 00:04:39,625 --> 00:04:41,825 ‎내가 직접 알아내려고 하면 ‎좋을 게 없을 텐데 54 00:04:43,083 --> 00:04:48,583 ‎내 무리, 내 가족을 ‎배신하라는 거냐? 55 00:04:48,666 --> 00:04:50,576 ‎그들을 구하라는 거다 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,326 ‎코에드웨이 사이에는 ‎이런 말이 있다 57 00:04:53,416 --> 00:04:56,746 ‎골칫거리를 찾아 숲에 들어가면 58 00:04:57,708 --> 00:04:59,748 ‎반드시 찾게 된다고 59 00:05:01,791 --> 00:05:03,581 ‎그림자 정원이야 60 00:05:04,833 --> 00:05:07,253 ‎코에드웨이조차 ‎들어가기를 망설이지 61 00:05:08,541 --> 00:05:09,921 ‎우린 네놈들이 아니다 62 00:05:29,583 --> 00:05:31,423 ‎우릴 빙빙 돌게 하는군 63 00:05:31,500 --> 00:05:37,130 ‎있을 만한 곳을 아는 거지 ‎있는 곳을 아는 게 아니네 64 00:05:43,375 --> 00:05:44,745 ‎기다려! 안 돼! 65 00:05:44,833 --> 00:05:46,043 ‎방패! 66 00:06:00,791 --> 00:06:01,831 ‎장로가… 67 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 ‎물러나라! 68 00:07:01,666 --> 00:07:04,456 ‎진형을 갖춰라! 다시 간다 69 00:07:22,208 --> 00:07:23,288 ‎봐 70 00:07:24,458 --> 00:07:25,578 ‎위다 71 00:07:37,458 --> 00:07:38,748 ‎뭐라고 쓴 겁니까? 72 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 ‎'배신자' 73 00:07:43,250 --> 00:07:46,080 ‎네 적들을 짐승이라고 생각하지 74 00:07:46,166 --> 00:07:47,456 ‎그것이 실수다 75 00:07:47,541 --> 00:07:52,791 ‎일곱 천국과 일곱 지옥 사이에 ‎우리가 사는 세계가 존재하고 있다 76 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 ‎매 순간 각 세계는 균열하여 77 00:07:56,291 --> 00:07:59,581 ‎무한한 수의 다른 현실이 된다 78 00:07:59,666 --> 00:08:03,876 ‎이 모든 걸 지지하는 건 ‎8개의 창조의 기둥이다 79 00:08:04,375 --> 00:08:09,125 ‎원소 넷과 근본적인 힘 넷 80 00:08:09,833 --> 00:08:12,923 ‎이 기둥들은 ‎장로고룡의 영혼이지 81 00:08:16,666 --> 00:08:17,826 ‎용이다 82 00:08:23,208 --> 00:08:25,168 ‎저는 용을 죽이는 데 ‎삶을 바쳤어요 83 00:08:25,250 --> 00:08:26,670 ‎이 용의 영혼으로 84 00:08:26,750 --> 00:08:30,080 ‎테러블레이드는 세계를 ‎마음대로 만들 수 있지 85 00:08:30,166 --> 00:08:32,996 ‎그의 뒤틀린 욕망을 ‎이룰 수 있는 세계를 말이야 86 00:08:33,082 --> 00:08:34,332 ‎슬라이락이 87 00:08:35,291 --> 00:08:36,331 ‎저를 택했습니다 88 00:08:37,457 --> 00:08:39,627 ‎- 왜죠? ‎- 알 수 없다 89 00:08:39,707 --> 00:08:43,287 ‎너의 일부로 있는 한 ‎감지되지 않을 수 있지만 90 00:08:43,875 --> 00:08:45,245 ‎오래가진 않을 거다 91 00:08:45,333 --> 00:08:47,253 ‎테러블레이드가 놈을 찾아내고 92 00:08:47,333 --> 00:08:48,753 ‎저를 찾아낼 거란 뜻이군요 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 ‎- 우리를요 ‎- 더 심각하지 94 00:08:54,541 --> 00:08:59,331 ‎목걸이에 구속 주문을 가득 채웠다 ‎변신을 막아줄 거다 95 00:08:59,416 --> 00:09:03,826 ‎하지만 반드시 끝은 오는 법 ‎슬라이락은 곧 광기에 빠질 거다 96 00:09:03,916 --> 00:09:09,326 ‎미쳐서 분노한 장로고룡이 ‎세상에 풀려나는 거야 97 00:09:09,416 --> 00:09:12,206 ‎- 제가 놈을 어떻게 막죠? ‎- 너는 못 막는다 98 00:09:12,291 --> 00:09:13,961 ‎그 과정에서 죽을 테니까 99 00:09:14,041 --> 00:09:18,081 ‎그때가 되면 넌 죽는다 100 00:09:20,416 --> 00:09:23,626 ‎이야기 속에서 여신님은 ‎신실한 이에게 나타나셨죠 101 00:09:24,416 --> 00:09:26,786 ‎저는 늘 바랐습니다, 아니 102 00:09:27,666 --> 00:09:29,376 ‎제게 나타나실 줄 알았어요 103 00:09:29,458 --> 00:09:33,578 ‎저의 모든 걸 걸었는데 ‎이야기는 사실조차 아니었죠 104 00:09:33,666 --> 00:09:37,286 ‎제가 사랑한 모두가 ‎사라졌습니다 105 00:09:37,375 --> 00:09:39,995 ‎아무런 의미도 없이요 106 00:09:40,583 --> 00:09:42,793 ‎이제 그저 죽이고 싶을 뿐입니다 107 00:09:43,333 --> 00:09:45,383 ‎그 여자, 그 인간을요 108 00:09:46,166 --> 00:09:48,576 ‎원치 않으시는 건 압니다 109 00:09:48,666 --> 00:09:50,206 ‎너무 외롭습니다 110 00:09:51,000 --> 00:09:55,330 ‎메네님, 제발 신호를 주세요 111 00:10:12,791 --> 00:10:14,881 ‎길을 잃었습니다, 셀레메네님 112 00:10:14,958 --> 00:10:17,878 ‎수년간 빛 속에서 살았는데 ‎지금 저는… 113 00:10:19,833 --> 00:10:23,133 ‎놈들을 죽일 생각밖에 ‎떠오르지 않습니다 114 00:10:23,208 --> 00:10:26,918 ‎놈들의 들, 가족, 살을 ‎불태우고 싶습니다 115 00:10:27,958 --> 00:10:31,378 ‎그게 다가 아닙니다 ‎놈들의 피, 고통… 116 00:10:32,541 --> 00:10:36,881 ‎저는 갈망합니다 ‎그 맛, 그 냄새를요 117 00:10:37,750 --> 00:10:39,420 ‎제가 더 강한 줄 알았습니다 118 00:10:39,500 --> 00:10:42,880 ‎맹세컨대 여신님을 만난 후로 ‎제 그런 부분은 사라졌는데요 119 00:10:44,500 --> 00:10:48,290 ‎네 그림자 뒤에 빛이 없어 ‎두려워하는구나 120 00:10:48,375 --> 00:10:51,575 ‎그 배신자들이 ‎대가를 치르게 하고 싶으나… 121 00:10:52,375 --> 00:10:55,455 ‎- 절 용서하지 않으시겠지요 ‎- 그럴 리 없다 122 00:10:56,125 --> 00:11:00,165 ‎지난날의 저로 ‎돌아가고 싶지 않은 게 아닙니다 123 00:11:00,250 --> 00:11:01,380 ‎돌아가고 싶습니다 124 00:11:01,458 --> 00:11:06,458 ‎그때의 너와 지금의 너는 똑같다 125 00:11:07,708 --> 00:11:10,878 ‎나는 네 모든 걸 사랑한다, 루나 126 00:11:10,958 --> 00:11:12,538 ‎그래서 널 택했고 127 00:11:12,625 --> 00:11:14,205 ‎네가 필요한 거야 128 00:11:16,083 --> 00:11:19,503 ‎해야 할 일을 하거라 129 00:11:20,333 --> 00:11:22,083 ‎실망시키지 않겠습니다 130 00:11:22,166 --> 00:11:25,246 ‎저는 여신님의 것입니다 ‎여신님의 소유입니다 131 00:11:27,583 --> 00:11:30,043 ‎코리엘타우비는 ‎여신님의 사랑을 거부했죠 132 00:11:30,125 --> 00:11:33,625 ‎여신님을 거부하는 건 ‎절 부르는 겁니다 133 00:11:38,041 --> 00:11:39,131 ‎여긴… 134 00:11:45,625 --> 00:11:47,035 ‎무사하구나 135 00:11:47,583 --> 00:11:48,793 ‎살아 있어 136 00:11:50,458 --> 00:11:53,628 ‎현자의 탑이네, 집에 가는 거야 137 00:11:53,708 --> 00:11:55,168 ‎느낄 수 있어 138 00:12:04,750 --> 00:12:07,750 ‎- 안색이 좋아졌네 ‎- 넌 바지를 입었고 139 00:12:08,833 --> 00:12:10,173 ‎왜 그래? 140 00:12:12,250 --> 00:12:16,330 ‎현자님, 환대에 ‎영원한 감사를 드립니다 141 00:12:16,916 --> 00:12:20,076 ‎- 저는 미라나… ‎- 네가 누군지 안다 142 00:12:20,166 --> 00:12:21,956 ‎왜 왔는지도 안다 143 00:12:22,833 --> 00:12:23,963 ‎너희는 알까? 144 00:12:27,083 --> 00:12:30,173 ‎그 연꽃을 셀레메네에게 ‎돌려주고 싶다고 생각하지 145 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 ‎- 연꽃에 대해 아세요? ‎- 내가 전부 말했어요 146 00:12:33,500 --> 00:12:37,170 ‎- 셀레메네를 섬기나? ‎- 제 여신님이십니다 147 00:12:37,250 --> 00:12:40,460 ‎너는 네가 누굴 섬기는지 ‎전혀 모른다 148 00:12:41,166 --> 00:12:43,246 ‎달의 공주여 149 00:12:47,791 --> 00:12:49,711 ‎망상에 사로잡힌 셀레메네는 150 00:12:49,791 --> 00:12:53,171 ‎엘프 군단이 일어나 ‎자신을 죽이려 든다 생각한다 151 00:12:53,250 --> 00:12:55,040 ‎예언에서 그랬던 것처럼 말이야 152 00:12:56,291 --> 00:12:58,211 ‎그래서 그녀는 공격했고 153 00:12:59,416 --> 00:13:00,996 ‎끔찍한 일이 일어나고 있다 154 00:13:01,875 --> 00:13:03,165 ‎아니에요 155 00:13:03,250 --> 00:13:05,080 ‎그럴 리가 없어요 156 00:13:05,583 --> 00:13:08,963 ‎셀레메네는 본모습을 드러낸다 157 00:13:09,041 --> 00:13:12,291 ‎연꽃이 사라졌고 힘을 빼앗겼지 158 00:13:12,375 --> 00:13:14,955 ‎두려워하고 있어 159 00:13:15,041 --> 00:13:17,001 ‎여신님은 사람들을 도우세요 160 00:13:17,083 --> 00:13:18,923 ‎이건 말도 안 되는 일이에요 161 00:13:19,500 --> 00:13:21,080 ‎가장 밝은 빛이 162 00:13:22,083 --> 00:13:23,923 ‎가장 어두운 그림자를 드리우는 법 163 00:13:39,958 --> 00:13:41,128 ‎도망쳐! 164 00:13:57,625 --> 00:13:59,035 ‎공격하라! 165 00:14:29,208 --> 00:14:31,208 ‎네 우두머리, 어디 있지? 166 00:14:31,291 --> 00:14:33,671 ‎넷째 지옥에서 타 죽어라! 167 00:14:37,041 --> 00:14:42,041 ‎협곡에 있어 168 00:14:52,708 --> 00:14:53,958 ‎당신은… 169 00:14:54,041 --> 00:14:59,251 ‎당신은 현자가 아니야 ‎네놈이 그 달의 악마 170 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 ‎원소술사구나 171 00:15:00,416 --> 00:15:04,456 ‎그 이야기를 아는군 ‎그건 꾸며낸 것이다 172 00:15:04,541 --> 00:15:06,711 ‎거짓말, 넌 종말을 원해 173 00:15:06,791 --> 00:15:09,041 ‎모든 게 끝나길 말이야 174 00:15:09,125 --> 00:15:12,575 ‎내가 원하는 건 평화뿐이다 175 00:15:12,666 --> 00:15:13,706 ‎증명해 봐 176 00:15:13,791 --> 00:15:16,211 ‎연꽃을 돌려주겠다 177 00:15:16,291 --> 00:15:19,461 ‎조건은 하나다 ‎셀레메네에게 가져가서 178 00:15:19,541 --> 00:15:23,001 ‎마을에서 철수하도록 설득해라 179 00:15:23,083 --> 00:15:25,713 ‎모든 걸 순리대로 되돌리도록 180 00:15:25,791 --> 00:15:28,291 ‎오직 어리석은 자만 ‎악마와 거래를 하지 181 00:15:28,375 --> 00:15:33,205 ‎시간을 가지고 생각해 보게 ‎그대가 방금 본 것에 대해서 182 00:15:33,291 --> 00:15:35,001 ‎우리가 협상 중인 동안은 183 00:15:35,083 --> 00:15:39,463 ‎상인의 마법의 ‎보호 아래에 있으니까 184 00:15:48,458 --> 00:15:50,708 ‎혼자 술 마시면 액이 온다던데 185 00:15:51,750 --> 00:15:55,710 ‎- 그럼 너도 한잔하든가 ‎- 잔은 하난데? 186 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 ‎건배 187 00:16:11,541 --> 00:16:13,961 ‎13살 때 여신님을 만났어 188 00:16:14,750 --> 00:16:17,170 ‎10년 동안은 모든 게 완벽했지 189 00:16:18,125 --> 00:16:20,285 ‎셀레메네님은 날 지켜주셨고 190 00:16:20,375 --> 00:16:22,665 ‎망가진 것들을 고쳐주셨어 191 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 ‎내가 실망시켜 드리기 ‎전까지는 192 00:16:27,166 --> 00:16:29,626 ‎하지만 그 웅덩이를 들여다보려니 193 00:16:29,708 --> 00:16:33,288 ‎광기와 잔학 행위를 보려니… 194 00:16:34,041 --> 00:16:35,631 ‎꼭 그 동굴에 돌아간 것 같았어 195 00:16:36,208 --> 00:16:37,828 ‎그 어둠 속으로 ‎들어가는 것 같았어 196 00:16:38,875 --> 00:16:41,075 ‎내가 아직 달의 공주였다면… 197 00:16:42,708 --> 00:16:43,918 ‎그런 폭력? 198 00:16:45,166 --> 00:16:48,956 ‎- 그건 우리가 아니야 ‎- 진짜 우리를 늘 알 순 없지 199 00:16:50,375 --> 00:16:53,785 ‎저 사람이 네 이야기 속 ‎악마가 아닐지도 몰라 200 00:16:53,875 --> 00:16:57,665 ‎정말 모든 걸 원래대로 ‎돌리려고만 하는지도 모르지 201 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 ‎되돌리지 못했을 때 ‎일어날 일을 두려워하면서 202 00:17:01,750 --> 00:17:04,790 ‎어쩌면 난 집으로 도망치려는 ‎겁먹은 여자애일 뿐인가 봐 203 00:17:04,875 --> 00:17:07,035 ‎당신이? 아니야 204 00:17:08,125 --> 00:17:11,745 ‎- 장로고룡을 쓰러뜨렸잖아 ‎- 살아남았을 뿐이야 205 00:17:11,833 --> 00:17:14,833 ‎장로고룡에게서 살아남은 사람은 ‎몇 안 되거든 206 00:17:14,915 --> 00:17:17,165 ‎좋은 용기사가 될지도 몰라 207 00:17:18,040 --> 00:17:21,540 ‎당신은 지금까지 옷을 ‎다섯 번 갈아입은 걸 보니 208 00:17:21,625 --> 00:17:24,125 ‎좋은 공주가 될지도 모르겠네 209 00:17:32,166 --> 00:17:33,376 ‎당신은 옳은 일을 할 거야 210 00:17:34,333 --> 00:17:37,503 ‎두려워도 늘 그러잖아 211 00:17:37,583 --> 00:17:38,963 ‎넌 안 무섭고? 212 00:17:39,041 --> 00:17:42,251 ‎용기사 다비온은 ‎아무것도 두렵지 않아 213 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 ‎무서워 214 00:18:12,333 --> 00:18:15,543 ‎상인의 규칙은 ‎신조차도 어기지 않는다 215 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 ‎연꽃을 돌려주겠다고 했잖아요 216 00:18:17,708 --> 00:18:22,248 ‎네가 연꽃을 훔쳤을 때 ‎뒤따른 결과들이다 217 00:18:22,333 --> 00:18:24,253 ‎당신이 나한테 결과를 논하는군요 218 00:18:24,333 --> 00:18:27,043 ‎셀레메네는 실패에 너그럽지 않아 219 00:18:27,125 --> 00:18:31,625 ‎하지만 미라나는 아직도 ‎자신의 여신에 목 매여 있지 220 00:18:31,708 --> 00:18:34,378 ‎미라나가 원하는 게 ‎네가 원하는 것이고 221 00:18:34,458 --> 00:18:37,958 ‎내가 1,000년째 원하는 것이다 222 00:18:38,500 --> 00:18:41,170 ‎- 잃어버린 것이지 ‎- 연꽃은 어떡하고요? 223 00:18:41,250 --> 00:18:44,130 ‎- 그냥 나를 믿어라 ‎- 당신을 믿어요? 224 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 ‎그런 일이 있었는데도 ‎연꽃을 돌려줄 거라면서요 225 00:18:49,500 --> 00:18:53,130 ‎내 딸 필로미나가 ‎그 연꽃을 발견했지 226 00:18:55,875 --> 00:18:57,955 ‎뭐든 의심해도 좋다만 227 00:18:59,041 --> 00:19:01,041 ‎딸에 대한 사랑은 의심하지 마라 228 00:19:01,666 --> 00:19:04,786 ‎내가 잊을 거라고 생각하지 마라 229 00:19:19,416 --> 00:19:21,246 ‎난 네 우두머리만 있으면 된다 230 00:19:21,333 --> 00:19:24,133 ‎우리는 배신자가 아니다 ‎죽을 때까지… 231 00:19:24,208 --> 00:19:25,288 ‎공격해 232 00:19:29,625 --> 00:19:30,785 ‎그만해 233 00:19:31,541 --> 00:19:34,541 ‎- 너희가 찾는 건 나다 ‎- 이름을 말해라 234 00:19:35,125 --> 00:19:37,325 ‎날 기억 못 하는군 235 00:19:38,083 --> 00:19:42,963 ‎당연하지, 네겐 우리 모두 ‎그저 몸뚱이일 뿐이니 236 00:19:43,041 --> 00:19:45,791 ‎스스로 용병이라 칭했지만 ‎넌 살인자였을 뿐이다 237 00:19:46,625 --> 00:19:47,575 ‎배신자 238 00:19:48,791 --> 00:19:51,881 ‎우리는 널 위해 죽었는데 ‎넌 우리에게 등을 돌렸지 239 00:19:51,958 --> 00:19:54,378 ‎- 태양 제국영도에 팔아넘겼어 ‎- 거짓말 240 00:19:54,458 --> 00:19:57,788 ‎네 입맛대로 이름을 고르고 ‎무슨 사원에 예배를 올리든 241 00:19:57,875 --> 00:19:59,875 ‎넌 그저 평원의 재앙일 뿐 242 00:20:00,916 --> 00:20:04,956 ‎어서 날 죽여라 ‎더 많은 동지들이 날 따를 테니까 243 00:20:14,541 --> 00:20:15,711 ‎안 돼 244 00:20:16,958 --> 00:20:18,998 ‎널 죽이면, 넌 순교자가 되지 245 00:20:19,625 --> 00:20:23,575 ‎널 살려두면 이야기가 전해질 테고 246 00:20:23,666 --> 00:20:26,496 ‎다시는 아무도 너를 ‎따르지 않을 것이다 247 00:20:42,375 --> 00:20:44,205 ‎조건을 말해 248 00:20:44,791 --> 00:20:47,711 ‎이 상자는 강력한 마법으로 ‎봉인되어 있다 249 00:20:48,291 --> 00:20:49,631 ‎코드윅으로 가져가라 250 00:20:49,708 --> 00:20:54,498 ‎어둠달 교단이 각 마을에서 ‎철수하기로 하면 열릴 것이다 251 00:20:55,875 --> 00:20:57,035 ‎거래하자고 252 00:20:57,125 --> 00:20:58,495 ‎거래하지 253 00:21:05,166 --> 00:21:09,126 ‎- 너의 용 문제 말인데… ‎- 그래, 목걸이 고마워 254 00:21:09,916 --> 00:21:10,996 ‎그래 255 00:21:11,875 --> 00:21:14,915 ‎네 친구들이 떠나 있을 동안 ‎다른 해결책도 찾을 수 있다 256 00:21:15,000 --> 00:21:16,460 ‎나도 같이 갈 거야 257 00:21:16,541 --> 00:21:20,001 ‎돌아오면 여기 있겠지 ‎난 끝까지 도와야겠어 258 00:21:21,291 --> 00:21:25,581 ‎그렇다면 ‎새로운 장비가 필요하겠군 259 00:21:25,666 --> 00:21:30,746 ‎또다시 용 문제가 생겨도 ‎그 갑옷은 망가지지 않을 것이다 260 00:21:31,333 --> 00:21:33,333 ‎마르시는 아쉽게 됐네 261 00:21:34,333 --> 00:21:36,673 ‎코에드웬 하나가 ‎길잡이로 동행할 것이다 262 00:21:38,333 --> 00:21:39,213 ‎핌린이다 263 00:21:40,583 --> 00:21:43,423 ‎- 핌린 ‎- 코드윅은 이방인에게 위험한 곳이야 264 00:21:43,500 --> 00:21:45,420 ‎내가 안전하게 데려가 줄게 265 00:21:45,500 --> 00:21:48,420 ‎- 평화적인 해결책이지 ‎- 말은 그렇지 266 00:21:48,500 --> 00:21:50,130 ‎내 바람이 그렇다 267 00:21:53,958 --> 00:21:57,128 ‎일을 다 마치면 ‎용기사를 내게 데려와라 268 00:22:00,916 --> 00:22:02,666 ‎항상 가까이서 보고 있겠다 269 00:22:23,875 --> 00:22:25,625 ‎코드윅은 여신님의 것입니다 270 00:22:25,708 --> 00:22:29,208 ‎하지만 코에드웨이는 ‎내 이름을 부르며 기도하지 않는다 271 00:22:29,291 --> 00:22:31,001 ‎네 이름에 몸서리칠 뿐 272 00:22:31,083 --> 00:22:34,083 ‎놈들의 입에서 ‎'재앙'이 계속 들리는구나 273 00:22:34,166 --> 00:22:36,996 ‎놈들의 마음에서도 들린다 ‎무슨 짓을 한 것이냐? 274 00:22:37,083 --> 00:22:40,503 ‎놈들의 우두머리를 찾아냈고 ‎저항군을 산산이 조각냈습니다 275 00:22:40,583 --> 00:22:43,003 ‎네 앞을 가로막는 자를 ‎모조리 죽였구나 276 00:22:43,083 --> 00:22:47,793 ‎- 넌 나를 실망시켰다 ‎- 여신님께서 원하셨던 것입니다 277 00:22:47,875 --> 00:22:50,075 ‎난 잔악무도한 일을 ‎벌이라 하진 않았다 278 00:22:50,166 --> 00:22:52,996 ‎불순한 자들을 ‎태우라고 하셨습니다 279 00:22:53,083 --> 00:22:55,173 ‎해야 할 일을 하라고요 280 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 ‎진짜 루나가 되라고 했지! 281 00:23:01,541 --> 00:23:03,171 ‎두려워 말거라 282 00:23:03,916 --> 00:23:05,626 ‎너를 사랑한다 283 00:23:06,875 --> 00:23:10,575 ‎넌 내 용서를 구할 방법을 ‎분명히 찾을 것이야 284 00:23:33,416 --> 00:23:35,286 ‎제안할 것이 있다 285 00:23:40,000 --> 00:23:41,920 ‎"비디오 게임 '도타 2' 원작" 286 00:24:18,916 --> 00:24:23,916 ‎자막: 이동규