1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:19,916 --> 00:00:21,876 Onlara yardım et. Lütfen. 3 00:00:23,583 --> 00:00:27,043 Ufaklığın birçok kırık kemiği ve iç kanaması var. 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,915 Uzun olanın akciğeri delinmiş. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 -İkisi de yakında ölecek. -O zaman yardım et. 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,633 Tüccar'ın ticari kuralları gereği 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,208 pazarlığımız sırasında güvenlik ve misafirperverlik sağlamam gerekiyor. 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,671 "Pazarlık" mı? Sen ne… 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,830 Uyu. 10 00:01:42,041 --> 00:01:43,831 Onu içeri mi aldın? 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,165 O kadar basit değil. 12 00:01:46,666 --> 00:01:48,376 Basit olsun. 13 00:01:51,416 --> 00:01:55,286 ŞÖVALYE, ÖLÜM VE ŞEYTAN 14 00:01:56,208 --> 00:01:58,788 Selemene'nin ay ışığı içimi aydınlatıyor. 15 00:01:58,875 --> 00:02:03,285 -Işıltılı ve saf. -Tekrarlayın. 16 00:02:03,875 --> 00:02:06,035 -Işığı içimi aydınlatıyor. -Işığı içimi aydınlatıyor. 17 00:02:06,125 --> 00:02:08,705 -Işıltılı ve saf. -Işıltılı ve saf. 18 00:02:09,666 --> 00:02:15,286 Hayatımızı ona hizmet için yaşıyoruz. Ruhlarımız onun hizmetinde. 19 00:02:17,500 --> 00:02:19,290 Tekrarlayın. 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 -Onun için yaşıyoruz. -Onun için yaşıyoruz. 21 00:02:21,708 --> 00:02:24,208 -Ruhlarımız hizmetinde. -Ruhlarımız hizmetinde. 22 00:02:33,500 --> 00:02:34,750 Yardım edin. 23 00:02:34,833 --> 00:02:36,713 Yardım edin lütfen. 24 00:02:38,875 --> 00:02:40,495 Alarm verin! 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,246 Ormanda. 26 00:02:54,583 --> 00:02:56,213 -Kim? -Coedwei'ler. 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,251 Kaç tane? 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,213 Önce bineklerimizi öldürdüler. 29 00:02:59,708 --> 00:03:02,498 -Bize acı çektirdiler. -Kaç tane? 30 00:03:02,583 --> 00:03:06,173 Anlayamadım. Her yerden geldiler. 31 00:03:06,250 --> 00:03:10,330 Bizi incitmek istediler. Görmeni istediler. 32 00:03:11,458 --> 00:03:13,248 -Onu sakinleştir. -Kıpırdama. 33 00:03:13,333 --> 00:03:14,503 Yaralarını açacak. 34 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 İyi olacak. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,290 Mirana? Marci? 36 00:03:29,416 --> 00:03:31,706 Cevap vermeyecek, değil mi? 37 00:03:40,875 --> 00:03:44,955 -Bu da ne… -İlk seferinde sinir bozucu olabilir. 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,083 -Arkadaşlarım? -Şifa uykusundalar. 39 00:03:48,166 --> 00:03:51,956 -Güvendeler. -Teşekkürler. Gerçekten. 40 00:03:52,541 --> 00:03:56,921 Kuleme geldiysen bir amacın vardır. 41 00:03:57,791 --> 00:04:01,331 -Mücevher. -Benim değil. Onların. 42 00:04:01,833 --> 00:04:03,793 İblisler hakkında soru sormaya geldim. 43 00:04:03,875 --> 00:04:06,165 -Terrorblade hakkında. -İlginç. 44 00:04:06,791 --> 00:04:10,671 Arkadaşlarının yaraları ejderha kökenliydi. 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,580 Evet. Bunu yapan ejderha… 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,380 …benim. 47 00:04:19,750 --> 00:04:22,040 Ay'ın hep dolunay olsun. 48 00:04:22,583 --> 00:04:24,883 Görmek istediğin köy büyüğü. 49 00:04:27,750 --> 00:04:30,920 -Bunu Lejyon yaptı. -"Lejyon" mu? 50 00:04:31,000 --> 00:04:33,170 Lejyon falan yok. 51 00:04:33,708 --> 00:04:37,498 Gitmeni isteyen öfkeli insanlar var sadece. 52 00:04:37,583 --> 00:04:39,293 Bana aptal rolü yapma. 53 00:04:39,875 --> 00:04:41,825 Onları kendim bulursam hoşuna gitmez. 54 00:04:43,000 --> 00:04:48,580 Sürüm. Ailem. Onlara ihanet etmemi istiyorsun. 55 00:04:48,666 --> 00:04:52,876 -Onları kurtarmanı istiyorum. -Coedwei'lerin bir sözü vardır. 56 00:04:53,416 --> 00:04:56,496 Ormana gidip bela arayanlar… 57 00:04:57,708 --> 00:04:59,498 …hep bulur. 58 00:05:01,708 --> 00:05:03,578 Gölge Ormanı. 59 00:05:04,666 --> 00:05:07,246 Coedwei'ler bile girmekten çekiniyor. 60 00:05:08,541 --> 00:05:09,921 Biz Coedwei değiliz. 61 00:05:29,583 --> 00:05:31,423 Bize daire çizdiriyorsun. 62 00:05:31,500 --> 00:05:36,960 Olduklarını düşündüğüm yere götürüyorum, olduklarını bildiğim yere değil. 63 00:05:43,375 --> 00:05:45,825 -Bekle! Hayır! -Kalkanlar! 64 00:06:00,625 --> 00:06:01,825 Yaşlı… 65 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 Geri çekilin! 66 00:07:01,666 --> 00:07:04,416 Dizilin! Tekrar içeri giriyoruz. 67 00:07:22,208 --> 00:07:23,288 Bak. 68 00:07:24,458 --> 00:07:25,578 Yukarıda. 69 00:07:37,458 --> 00:07:38,748 Ne yazıyor? 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 "Hain." 71 00:07:43,250 --> 00:07:46,080 Düşmanlarını hayvan olarak görüyorsun. 72 00:07:46,166 --> 00:07:47,456 Bu bir hata. 73 00:07:48,125 --> 00:07:52,785 Yaşadığımız diyar yedi cennet ve yedi cehennem arasında. 74 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Bu diyarların her biri, her an sonsuz sayıda 75 00:07:56,291 --> 00:07:59,501 başka gerçekliklere bölünüyor. 76 00:07:59,583 --> 00:08:03,713 Tüm bunlara destek olan yaratılışın sekiz sütunudur. 77 00:08:04,375 --> 00:08:09,125 Dört element ve dört temel güç. 78 00:08:09,833 --> 00:08:12,883 Bu sütunlar Eldwyrm'ların ruhlarıdır. 79 00:08:16,750 --> 00:08:17,830 Ejderhalar. 80 00:08:23,208 --> 00:08:25,168 Hayatımı onları öldürmeye adadım. 81 00:08:25,250 --> 00:08:30,080 Terrorblade bu ruhlarla dünyayı kendi suretinde yeniden yaratabilir. 82 00:08:30,166 --> 00:08:32,996 Kendi korkunç arzularına benzetebilir. 83 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 Slyrak. 84 00:08:35,291 --> 00:08:36,631 Beni seçti. 85 00:08:37,458 --> 00:08:39,208 -Neden? -Bilinmez. 86 00:08:39,708 --> 00:08:43,248 Senin bir parçan olduğu sürece tespit edilemez. 87 00:08:43,875 --> 00:08:47,245 -Bu uzun sürmeyecek. -Yani Terrorblade onu bulacak. 88 00:08:47,333 --> 00:08:48,753 Beni bulacak. 89 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 -Bizi. -Daha kötüsü. 90 00:08:54,541 --> 00:08:59,331 Buna bir bağlama büyüsü yaptım. Dönüşmeni önleyecek. 91 00:08:59,416 --> 00:09:03,826 Ama son kaçınılmaz. Yakında Slyrak delirecek. 92 00:09:03,916 --> 00:09:09,326 Bu olduğunda deli, öfkeli bir Eldwyrm dünyaya salınacak. 93 00:09:09,416 --> 00:09:13,956 -Onu nasıl durduracağım? -Durdurmayacaksın. Süreç seni öldürecek. 94 00:09:14,041 --> 00:09:18,081 Vakit geldiğinde ölmüş olacaksın. 95 00:09:20,416 --> 00:09:23,626 Hikâyelerde inananlara görünürdün. 96 00:09:24,416 --> 00:09:29,376 Ve hep diledim. Hayır, bana geleceğini biliyordum. 97 00:09:29,458 --> 00:09:33,578 Her şeyi riske attım. Ama hikâyeler doğru bile değil. 98 00:09:33,666 --> 00:09:37,286 Her şey, sevdiğim herkes… Gitti. 99 00:09:37,375 --> 00:09:39,995 Hiçbir şey için. Kimse için. 100 00:09:40,583 --> 00:09:45,383 Şimdi tek istediğim onu öldürmek. O kadını, o insanı. 101 00:09:46,166 --> 00:09:50,206 İstediğin bu değil, biliyorum. Çok yalnızım. 102 00:09:51,000 --> 00:09:55,330 Mene, lütfen bana bir işaret ver. Lütfen. 103 00:10:12,791 --> 00:10:14,881 Yolumu kaybettim, Selemene. 104 00:10:14,958 --> 00:10:17,498 Yıllarca aydınlıkta yaşadım ama şimdi… 105 00:10:19,833 --> 00:10:23,133 Tek düşünebildiğim onları öldürmek. 106 00:10:23,208 --> 00:10:26,708 Tarlalarını, ailelerini, etlerini yakmak. 107 00:10:27,958 --> 00:10:31,328 Ama daha fazlası. Onların kanı. Acıları. Ben… 108 00:10:32,541 --> 00:10:36,881 Bunu canım çekiyor. Tadı, kokusu. 109 00:10:37,750 --> 00:10:39,790 Daha güçlü olduğumu sanıyordum. 110 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 Seni bulunca o parçamın öldüğüne yemin ettim. 111 00:10:44,500 --> 00:10:48,290 Gölgenin arkasında ışık yok diye korkuyorsun. 112 00:10:48,375 --> 00:10:51,205 O hainlere, beni affetmeyeceğin şekillerde 113 00:10:52,250 --> 00:10:55,460 -bedel ödetmek istiyorum. -Bu imkânsız. 114 00:10:56,041 --> 00:10:59,711 Kim ve ne olduğuma dönmek istemediğimden değil. 115 00:11:00,250 --> 00:11:01,380 Bunu istiyorum. 116 00:11:01,458 --> 00:11:06,458 O zaman olduğun kişi, şu an olduğun kişi ile aynı. 117 00:11:07,708 --> 00:11:14,208 Her hâlini seviyorum, Luna. Bu yüzden seni seçtim ve sana ihtiyacım var. 118 00:11:16,083 --> 00:11:22,083 -Yapılması gerekenleri yapacaksın. -Seni asla yüzüstü bırakmayacağım Tanrıça. 119 00:11:22,166 --> 00:11:25,246 Ben seninim. Ben sana aitim. 120 00:11:27,583 --> 00:11:30,043 Coriel'Tauvi'ler sevgini reddetti. 121 00:11:30,125 --> 00:11:33,625 Seni reddederek beni çağırıyorlar. 122 00:11:38,041 --> 00:11:39,131 Neresi… 123 00:11:45,625 --> 00:11:46,875 Güvendeyiz. 124 00:11:47,583 --> 00:11:48,793 Canlıyız. 125 00:11:50,458 --> 00:11:53,878 Bilge'nin Kulesi. Eve gidiyoruz. 126 00:11:53,958 --> 00:11:55,168 Hissedebiliyorum. 127 00:12:04,750 --> 00:12:07,750 -Daha iyi görünüyorsun. -Pantolon giyiyorsun. 128 00:12:08,833 --> 00:12:10,173 Ne oldu? 129 00:12:12,250 --> 00:12:16,830 Bilge. Misafirperverliğin için sonsuz teşekkürler. 130 00:12:16,916 --> 00:12:20,076 -Ben Mirana… -Kim olduğunu biliyorum. 131 00:12:20,166 --> 00:12:21,956 Neden geldiğini biliyorum. 132 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Ya sen? 133 00:12:27,083 --> 00:12:30,173 Nilüferleri Selemene'ye geri vermek istediğini sanıyorsun. 134 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 -Nilüferleri biliyor musun? -Ona her şeyi anlattım. 135 00:12:33,500 --> 00:12:37,080 -Selemene'ye mi hizmet ediyorsun? -O benim tanrıçam. 136 00:12:37,166 --> 00:12:40,166 Kime hizmet ettiğine dair en ufak bir fikrin yok, 137 00:12:41,166 --> 00:12:43,246 Ay Prensesi. 138 00:12:47,791 --> 00:12:49,711 Paranoyasında 139 00:12:49,791 --> 00:12:55,041 tanrıçanız, kehanet edilen elf lejyonunun onu öldürmek için toplandığını düşünüyor. 140 00:12:56,291 --> 00:12:57,961 Ve o yüzden saldırıyor. 141 00:12:59,333 --> 00:13:00,713 Korku da cabası. 142 00:13:01,875 --> 00:13:03,165 Hayır. 143 00:13:03,250 --> 00:13:08,960 -Olamaz. Hiçbiri. -Selemene gerçek yüzünü gösteriyor. 144 00:13:09,041 --> 00:13:12,291 Nilüferleri gitmiş, gücü çalınmış. 145 00:13:12,375 --> 00:13:16,995 -Korkuyor. -İnsanlara yardım ediyor. 146 00:13:17,083 --> 00:13:20,833 -Bu çılgınlık. -En parlak ışıklar… 147 00:13:22,083 --> 00:13:23,923 …en karanlık gölgeleri oluşturur. 148 00:13:39,958 --> 00:13:41,128 Kaçın! 149 00:13:57,625 --> 00:13:59,035 Takka! 150 00:14:29,208 --> 00:14:33,668 -Lideriniz. Nerede? -Dördüncü cehennemde yan! 151 00:14:37,041 --> 00:14:42,041 Kanyonda. 152 00:14:52,708 --> 00:14:53,958 Sen. 153 00:14:54,041 --> 00:14:59,251 Sen bilge değilsin. Sen Ay'ın Şeytanı'sın. 154 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 Elementalist. 155 00:15:01,333 --> 00:15:04,463 Hikâyeleri biliyorsun. Hikâyeler uydurmadır. 156 00:15:04,541 --> 00:15:09,041 Yalan söylüyorsun. Kıyameti istiyorsun. Her şeyin, tüm hayatın sonu. 157 00:15:09,125 --> 00:15:13,705 -Sadece barış istiyorum. -Kanıtla. 158 00:15:13,791 --> 00:15:19,461 Nilüferleri sana geri vereceğim. Bir şartla. Onları Selemene'ye götür. 159 00:15:19,541 --> 00:15:23,001 Onu bölgelerden geri çekilmeye ikna et. 160 00:15:23,083 --> 00:15:25,713 Her şeyi olması gerektiği hâle getirin. 161 00:15:25,791 --> 00:15:28,291 Sadece aptallar şeytanla pazarlık yapar. 162 00:15:28,958 --> 00:15:33,128 Biraz zaman geçirin. Teklifimi düşün. Gördüklerinizi de. 163 00:15:33,208 --> 00:15:39,458 Pazarlık yaptığımız sürece güvendesiniz. Tüccar'ın büyüsüyle korunuyorsunuz. 164 00:15:48,458 --> 00:15:50,708 Bir şişeyi yalnız içmek uğursuzluk getirir. 165 00:15:51,750 --> 00:15:55,710 -O zaman gelip talihimi iyileştir. -Sadece bir bardak var. 166 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Şerefe. 167 00:16:11,541 --> 00:16:13,671 Onunla 13 yaşındayken tanıştım. 168 00:16:14,750 --> 00:16:16,750 On yıl boyunca her şey mükemmeldi. 169 00:16:18,125 --> 00:16:22,285 Selemene beni korudu. Kırık şeyleri tamir etti. 170 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 Ben onu yüzüstü bırakana kadar. 171 00:16:27,166 --> 00:16:32,916 Ama o havuzlara bakınca, deliliği görünce, vahşeti… 172 00:16:34,041 --> 00:16:35,501 Yine o mağaradaydım. 173 00:16:36,208 --> 00:16:37,828 Karanlığa doğru yürüyordum. 174 00:16:38,791 --> 00:16:41,081 Eğer hâlâ Ay Prensesi olsaydım… 175 00:16:42,708 --> 00:16:43,918 Bu şiddet mi? 176 00:16:45,166 --> 00:16:48,746 -Biz böyle değiliz. -Gerçekte kim olduğumuzu bilemeyiz. 177 00:16:50,375 --> 00:16:53,785 Belki de bu adam senin anlattığın şeytan değildir. 178 00:16:53,875 --> 00:16:57,325 Belki de her şeyi eski hâline getirmek istiyordur. 179 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 Getiremezse olacaklardan korkuyor. 180 00:17:01,750 --> 00:17:04,790 Belki de eve kaçmaya çalışan korkak, küçük bir kızımdır. 181 00:17:04,875 --> 00:17:06,955 Sen mi? Hayır. 182 00:17:08,125 --> 00:17:11,745 -Bir Eldwyrm devirdin. -Tek yaptığım hayatta kalmaktı. 183 00:17:11,833 --> 00:17:14,583 Bu, seni hayatta kalabilen birkaç kişiden biri yapıyor. 184 00:17:14,666 --> 00:17:17,166 İyi bir Ejderha Şövalyesi olabilirsin. 185 00:17:18,041 --> 00:17:21,541 Seni beş farklı kıyafetle mi gördüm? 186 00:17:21,625 --> 00:17:23,625 Belki senden iyi bir prenses olur. 187 00:17:32,166 --> 00:17:33,376 Doğru şeyi yapacaksın. 188 00:17:34,333 --> 00:17:38,963 -Korksan bile. Her zaman yaparsın. -Sen korkuyor musun? 189 00:17:39,041 --> 00:17:42,251 Ejderha Şövalyesi Davion hiçbir şeyden korkmaz. 190 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 Çok korkuyorum. 191 00:18:12,333 --> 00:18:15,543 Bir tanrı bile Tüccar'ın kurallarını çiğnemez. 192 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 Nilüferleri vermeyi teklif ettin. 193 00:18:17,708 --> 00:18:22,248 Nilüferleri çaldığında sonuçları oldu. 194 00:18:22,333 --> 00:18:27,043 -Bana sonuçlardan mı bahsediyorsun? -Selemene başarısızlığı iyi karşılamaz. 195 00:18:27,125 --> 00:18:31,035 Ama yine de Mirana burada, hâlâ tanrıçasını arıyor. 196 00:18:31,791 --> 00:18:37,631 Tek istediği, senin istediğin. Benim 1.000 yıldır istediğim şey. 197 00:18:38,500 --> 00:18:41,170 -Kaybolan şey. -Peki ya nilüferler? 198 00:18:41,250 --> 00:18:44,130 -Bana güvenmen gerekecek. -"Güvenmek" mi? 199 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 Onları geri veriyorsun. Her şeyden sonra. 200 00:18:49,500 --> 00:18:52,960 Filomena. Onları kızım keşfetti. 201 00:18:55,875 --> 00:18:57,955 Sevdiğin her şeyden şüphe et. 202 00:18:59,041 --> 00:19:04,791 Ama ona olan sevgimden şüphe etme. Asla unutacağımı sanma. 203 00:19:19,416 --> 00:19:21,246 Sadece liderinizi istiyorum. 204 00:19:21,333 --> 00:19:24,133 Biz hain değiliz ve durmayacağız… 205 00:19:24,208 --> 00:19:25,288 Takka. 206 00:19:29,625 --> 00:19:30,785 Yeter. 207 00:19:31,541 --> 00:19:34,541 -Beni arıyorsunuz. -Adın. 208 00:19:35,125 --> 00:19:37,075 Beni hatırlamıyorsun. 209 00:19:38,083 --> 00:19:42,383 Elbette. Biz senin için sadece vücuttuk. 210 00:19:42,958 --> 00:19:45,578 Kendine paralı asker diyordun ama bir katildin. 211 00:19:46,541 --> 00:19:47,581 Bir hain. 212 00:19:48,791 --> 00:19:51,791 Senin için öldük ve sen bize sırtını döndün. 213 00:19:51,875 --> 00:19:54,375 -Bizi Helio İmparatorluğu'na sattı. -Yalancı. 214 00:19:54,458 --> 00:19:57,788 İstediğin ismi seç, istediğin tapınakta dua et, 215 00:19:57,875 --> 00:19:59,875 hâlâ sadece Ovaların Belası'sın. 216 00:20:00,916 --> 00:20:04,956 Hadi. Öldür beni. Başkaları gelecek. 217 00:20:14,541 --> 00:20:15,711 Hayır. 218 00:20:16,958 --> 00:20:18,998 Seni öldürürsem şehit olursun. 219 00:20:19,625 --> 00:20:23,495 Seni hayatta bırakırsam ve hikâyeler… 220 00:20:23,583 --> 00:20:26,503 Bir daha kimse seni takip etmeyecek. 221 00:20:42,375 --> 00:20:44,205 Şartlarını söyle. 222 00:20:44,291 --> 00:20:47,291 Bu kutu güçlü bir büyüyle mühürlü. 223 00:20:48,291 --> 00:20:50,131 Onu Coedwig'e götür. 224 00:20:50,208 --> 00:20:54,498 Eğer Karanlık Ay Tarikatı, bölgeleri rahat bırakmayı kabul ederse açılacak. 225 00:20:55,875 --> 00:20:58,495 -Anlaştık. -Anlaştık. 226 00:21:05,083 --> 00:21:09,133 -Ejderha sorununa gelirsek… -Evet. Kolye. Teşekkürler. 227 00:21:09,916 --> 00:21:10,996 Elbette. 228 00:21:11,875 --> 00:21:14,915 Onlar yokken farklı çözümler arayabiliriz. 229 00:21:15,000 --> 00:21:16,460 Onunla gideceğim. 230 00:21:16,541 --> 00:21:19,711 Döndüğümde burada olacaksın. Bunun sonuna kadar gitmeliyim. 231 00:21:21,291 --> 00:21:25,581 O zaman yeni ekipmana ihtiyacın olacak. 232 00:21:25,666 --> 00:21:30,826 Sorunlarınla bir daha karşılaşırsan kıyafetlerin yok olmayacak. 233 00:21:31,333 --> 00:21:33,083 Marci bundan hoşlanmayacak. 234 00:21:34,333 --> 00:21:36,673 Bir Coedwig'li rehber olarak eşlik edecek. 235 00:21:38,333 --> 00:21:39,213 Fymryn. 236 00:21:40,583 --> 00:21:43,423 -Fymryn. -Coedwig yabancılar için tehlikelidir. 237 00:21:43,500 --> 00:21:45,330 Sizi oraya ulaştıracağım. 238 00:21:45,416 --> 00:21:48,416 -Barışçıl bir çözüm. -Öyle diyorsun. 239 00:21:48,500 --> 00:21:50,130 Öyle umuyorum. 240 00:21:53,958 --> 00:21:57,128 İşiniz bitince Ejderha Şövalyesi'ni bana geri getir. 241 00:22:00,916 --> 00:22:02,666 Asla uzakta olmayacağım. 242 00:22:23,375 --> 00:22:25,535 Coedwig senin. 243 00:22:25,625 --> 00:22:29,205 Ama Coedwei'ler dualarında adımı söylemiyor. 244 00:22:29,291 --> 00:22:31,001 Seninkinden ürperiyorlar. 245 00:22:31,083 --> 00:22:34,083 Ağızlarından sürekli "Bela" lafını duyuyorum. 246 00:22:34,166 --> 00:22:36,996 Yüreklerinde. Ne yaptın sen? 247 00:22:37,083 --> 00:22:40,503 Liderlerini buldum. Direnişlerini yıktım. 248 00:22:40,583 --> 00:22:43,003 Yoluna çıkan herkesi öldürerek. 249 00:22:43,083 --> 00:22:47,793 -Beni yüzüstü bıraktın. -İstediğin buydu. 250 00:22:47,875 --> 00:22:50,075 Sana kötülük yapmanı söylemedim. 251 00:22:50,166 --> 00:22:52,416 Bana pislikleri yakarak yok etmemi söyledin. 252 00:22:53,083 --> 00:22:57,503 -Yapılması gerekenleri yapmamı. -Gerçek Luna ol demiştim! 253 00:23:01,541 --> 00:23:03,171 Korkma. 254 00:23:03,916 --> 00:23:05,626 Seni seviyorum. 255 00:23:06,875 --> 00:23:10,285 Eminim kendini affettirmenin bir yolunu bulursun. 256 00:23:33,416 --> 00:23:35,286 Bir teklifim var. 257 00:23:39,916 --> 00:23:42,036 VALVE'A AİT DOTA 2 OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR 258 00:24:18,916 --> 00:24:23,916 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı