1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:00,625 --> 00:01:06,285 ‏אני לירק, עכבר קטן. ‏אם האוקיינוסים, אם הסערות. 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 ‏איש לא יעצור אותי! 4 00:02:46,666 --> 00:02:48,786 ‏הסוף הוא בלתי נמנע. 5 00:02:50,458 --> 00:02:56,418 ‏בקרוב, סליירק ישתלט ואתה תמות. 6 00:03:04,000 --> 00:03:05,670 ‏כדאי שנצא לדרך כבר. 7 00:03:05,750 --> 00:03:06,830 ‏- לומר את המילים - 8 00:03:06,916 --> 00:03:10,496 ‏בהנחה שזו הדרך הנכונה. ‏-אני יודעת את הדרך הביתה. 9 00:03:13,958 --> 00:03:16,458 ‏נסה לישון באוהל שלי. 10 00:03:17,791 --> 00:03:19,381 ‏אתה נראה כמו המוות. 11 00:03:20,166 --> 00:03:21,826 ‏לא תלעג לי? 12 00:03:21,916 --> 00:03:26,286 ‏להגיד לי שבאוהל של נסיכה, ‏אביר דרקונים לא יעז… 13 00:03:29,458 --> 00:03:31,498 ‏מה קרה לך? ‏-אני גוסס. 14 00:03:34,750 --> 00:03:36,710 ‏קוראים לזה הנגאובר. 15 00:03:38,166 --> 00:03:41,496 ‏עכשיו, תארוז את הדברים שלך, ‏אנחנו באיחור של שלושה ימים גם כך. 16 00:03:45,750 --> 00:03:47,540 ‏זין. 17 00:03:48,708 --> 00:03:52,878 ‏מריבת אוהבים? ‏-אנחנו לא… לא, בכלל לא. 18 00:03:52,958 --> 00:03:57,498 ‏נראה שקל לריב איתה. אם לא היא, אז… 19 00:03:57,583 --> 00:03:58,883 ‏זה לא. 20 00:03:59,416 --> 00:04:01,706 ‏אם אתה אומר. ‏-אני באמת אומר. 21 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 ‏היי! 22 00:04:15,500 --> 00:04:16,920 ‏זו הדרך. 23 00:04:19,041 --> 00:04:23,081 ‏את לא מחבבת אותה במיוחד. ‏-אין לי שום בעיה איתה. 24 00:04:23,166 --> 00:04:26,456 ‏לא. לא ניסית לתת לה הוראות אפילו פעם אחת. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,671 ‏כך יודעים אצלך. אני שם לב לדברים כאלה. 26 00:04:34,250 --> 00:04:35,460 ‏אל תזוזו. 27 00:04:42,208 --> 00:04:46,418 ‏דרקוני אוויר. להק שלם. ‏אולי יתעלמו מאיתנו ויעדיפו מטרה קטנה יותר. 28 00:05:00,666 --> 00:05:03,246 ‏זה שטח ציד. אין דרך לעקוף אותו. 29 00:05:04,875 --> 00:05:06,285 ‏למה אתה מחייך? 30 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 ‏אני לא מחייך. צריך… ‏-אני רואה שיניים. 31 00:05:09,583 --> 00:05:10,503 ‏אתה שמח. 32 00:05:12,166 --> 00:05:15,376 ‏פשוט נחמד שיש בעיה שאני יודע לפתור. 33 00:05:15,458 --> 00:05:17,038 ‏כמו איך לא להפוך לארוחה. 34 00:05:18,250 --> 00:05:22,420 ‏הם צדים לפי תנועה. תסתתרו ואל תזוזו. 35 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 ‏או שתגיעו למצב של הצבי הזה. ‏-ואם אין מחסה? 36 00:05:25,833 --> 00:05:26,793 ‏תמצאו מחסה. 37 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 ‏מה את מציירת? 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,830 ‏נכון שזה קסום, אבא? 39 00:06:00,833 --> 00:06:04,043 ‏ואיך את קוראת לזה? לשם יש כוח. 40 00:06:04,125 --> 00:06:08,665 ‏אני צריכה ללמוד את זה לפני שאבחר שם, ‏כדי שאתן לזה שם נכון. 41 00:06:08,750 --> 00:06:12,460 ‏נבון מאוד. עכשיו אני צריך להראות לך משהו. 42 00:06:14,458 --> 00:06:15,498 ‏הבית. 43 00:06:33,458 --> 00:06:34,668 ‏אימא. 44 00:06:35,250 --> 00:06:38,380 ‏אני מצטער. ‏-אולי היא תבוא לבקר. 45 00:06:38,458 --> 00:06:39,668 ‏את יודעת שלא. 46 00:06:41,291 --> 00:06:44,501 ‏גם אני מתגעגעת אליה. אל תהיה עצוב. 47 00:06:45,958 --> 00:06:47,328 ‏ילדה קסומה. 48 00:06:49,416 --> 00:06:54,126 ‏פילומנה, תראי לי. זה כואב? ‏-רק קצת. 49 00:06:54,208 --> 00:06:55,788 ‏רגישות למגע. 50 00:06:55,875 --> 00:06:59,705 ‏ורידים, חבלות, פריחה. כמה זמן יש לך את זה? 51 00:07:01,250 --> 00:07:02,630 ‏מאז שעזבנו את אימא. 52 00:07:03,791 --> 00:07:07,131 ‏חשבתי שזה יעבור. לא רציתי שתדאג. 53 00:07:09,750 --> 00:07:12,210 ‏מה? מה קרה לי, אבא? 54 00:07:12,791 --> 00:07:16,041 ‏אני בסדר? ‏-בטח שכן. 55 00:07:16,125 --> 00:07:17,705 ‏יש לך אותי. 56 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 ‏נקים מחנה כאן. 57 00:07:33,875 --> 00:07:35,665 ‏זה מקום בטוח מספיק ללילה. 58 00:07:38,375 --> 00:07:43,875 ‏היא מדברת איתך. ‏-פימרין? כן. על החיים, על עצים. 59 00:07:43,958 --> 00:07:46,078 ‏את יודעת שיש לה 87 מילים לאור הירח? 60 00:07:46,166 --> 00:07:49,416 ‏אני לא יכול להגות אף אחת מהן. ‏-היא נשמעת מקסימה עד אין קץ. 61 00:07:50,000 --> 00:07:51,960 ‏אבל היא לא אמרה לך עוד משהו? 62 00:07:52,875 --> 00:07:58,285 ‏משהו עליי או… ‏-הנסיכה, נשמע שאת מקנאה. 63 00:07:58,375 --> 00:08:00,575 ‏השאגות פגעו לך באוזניים. 64 00:08:00,666 --> 00:08:03,916 ‏זה נראה לי טוב. ‏-מגורי יוקרה. 65 00:08:06,625 --> 00:08:09,665 ‏מה אמרת? ‏-אף מילה. 66 00:08:10,291 --> 00:08:12,131 ‏הם יעשו מסיבת פיג'מות. 67 00:08:12,208 --> 00:08:13,458 ‏יפטפטו כל הלילה. 68 00:08:14,541 --> 00:08:15,921 ‏כמה מתוק. 69 00:08:20,375 --> 00:08:21,245 ‏את שקטה. 70 00:08:22,583 --> 00:08:23,503 ‏אני פשוט… 71 00:08:24,083 --> 00:08:25,673 ‏אני לא אוהבת להיות לבד. 72 00:08:26,625 --> 00:08:28,375 ‏יש לכם מזל שאתם עם התא שלכם. 73 00:08:28,875 --> 00:08:31,495 ‏למען השם. ‏-סליחה, חשבתי… 74 00:08:31,583 --> 00:08:32,883 ‏שלושתנו? 75 00:08:32,957 --> 00:08:34,327 ‏לא. אנחנו לא… 76 00:08:34,416 --> 00:08:37,536 ‏אז זה נכון לגבי בני אדם. ‏יש לכם רק מאהב אחד. 77 00:08:37,625 --> 00:08:40,825 ‏בכל רגע נתון. לרוב. ‏-אחד? 78 00:08:40,916 --> 00:08:44,576 ‏אותו אדם כל ערב? ‏-איך מתמודדים עם יותר מזה? 79 00:08:44,666 --> 00:08:48,166 ‏כלומר, אני מבין. כל המרבה הרי זה משובח ‏בנסיבות מסוימות, אבל… 80 00:08:48,250 --> 00:08:49,420 ‏דוויון. 81 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 ‏זה בטח צפוף. זה לא טוב. 82 00:08:53,833 --> 00:08:57,633 ‏זה נכון, אנחנו יותר, ‏אז יותר עליות ומורדות, יותר מריבות. 83 00:08:58,250 --> 00:09:00,670 ‏אבל אנחנו משפחה. תמיד יחד. 84 00:09:00,750 --> 00:09:03,330 ‏אז התא שלך מחכה לך בקודוויג? 85 00:09:05,208 --> 00:09:06,328 ‏לא. 86 00:09:07,375 --> 00:09:08,875 ‏איש לא מחכה לי. 87 00:09:10,000 --> 00:09:11,710 ‏מסדר הירח האפל דאג לזה. 88 00:09:12,375 --> 00:09:16,165 ‏אני מצטער. ‏-שלא תעז לרחם עליה. 89 00:09:16,250 --> 00:09:19,830 ‏זו אשמתה. החלטה שלה. ‏-רגע, מה… 90 00:09:19,916 --> 00:09:21,746 ‏אנוכית. טיפשה. 91 00:09:21,833 --> 00:09:26,543 ‏ובשביל מה? מוות מיותר. מלחמה שאיש לא ביקש. 92 00:09:26,625 --> 00:09:28,825 ‏באת ליערות נייטסילבר. 93 00:09:28,916 --> 00:09:32,746 ‏את גנבת את פרחי הלוטוס. הדם על ידייך. 94 00:09:32,833 --> 00:09:36,503 ‏ועכשיו את תגידי לי מה קורה באמת. 95 00:09:42,250 --> 00:09:46,130 ‏מטווח כזה אני די מדויקת. ‏-המשפחה שלי מתה. 96 00:09:46,208 --> 00:09:48,748 ‏נטבחה. ‏-לא נעשה את זה כאן. 97 00:09:49,583 --> 00:09:53,463 ‏אני אירה דרכך. למה הסתרת את זהותך האמיתית? 98 00:09:54,166 --> 00:09:58,076 ‏למה לא אמרת דבר? ‏-אני רק רוצה ללכת הביתה. 99 00:10:00,416 --> 00:10:03,786 ‏לא אמרת לי… ‏-אסור היה שהיא תדע שאני יודעת. 100 00:10:03,875 --> 00:10:05,915 ‏הייתי חייבת לדעת מה היא לא תגיד. 101 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 ‏אז הסתרת ממני דברים. ניצלת אותי. 102 00:10:08,375 --> 00:10:11,495 ‏ניסיתי להגיד לך. היית עסוק מדי בהתיידדות. 103 00:10:11,583 --> 00:10:14,503 ‏אני לא מתיידד עם… ‏-ואתה לא מדבר איתי. 104 00:10:15,291 --> 00:10:17,291 ‏בטוח שעשיתי משהו שגורם לך להתעלם ממני. 105 00:10:17,375 --> 00:10:18,705 ‏לפחות תגיד לי מה זה היה. 106 00:10:20,958 --> 00:10:24,038 ‏לא עשית דבר. אנחנו זקוקים לה. 107 00:10:25,416 --> 00:10:28,666 ‏אלך למצוא אותה, לפני שימצא אותה דרקונון. 108 00:10:33,458 --> 00:10:36,208 ‏פימרין, חזרי. לא בטוח בחוץ. 109 00:10:37,166 --> 00:10:38,246 ‏אני יודע שאת שם. 110 00:10:38,791 --> 00:10:41,291 ‏אני בטוח שמירנה לא התכוונה למה שאמרה. 111 00:10:42,000 --> 00:10:46,380 ‏לפחות לא לכל מה שאמרה. ‏אבל ראית מה יכולים דרקונונים לעשות. 112 00:10:46,458 --> 00:10:50,168 ‏הם יאכלו אותך בעודך בחיים. ‏אסור שזה יהיה על המצפון שלי. 113 00:10:50,250 --> 00:10:51,630 ‏חזרי, בבקשה. 114 00:10:53,500 --> 00:10:55,330 ‏כולנו כבר איבדנו יותר מדי. 115 00:10:58,666 --> 00:11:01,246 ‏אני לא מאמינה שהוא בחר בצד שלה. זה טירוף. 116 00:11:01,333 --> 00:11:05,333 ‏מעולם לא פגשתי אדם עדין יותר, אמיץ יותר… 117 00:11:05,416 --> 00:11:08,826 ‏מלבדך, כמובן, או נאמן למילה שלו. 118 00:11:08,916 --> 00:11:13,496 ‏אבל השיפוט שלו… היא הרסה את החיים שלנו. 119 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 ‏אני מכירה בעובדה שלא אמרתי דבר, 120 00:11:15,916 --> 00:11:18,496 ‏אז חלק מהאשמה מוטל גם עליי, אבל… 121 00:11:20,583 --> 00:11:23,253 ‏את צודקת. אני צריכה לישון על זה. 122 00:11:23,333 --> 00:11:26,383 ‏אדבר עם דוויון בבוקר, הוא יבין, הוא יקשיב. 123 00:11:33,750 --> 00:11:35,170 ‏תודה, מרסי. 124 00:11:36,875 --> 00:11:39,035 ‏את תמיד יודעת בדיוק מה להגיד. 125 00:11:55,333 --> 00:11:57,503 ‏לירח של מנה אנחנו מתפללים. ‏-לירח של מנה אנחנו מתפללים. 126 00:11:57,583 --> 00:11:59,173 ‏אור הסהר על כולנו. ‏-אור הסהר על כולנו. 127 00:11:59,791 --> 00:12:02,001 ‏לילה טוב. ‏-לילה טוב, אבא. 128 00:12:15,125 --> 00:12:17,575 ‏זו לא שינה. 129 00:12:17,666 --> 00:12:21,416 ‏הפרח הזה, הוא עשוי משני פרחים שונים. 130 00:12:21,500 --> 00:12:22,630 ‏פילומנה… 131 00:12:22,708 --> 00:12:25,748 ‏הם בכלל לא צומחים קרוב זה לזה. 132 00:12:25,833 --> 00:12:28,383 ‏הם נקראים בני תערובת. ‏-מרשים. 133 00:12:28,458 --> 00:12:31,168 ‏כמו היכולת שלך לשנות נושא. 134 00:12:31,250 --> 00:12:32,210 ‏למיטה. 135 00:12:35,458 --> 00:12:37,998 ‏מה זה? ‏-תנועות הפרח. 136 00:12:38,083 --> 00:12:40,003 ‏רוב הצמחים עוקבים אחרי השמש. 137 00:12:40,583 --> 00:12:41,713 ‏הליוטרופיזם. 138 00:12:42,458 --> 00:12:45,208 ‏"הליוטרופיזם." 139 00:12:45,833 --> 00:12:49,133 ‏זה לא עושה זאת. הוא עוקב אחרי הירח. 140 00:12:50,333 --> 00:12:52,043 ‏נכון שזה נפלא? 141 00:12:52,583 --> 00:12:53,883 ‏מעבר למילים. 142 00:12:54,583 --> 00:12:56,963 ‏הירח באמת מלא הלילה. 143 00:13:05,916 --> 00:13:08,746 ‏המחלה זיהמה את דמה. 144 00:13:08,833 --> 00:13:13,173 ‏עשבים, קסם. ‏אף אחד מהטיפולים שלנו אינו יעיל. 145 00:13:13,250 --> 00:13:20,080 ‏קראתי כל ספר. התייעצתי עם כל מלומד, מרפא. 146 00:13:20,166 --> 00:13:22,786 ‏כולכם… שום דבר. 147 00:13:22,875 --> 00:13:27,495 ‏עשינו הכול, אבל אי אפשר לנצח את המוות. 148 00:13:27,583 --> 00:13:30,383 ‏דבר לא ישנה זאת. ‏-אני יכול. 149 00:13:30,458 --> 00:13:32,288 ‏אל, אולי. אימא שלה. 150 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 ‏הסתלקו! 151 00:13:45,291 --> 00:13:46,291 ‏קומי, יקירה. 152 00:13:47,333 --> 00:13:50,043 ‏אנחנו יוצאים לטיול. מעבר להרים. 153 00:13:50,125 --> 00:13:53,785 ‏כדי לבקר את הפרחים? ‏-כדי לפגוש את אימא שלך. 154 00:13:58,625 --> 00:13:59,825 ‏החברה שלך חזרה. 155 00:14:01,333 --> 00:14:03,003 ‏היא גנבה את פרחי הלוטוס. 156 00:14:04,083 --> 00:14:04,923 ‏שוב. 157 00:14:08,250 --> 00:14:11,920 ‏היא פנתה בכיוון הזה. ‏ישר לטריטוריה של דרקוני האוויר. 158 00:14:12,000 --> 00:14:13,170 ‏לא דרך טובה למות. 159 00:14:14,041 --> 00:14:17,001 ‏תהיה רגוע. ‏לא קל להרוג את האלפית הקטנה הזו. 160 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 ‏הם מצאו אותה. 161 00:14:53,333 --> 00:14:54,713 ‏קוצ'י. 162 00:15:32,083 --> 00:15:33,753 ‏אמרתי לך. קשה להרוג אותה. 163 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 ‏נערה נבונה, בוחרת להסתתר במערה. 164 00:15:42,291 --> 00:15:43,881 ‏זו לא סתם מערה. 165 00:15:50,250 --> 00:15:51,580 ‏זה קן. 166 00:16:59,833 --> 00:17:00,883 ‏פימרין! 167 00:17:02,583 --> 00:17:04,003 ‏תקשיבי לי היטב. 168 00:17:04,083 --> 00:17:08,883 ‏אני אחלץ אותנו מכאן, ‏אבל את חייבת לעשות בדיוק מה שאני אומר. 169 00:17:11,083 --> 00:17:14,583 ‏היי! ו… עכשיו! 170 00:17:15,540 --> 00:17:17,080 ‏קדימה! 171 00:17:17,583 --> 00:17:18,503 ‏חרא! 172 00:17:26,208 --> 00:17:28,578 ‏למה לעזאזל את מחכה, שאציג אותך? 173 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 ‏תשתמשי בקסם ה… זה שלך. 174 00:17:31,000 --> 00:17:34,420 ‏אני לא יכולה. לא עם הקופסה. ‏-אז תני לי אותה. 175 00:17:35,833 --> 00:17:38,713 ‏שווה למות בחור הזה ‏בשביל הפרחים הדפוקים האלה? 176 00:17:38,791 --> 00:17:39,881 ‏כך חייב להיות. 177 00:17:41,500 --> 00:17:44,210 ‏למה לקחת אותם? ‏-כי מה שעשיתי… 178 00:17:44,291 --> 00:17:46,041 ‏לא אוכל להחזיר אותם לסלמנה. 179 00:17:46,125 --> 00:17:49,915 ‏לא אוכל לתת לזה להיות לשווא. ‏חסר משמעות. לא אוותר. לעולם לא. 180 00:17:53,333 --> 00:17:55,713 ‏אז גם אני לא עוזב. ‏-למה? 181 00:17:55,791 --> 00:17:57,541 ‏לא אתן לך למות לבד. 182 00:17:59,625 --> 00:18:03,325 ‏מאז הייתי ילד קטן, ‏חשבתי שהייעוד שלי היה להרוג דרקונים 183 00:18:03,416 --> 00:18:06,206 ‏כדי שאף ילד נוסף ‏לא יצטרך לראות את המשפחה שלו מתה. 184 00:18:06,291 --> 00:18:10,711 ‏ואז גיליתי שזה לא פשוט כל כך. ‏יש מפלצת בתוכי. 185 00:18:10,791 --> 00:18:12,331 ‏דרקון. 186 00:18:12,416 --> 00:18:16,076 ‏יום אחד הוא יצא ואני לא אחזור. 187 00:18:16,166 --> 00:18:19,416 ‏אבל אם אמות, ‏אני חייב שתהיה למוות שלי משמעות. 188 00:18:19,500 --> 00:18:24,960 ‏כרגע, המשמעות היא מירנה. ‏אני חייב לה הכול. לא אכזיב אותה. 189 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 ‏תאמיני לי, ‏השחרור לא הופך את העבר שלך לחסר משמעות. 190 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 ‏מוות כאן ועכשיו יעשה זאת. 191 00:18:31,958 --> 00:18:34,078 ‏זה אומר שלא למדת דבר. 192 00:18:40,750 --> 00:18:42,330 ‏אני לא יכולה לקחת אותך איתי. 193 00:18:42,416 --> 00:18:46,036 ‏אני אסתדר. אעשה משהו מטורף. או טיפשי. 194 00:18:46,125 --> 00:18:49,455 ‏אבל אל תדאגי, מטורף וטיפשי עובד לי עד כה. 195 00:19:16,583 --> 00:19:17,713 ‏קדימה! 196 00:19:43,416 --> 00:19:45,706 ‏מה קרה שם? מה קרה לך? 197 00:19:47,250 --> 00:19:48,580 ‏מה? 198 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 ‏אני צריך להגיד לך משהו. ‏הייתי צריך להגיד לך קודם, אני יודע. 199 00:19:54,333 --> 00:19:57,883 ‏אבל את נושאת הרבה כל כך. ‏אין לך כל צורך בעול שלי. 200 00:19:57,958 --> 00:19:59,378 ‏והיית מכריחה אותי להישאר. 201 00:20:02,500 --> 00:20:05,960 ‏אני מקשיב. פשוט תגיד את המילים. 202 00:20:30,541 --> 00:20:32,001 ‏אני יודעת שאת שם. 203 00:20:35,666 --> 00:20:39,326 ‏אנחנו אמורים ללכת בעקבותייך, ‏לא את בעקבותינו. 204 00:20:39,416 --> 00:20:42,746 ‏דרקוני אוויר מסוכנים, אבל העם שלי… 205 00:20:43,541 --> 00:20:46,581 ‏אתם צריכים מדריך. ‏-אנחנו יכולים למצוא מדריך אחר. 206 00:20:47,250 --> 00:20:49,080 ‏לא, לא נמצא. 207 00:20:49,708 --> 00:20:53,998 ‏אני יודע שאין אמון ביניכן, ‏אבל שתיכן יכולות לבטוח בי. 208 00:20:54,083 --> 00:20:57,833 ‏כולנו הולכים לאותו המקום. עדיף שנלך יחד. 209 00:21:01,750 --> 00:21:04,880 ‏אני מניחה שאוכל ללמוד לחיות איתך. 210 00:21:05,958 --> 00:21:10,458 ‏סיכמנו. ‏-אתן רואות? חברות. אחלה. 211 00:21:11,666 --> 00:21:13,956 ‏אז מי מכירה שיר? 212 00:21:14,708 --> 00:21:17,828 ‏אני למדתי שיר מהדרקונים, ‏אבל הוא לא טוב במיוחד. 213 00:21:21,750 --> 00:21:25,130 ‏עזבת אותי. נטשת אותי. 214 00:21:25,208 --> 00:21:28,828 ‏פילומנה חולה. ‏מרפאים כבר לא יכולים לעזור לה. 215 00:21:28,916 --> 00:21:34,166 ‏היא זקוקה לעזרה. לעזרה שלך. ‏היא צריכה את אימא שלה. 216 00:21:34,250 --> 00:21:37,790 ‏לקחת אותה כי סירבת לסגוד לי. 217 00:21:37,875 --> 00:21:41,245 ‏עכשיו אתה חוזר, מתחנן בפניי שאציל אותך. 218 00:21:41,333 --> 00:21:43,423 ‏לא אותי. אותה. 219 00:21:45,666 --> 00:21:46,496 ‏אימא… 220 00:21:47,166 --> 00:21:50,706 ‏אתה אכזבת אותה. ‏-גיליתי את הגבולות שלי. 221 00:21:50,791 --> 00:21:55,171 ‏לכולנו יש גבולות. אפילו לי יש גבולות. 222 00:21:55,875 --> 00:22:00,415 ‏יש דברים שאתה צריך ממני. ‏יש דברים שאני צריכה ממך. 223 00:22:00,500 --> 00:22:03,790 ‏אמרי מה הם. ‏-מסירות. אמונה. 224 00:22:05,208 --> 00:22:09,958 ‏כרע ברך. תגיד את המילים. סגוד לי. 225 00:22:10,041 --> 00:22:14,001 ‏זו הילדה שלך. ‏-והבחירה שלך. 226 00:22:14,083 --> 00:22:18,333 ‏סגוד לי ותקן את כל הטעויות שלך. 227 00:22:22,291 --> 00:22:23,381 ‏אני… 228 00:22:26,166 --> 00:22:28,706 ‏אני שלך, סלמנה. 229 00:22:28,791 --> 00:22:32,791 ‏את זוכה במסירות ובאמונה שלי. ‏-אתה אוהב אותי? 230 00:22:35,458 --> 00:22:36,418 ‏אני אוהב אותך. 231 00:22:36,500 --> 00:22:40,710 ‏ואת, ילדה, אמרי את המילים. 232 00:22:40,791 --> 00:22:41,881 ‏לא. 233 00:22:41,958 --> 00:22:46,038 ‏פילומנה, אמרי את המילים. ‏-לא אגיד אותם. 234 00:22:46,791 --> 00:22:49,291 ‏את אימא שלי. לא האלה שלי. 235 00:22:50,125 --> 00:22:53,415 ‏אני רוצה את אימא שלי. ‏-רק תגידי את המילים. 236 00:22:53,500 --> 00:22:55,920 ‏את לא יודעת דבר ‏על הפרחים שצומחים מעבר להר. 237 00:22:56,000 --> 00:23:00,960 ‏פילומנה… ‏-אני אוהבת אותך. לא אסגוד לך. 238 00:23:03,291 --> 00:23:08,331 ‏אני רוצה את אימא שלי. ‏-סלמנה, היא רק ילדה. 239 00:23:09,875 --> 00:23:11,705 ‏היא לא יודעת מה היא אומרת. 240 00:23:13,791 --> 00:23:14,921 ‏יש לך אותי. 241 00:23:15,708 --> 00:23:20,458 ‏ניצחת, בסדר? רק תרפאי אותה. ‏יש לך את הכוח לעשות זאת. 242 00:23:20,541 --> 00:23:26,041 ‏בבקשה. סלמנה, חזרי! חזרי! 243 00:23:42,833 --> 00:23:44,043 ‏חזרי. 244 00:23:46,416 --> 00:23:48,286 ‏- מבוסס על משחק הווידאו דוטה 2 - 245 00:24:23,583 --> 00:24:28,583 ‏תרגום כתוביות: אסף ראביד