1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:01:00,625 --> 00:01:06,285 ‎我可是里瑞克 小老鼠 ‎海洋之母、风暴之母 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 ‎别想限制我 4 00:02:46,541 --> 00:02:48,791 ‎结果是无可避免的 5 00:02:50,458 --> 00:02:53,578 ‎不久之后 斯莱瑞克就会掌握主导权 6 00:02:53,666 --> 00:02:56,416 ‎而你将面临死亡 7 00:03:04,083 --> 00:03:05,673 ‎我们差不多该上路了 8 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 ‎剧名:说出来吧 9 00:03:06,833 --> 00:03:10,753 ‎-假设我们现在在正确的路上的话 ‎-我知道回家的路 10 00:03:14,458 --> 00:03:16,458 ‎你应该进我的帐篷睡 11 00:03:17,791 --> 00:03:19,381 ‎你气色看起来很差 12 00:03:20,166 --> 00:03:21,826 ‎你不挖苦我吗? 13 00:03:21,916 --> 00:03:24,166 ‎说只有公主会住帐篷 14 00:03:24,250 --> 00:03:26,290 ‎龙骑士绝对不会… 15 00:03:29,458 --> 00:03:31,498 ‎-你是怎么了? ‎-我快死了 16 00:03:34,750 --> 00:03:36,710 ‎这叫宿醉 17 00:03:38,166 --> 00:03:41,496 ‎快收拾东西吧 ‎我们的进度已经延误三天了 18 00:03:45,750 --> 00:03:47,540 ‎干 19 00:03:48,708 --> 00:03:50,078 ‎小两口吵架啦? 20 00:03:50,166 --> 00:03:51,326 ‎我们不是… 21 00:03:51,416 --> 00:03:52,876 ‎不是那样的 22 00:03:52,958 --> 00:03:55,918 ‎她很适合当吵架的对象 23 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 ‎如果不是她 那… 24 00:03:57,583 --> 00:03:59,133 ‎也不是 25 00:03:59,208 --> 00:04:01,918 ‎-你说不是就不是吧 ‎-真的不是 26 00:04:02,416 --> 00:04:03,456 ‎嘿 27 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 ‎走这边 28 00:04:19,041 --> 00:04:20,961 ‎你好像很不喜欢她 29 00:04:21,041 --> 00:04:23,081 ‎我对她没有特别的感觉 30 00:04:23,166 --> 00:04:24,456 ‎少来了 31 00:04:24,541 --> 00:04:26,461 ‎你连一次都没对她颐指气使 32 00:04:26,541 --> 00:04:28,291 ‎这是你的马脚 33 00:04:28,375 --> 00:04:29,785 ‎我观察力很敏锐的 34 00:04:34,250 --> 00:04:35,460 ‎站住 35 00:04:42,208 --> 00:04:46,418 ‎是飞龙 我们得靠在一起 ‎它们可能会看上比较小的目标 36 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 ‎这里是狩猎区 我们没办法避开 37 00:05:04,875 --> 00:05:06,285 ‎你在笑什么? 38 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 ‎-我没笑 我们得… ‎-我都看到牙齿了 39 00:05:09,666 --> 00:05:10,496 ‎你很开心 40 00:05:12,166 --> 00:05:15,376 ‎难得遇到我能解决的问题 ‎我确实蛮开心的 41 00:05:15,458 --> 00:05:17,538 ‎我知道该怎么不被龙吃掉 42 00:05:18,250 --> 00:05:22,420 ‎它们会注意猎物的动静 ‎别被它们看到 不要动 43 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 ‎-不然就会像那只鹿一样 ‎-如果找不到掩护呢? 44 00:05:25,833 --> 00:05:26,963 ‎一定要找到 45 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 ‎你在画什么? 46 00:05:57,000 --> 00:05:58,960 ‎这是不是很神奇 爸爸? 47 00:06:00,750 --> 00:06:04,040 ‎你打算取什么名字? ‎名字是很有意义的 48 00:06:04,125 --> 00:06:08,665 ‎我想先查过资料再取名 ‎才能取个适合的名字 49 00:06:08,750 --> 00:06:10,000 ‎真明智 50 00:06:10,083 --> 00:06:12,463 ‎来 我有东西要给你看 51 00:06:14,458 --> 00:06:15,498 ‎这是我们的家 52 00:06:33,833 --> 00:06:35,173 ‎妈妈 53 00:06:35,250 --> 00:06:38,380 ‎-对不起 ‎-她说不定会来 54 00:06:38,458 --> 00:06:39,748 ‎你也知道她不会来的 55 00:06:41,291 --> 00:06:44,501 ‎我也很想她 别难过 56 00:06:45,958 --> 00:06:47,708 ‎神奇的孩子 57 00:06:49,416 --> 00:06:51,376 ‎费洛米娜 让我看看 58 00:06:52,125 --> 00:06:54,125 ‎-会痛吗? ‎-一点点而已 59 00:06:54,208 --> 00:06:55,788 ‎触碰就会疼痛 60 00:06:55,875 --> 00:06:59,705 ‎血管、瘀血、疹子 你这样多久了? 61 00:07:01,250 --> 00:07:02,630 ‎从离开妈妈就开始了 62 00:07:03,791 --> 00:07:05,631 ‎我以为会自己好起来 63 00:07:05,708 --> 00:07:07,378 ‎我不想让你担心 64 00:07:09,750 --> 00:07:12,710 ‎怎么了?我怎么了 爸爸? 65 00:07:12,791 --> 00:07:14,291 ‎我没事吧? 66 00:07:14,375 --> 00:07:16,035 ‎那当然 67 00:07:16,125 --> 00:07:18,285 ‎有我在 68 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 ‎在这扎营吧 69 00:07:33,875 --> 00:07:35,825 ‎在这里过夜应该够安全 70 00:07:38,375 --> 00:07:40,915 ‎-她一直跟你聊天 ‎-菲姆林吗? 71 00:07:41,000 --> 00:07:43,880 ‎是啊 我们在聊生命和树木 72 00:07:43,958 --> 00:07:46,078 ‎你知道她会87种 ‎称呼“月光”的方式吗? 73 00:07:46,166 --> 00:07:47,576 ‎但我一种都不会念 74 00:07:47,666 --> 00:07:49,626 ‎看来她很健谈 75 00:07:50,125 --> 00:07:52,165 ‎但她没跟你聊到其他事吗? 76 00:07:52,875 --> 00:07:54,495 ‎没聊到我的事吗? 77 00:07:55,208 --> 00:07:56,668 ‎公主 78 00:07:56,750 --> 00:07:58,290 ‎你听起来像在吃醋呢 79 00:07:58,375 --> 00:08:00,575 ‎看来龙的吼叫声损害了你的听力 80 00:08:00,666 --> 00:08:03,916 ‎-看起来不错 ‎-是个豪宅了 81 00:08:06,625 --> 00:08:08,245 ‎你刚刚说什么? 82 00:08:08,833 --> 00:08:09,793 ‎我什么都没说 83 00:08:10,291 --> 00:08:12,131 ‎他们要开睡衣派对 84 00:08:12,208 --> 00:08:13,578 ‎彻夜畅聊 85 00:08:14,541 --> 00:08:15,921 ‎真棒 86 00:08:20,375 --> 00:08:21,955 ‎你都没说话 87 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 ‎我只是… 88 00:08:24,166 --> 00:08:25,876 ‎我不太习惯一个人独处 89 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 ‎你们很幸运 还能跟团员在一起 90 00:08:28,875 --> 00:08:31,495 ‎-我的天啊 ‎-抱歉 我以为… 91 00:08:31,583 --> 00:08:32,883 ‎我们三个吗? 92 00:08:32,957 --> 00:08:34,327 ‎不是 我们不是… 93 00:08:34,416 --> 00:08:37,536 ‎原来人类只有一个情人的传闻是真的 94 00:08:37,625 --> 00:08:40,825 ‎-通常同时只会有一个 ‎-就一个人? 95 00:08:40,916 --> 00:08:43,206 ‎每晚都跟同一个人? 96 00:08:43,291 --> 00:08:44,711 ‎要怎么应付好几个人? 97 00:08:44,791 --> 00:08:48,171 ‎我能理解在某些情况下 ‎人是越多越好 但… 98 00:08:48,250 --> 00:08:49,420 ‎达维安 99 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 ‎一定会太拥挤 那可不是好事 100 00:08:53,833 --> 00:08:58,173 ‎没错 因为人多了 ‎就会有更多起起伏伏 更多争吵 101 00:08:58,250 --> 00:09:00,670 ‎但我们是一家人 ‎我们都在同一条船上 102 00:09:00,750 --> 00:09:03,330 ‎所以你的团员在寇德维格等你吗? 103 00:09:05,333 --> 00:09:06,463 ‎没有 104 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 ‎没人在等我 105 00:09:10,000 --> 00:09:12,290 ‎他们被暗月军团杀死了 106 00:09:12,375 --> 00:09:16,165 ‎-真遗憾 ‎-你不用同情她 107 00:09:16,250 --> 00:09:19,830 ‎-是她造成的 是她自己选择的 ‎-等等 你… 108 00:09:19,916 --> 00:09:21,746 ‎自私又愚蠢 109 00:09:21,833 --> 00:09:22,793 ‎你得到了什么? 110 00:09:22,875 --> 00:09:26,535 ‎毫无意义的死亡 没人想打的战争 111 00:09:26,625 --> 00:09:28,825 ‎是你到了银夜森林 112 00:09:28,916 --> 00:09:32,746 ‎偷了莲花 那些命都该算在你头上 113 00:09:32,833 --> 00:09:36,503 ‎现在你得告诉我 你到底在盘算什么 114 00:09:42,250 --> 00:09:46,130 ‎-这距离我可以射得很准 ‎-我的家人都死了 115 00:09:46,208 --> 00:09:49,498 ‎-被屠杀了 ‎-你们不要这个样子 116 00:09:49,583 --> 00:09:51,673 ‎我会射穿你的 117 00:09:51,750 --> 00:09:54,080 ‎你为什么要隐瞒真实身份? 118 00:09:54,166 --> 00:09:55,956 ‎你怎么什么都不说? 119 00:09:56,750 --> 00:09:58,210 ‎我只是想回家 120 00:10:00,416 --> 00:10:03,786 ‎-你都没跟我说… ‎-我不能让她知道我知情 121 00:10:03,875 --> 00:10:05,915 ‎我得知道她想隐瞒什么 122 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 ‎所以你就瞒着我 你利用了我 123 00:10:08,375 --> 00:10:11,495 ‎我本来也想告诉你 但你忙着交朋友 124 00:10:11,583 --> 00:10:14,673 ‎-我不是在跟她交… ‎-而且你又不跟我说话 125 00:10:15,291 --> 00:10:17,251 ‎想必是我做错了什么 ‎你才不愿与我说话 126 00:10:17,333 --> 00:10:19,003 ‎你至少也该告诉我原因 127 00:10:20,958 --> 00:10:22,128 ‎你什么都没做错 128 00:10:23,083 --> 00:10:24,253 ‎我们需要她 129 00:10:25,291 --> 00:10:28,671 ‎我得趁她被雏龙发现前找到她 130 00:10:33,458 --> 00:10:34,748 ‎菲姆林 快回来 131 00:10:35,333 --> 00:10:36,463 ‎这样很危险 132 00:10:37,166 --> 00:10:38,706 ‎我知道你就在附近 133 00:10:38,791 --> 00:10:41,171 ‎我相信米拉娜不是真心的 134 00:10:42,000 --> 00:10:43,710 ‎至少一部分不是啦 135 00:10:44,208 --> 00:10:46,378 ‎但你也看到那些雏龙的能耐了 136 00:10:46,458 --> 00:10:49,998 ‎它们会把你生吞活剥 ‎那样我心里会很过不去的 137 00:10:50,083 --> 00:10:52,003 ‎拜托你回来 138 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 ‎我们已经失去太多了 139 00:10:58,666 --> 00:11:01,246 ‎他竟然站在她那边 太荒谬了 140 00:11:01,333 --> 00:11:05,333 ‎我从来没遇过这么善良、勇敢… 141 00:11:05,416 --> 00:11:07,036 ‎当然我是说除了你以外 142 00:11:07,125 --> 00:11:08,825 ‎又说到做到的人 143 00:11:08,916 --> 00:11:10,456 ‎但他的判断能力… 144 00:11:11,125 --> 00:11:13,535 ‎她毁了我们的人生 145 00:11:13,625 --> 00:11:15,825 ‎我知道我选择什么也不说 146 00:11:15,916 --> 00:11:18,496 ‎所以我也得承担部分责任 但是… 147 00:11:20,583 --> 00:11:21,923 ‎不 你说得没错 148 00:11:22,000 --> 00:11:23,170 ‎我应该先睡一觉 149 00:11:23,250 --> 00:11:26,670 ‎我明天早上再跟达维安谈 ‎他会理解的 他会听进去的 150 00:11:33,750 --> 00:11:35,500 ‎谢谢你 玛西 151 00:11:36,875 --> 00:11:39,035 ‎你每次都知道该怎么开导我 152 00:11:55,333 --> 00:11:57,423 ‎-我们向蒙妮之月祈祷 ‎-我们向蒙妮之月祈祷 153 00:11:57,500 --> 00:11:59,170 ‎-愿新月照耀所有人 ‎-愿新月照耀所有人 154 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 ‎-晚安 ‎-晚安 爸爸 155 00:12:15,250 --> 00:12:17,580 ‎你又爬起来了 156 00:12:17,666 --> 00:12:21,416 ‎这花是由两种花结合而成的 157 00:12:21,500 --> 00:12:22,630 ‎费洛米娜 158 00:12:22,708 --> 00:12:25,748 ‎而且这种花不会长在一起 159 00:12:25,833 --> 00:12:28,383 ‎-这叫杂交种 ‎-真厉害 160 00:12:28,458 --> 00:12:31,168 ‎跟你转移话题的能力一样厉害 161 00:12:31,250 --> 00:12:32,330 ‎快睡觉 162 00:12:35,458 --> 00:12:37,998 ‎-这是什么? ‎-花的移动方式 163 00:12:38,083 --> 00:12:40,003 ‎大多数的植物都会跟着太阳移动 164 00:12:40,583 --> 00:12:41,713 ‎向日性 165 00:12:41,791 --> 00:12:45,211 ‎“向日性” 166 00:12:45,833 --> 00:12:48,883 ‎但这种花不一样 ‎这种花是跟着月亮移动 167 00:12:50,333 --> 00:12:52,043 ‎是不是很厉害? 168 00:12:52,583 --> 00:12:53,883 ‎厉害极了 169 00:12:54,583 --> 00:12:56,963 ‎今夜正好是满月 170 00:13:05,916 --> 00:13:08,626 ‎这病已经感染了她的血液 171 00:13:08,708 --> 00:13:13,168 ‎草药、魔法 ‎各种治疗方式都没起作用 172 00:13:13,250 --> 00:13:16,580 ‎我每本书都看过了 173 00:13:16,666 --> 00:13:20,076 ‎也问过了每一位学者和医者 174 00:13:20,166 --> 00:13:22,786 ‎我都问过了 但是没有答案 175 00:13:22,875 --> 00:13:24,875 ‎我们什么方法都试过了 176 00:13:24,958 --> 00:13:27,498 ‎但我们无法战胜死亡 177 00:13:27,583 --> 00:13:30,383 ‎-什么都改变不了这一点 ‎-我有办法 178 00:13:30,458 --> 00:13:32,288 ‎或许神会有办法 她的妈妈 179 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 ‎出去 180 00:13:45,291 --> 00:13:46,421 ‎起来吧 女儿 181 00:13:47,416 --> 00:13:50,036 ‎我们要去旅行 越过群山 182 00:13:50,125 --> 00:13:52,165 ‎要去赏花吗? 183 00:13:52,250 --> 00:13:53,630 ‎要去找妈妈 184 00:13:58,625 --> 00:14:00,205 ‎你朋友回来了 185 00:14:01,333 --> 00:14:03,003 ‎她把莲花偷走了 186 00:14:03,958 --> 00:14:04,918 ‎这是第二次了 187 00:14:08,250 --> 00:14:12,000 ‎她往这边走了 直接进入飞龙的地盘 188 00:14:12,083 --> 00:14:13,173 ‎这死法可不怎么好 189 00:14:14,125 --> 00:14:17,075 ‎别紧张 那个小精灵命很硬的 190 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 ‎她被发现了 191 00:14:53,333 --> 00:14:54,713 ‎靠 192 00:15:32,083 --> 00:15:34,253 ‎我就说吧 她命很硬 193 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 ‎真聪明 还知道要躲进山洞 194 00:15:42,291 --> 00:15:43,881 ‎那不是一般的山洞 195 00:15:50,250 --> 00:15:51,670 ‎那是巢穴 196 00:16:59,833 --> 00:17:00,883 ‎菲姆林 197 00:17:02,583 --> 00:17:04,003 ‎仔细听好了 198 00:17:04,083 --> 00:17:08,883 ‎我会带你出去的 ‎但你得照我说的话做 199 00:17:11,083 --> 00:17:12,083 ‎嘿 200 00:17:12,915 --> 00:17:14,825 ‎好 快走 201 00:17:15,625 --> 00:17:17,075 ‎走啊 202 00:17:17,583 --> 00:17:18,503 ‎干 203 00:17:26,165 --> 00:17:28,575 ‎你他妈在等什么 出场介绍吗? 204 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 ‎快使用你的魔法之类的鬼东西 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,420 ‎-不行 我拿着这盒子时无法施法 ‎-那就给我吧 206 00:17:35,833 --> 00:17:38,713 ‎为了这些花死在这山洞真的值得吗? 207 00:17:38,791 --> 00:17:40,131 ‎非这样不可 208 00:17:41,375 --> 00:17:44,285 ‎-你为什么要偷这些花? ‎-因为我付出了惨痛的代价 209 00:17:44,375 --> 00:17:46,035 ‎我不能把莲花还给赛莉蒙妮 210 00:17:46,125 --> 00:17:48,245 ‎我不能让这一切变得毫无意义 211 00:17:48,333 --> 00:17:49,923 ‎我不会放手的 绝对不会 212 00:17:53,333 --> 00:17:55,713 ‎-那我也不走 ‎-为什么? 213 00:17:55,791 --> 00:17:57,541 ‎我不会让你独自死去的 214 00:17:59,625 --> 00:18:03,325 ‎我从小就认定自己的志向是屠龙 215 00:18:03,416 --> 00:18:06,206 ‎希望不要再有下一个小男孩 ‎眼睁睁看着自己的家人丧命 216 00:18:06,291 --> 00:18:08,671 ‎后来我才知道 事情没那么简单 217 00:18:08,750 --> 00:18:10,710 ‎我的体内有个怪物 218 00:18:10,791 --> 00:18:12,331 ‎有只龙 219 00:18:12,416 --> 00:18:16,076 ‎它总有一天会跑出来 而我会死亡 220 00:18:16,166 --> 00:18:19,416 ‎但我如果都要死了 也要死得有意义 221 00:18:19,500 --> 00:18:21,130 ‎现在意义最重大的就是米拉娜 222 00:18:21,208 --> 00:18:24,958 ‎我欠她太多了 我不会辜负她的 223 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 ‎相信我 放下并不代表 ‎过去就会变得毫无意义 224 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 ‎死在这里才会让过去变得毫无意义 225 00:18:31,458 --> 00:18:34,168 ‎代表你根本没有学到教训 226 00:18:40,750 --> 00:18:42,330 ‎我不能带你一起走 227 00:18:42,416 --> 00:18:46,036 ‎我不会有事的 我会做些疯事或蠢事 228 00:18:46,125 --> 00:18:47,125 ‎但别担心 229 00:18:47,208 --> 00:18:49,458 ‎我一路都是这样走过来的 230 00:19:16,583 --> 00:19:17,713 ‎来吧 231 00:19:43,416 --> 00:19:45,706 ‎里面发生了什么事?你怎么了? 232 00:19:47,750 --> 00:19:48,580 ‎怎么了? 233 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 ‎我有话要跟你说 ‎我知道我早该告诉你了 234 00:19:54,333 --> 00:19:57,883 ‎但你已经有很多压力了 ‎不需要再承受我的重担 235 00:19:57,958 --> 00:19:59,578 ‎而且你会逼我留下来 236 00:20:02,500 --> 00:20:05,960 ‎我在听 你有话就直说吧 237 00:20:30,791 --> 00:20:32,211 ‎我知道你在那里 238 00:20:35,666 --> 00:20:39,416 ‎应该是我们要跟着你 ‎不是你跟着我们 239 00:20:39,500 --> 00:20:42,750 ‎飞龙虽然危险 ‎但如果要面对我的同类的话呢? 240 00:20:43,541 --> 00:20:47,171 ‎-你们会需要向导的 ‎-我们可以找别人带路 241 00:20:47,250 --> 00:20:49,080 ‎不行 242 00:20:49,166 --> 00:20:51,496 ‎我知道你们不信任彼此 243 00:20:52,208 --> 00:20:53,998 ‎但是你们都可以信任我 244 00:20:54,083 --> 00:20:56,253 ‎既然我们都要去同一个地方 245 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 ‎我们就一起去吧 246 00:21:01,750 --> 00:21:04,880 ‎我想我应该能试着跟你共处 247 00:21:05,958 --> 00:21:10,458 ‎-我也认同 ‎-看吧?大家都是好朋友 真棒 248 00:21:11,666 --> 00:21:13,956 ‎谁能唱首歌来听听? 249 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 ‎我跟龙学了一首歌 但不是很好听 250 00:21:21,833 --> 00:21:25,133 ‎你丢下我 抛弃了我 251 00:21:25,208 --> 00:21:28,828 ‎费洛米娜生病了 连医者也治不好 252 00:21:28,916 --> 00:21:30,706 ‎她需要帮助 253 00:21:30,791 --> 00:21:32,461 ‎你的帮助 254 00:21:32,541 --> 00:21:34,291 ‎她需要她的母亲 255 00:21:34,375 --> 00:21:37,575 ‎你因为拒绝膜拜我而把她带走了 256 00:21:38,083 --> 00:21:41,253 ‎现在却又跑回来求我救你 257 00:21:41,333 --> 00:21:43,423 ‎不是救我 是救她 258 00:21:45,625 --> 00:21:46,495 ‎妈妈 259 00:21:47,166 --> 00:21:50,706 ‎-你辜负了她 ‎-我看清了自己的极限 260 00:21:50,791 --> 00:21:55,171 ‎每个人都有极限 就连我也有极限 261 00:21:55,875 --> 00:22:00,325 ‎你对我有所求 我也对你有所求 262 00:22:00,416 --> 00:22:03,786 ‎-你说吧 ‎-奉献、信仰 263 00:22:05,208 --> 00:22:06,378 ‎跪下 264 00:22:06,875 --> 00:22:08,325 ‎说出祷词 265 00:22:08,833 --> 00:22:09,963 ‎膜拜我 266 00:22:10,041 --> 00:22:13,791 ‎-她是你的孩子 ‎-选择权在你 267 00:22:13,875 --> 00:22:18,325 ‎膜拜我 改正你所有的错误 268 00:22:22,291 --> 00:22:23,381 ‎我… 269 00:22:26,166 --> 00:22:28,706 ‎我是属于你的 赛莉蒙妮 270 00:22:28,791 --> 00:22:32,791 ‎-我全心奉献信仰你 ‎-你爱我吗? 271 00:22:35,458 --> 00:22:36,418 ‎我爱你 272 00:22:36,500 --> 00:22:38,670 ‎还有你 孩子 273 00:22:39,208 --> 00:22:40,708 ‎说出来 274 00:22:40,791 --> 00:22:41,881 ‎不要 275 00:22:41,958 --> 00:22:46,708 ‎-费洛米娜 快说 ‎-我不说 276 00:22:46,791 --> 00:22:49,291 ‎你是我的妈妈 不是我的女神 277 00:22:50,125 --> 00:22:53,415 ‎-我要的是妈妈 ‎-你就快说吧 278 00:22:53,500 --> 00:22:55,920 ‎你对山的彼端长的花一无所知 279 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 ‎费洛米娜 280 00:22:57,541 --> 00:23:00,961 ‎我爱你 但我不会膜拜你 281 00:23:03,291 --> 00:23:04,711 ‎我要的是妈妈 282 00:23:04,791 --> 00:23:06,751 ‎赛莉蒙妮 283 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 ‎她只是个孩子 284 00:23:09,875 --> 00:23:11,705 ‎她不知道自己在说什么 285 00:23:13,791 --> 00:23:15,631 ‎你还有我 286 00:23:15,708 --> 00:23:17,458 ‎你赢了 好吗? 287 00:23:17,541 --> 00:23:20,461 ‎快治好她 你有能力治好她 288 00:23:20,541 --> 00:23:24,291 ‎拜托你 赛莉蒙妮 回来 289 00:23:25,041 --> 00:23:26,041 ‎回来 290 00:23:42,833 --> 00:23:44,043 ‎回来 291 00:23:46,500 --> 00:23:48,460 ‎(改编自威尔乌集团 ‎电玩作品《Dota 2》) 292 00:24:23,583 --> 00:24:28,583 ‎字幕翻译:杨昕苑