1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:32,583 --> 00:00:33,883 Davion buradaydı. 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,416 Kuzeyde avlanacağız. 4 00:01:39,916 --> 00:01:44,666 -Dışarıda kal demek. Sizin için. -Bir işaret görmüyorum. 5 00:01:44,750 --> 00:01:48,210 Coriel'Tauvi'ler taşları oraya koydu. İşarete ihtiyaçları yok. 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,461 BİR SATRANÇ PARTİSİ 7 00:01:49,541 --> 00:01:52,631 Elf misafirperverliği. Eğlenceli. 8 00:01:56,625 --> 00:02:00,165 -Yemezsen öleceksin. -O zaman yemem. 9 00:02:00,666 --> 00:02:04,706 Sadece yutman gerekiyor. Gerisini ben ayarlayabilirim. 10 00:02:04,791 --> 00:02:07,131 Askerlerden herhangi biri yemek getirebilir. 11 00:02:07,208 --> 00:02:12,208 Ama her gün… Her bir gün seni görüyorum. 12 00:02:12,791 --> 00:02:15,081 Seni buraya koyan kişiyi hatırla istiyorum. 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 Sanmıyorum. 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,380 Seni haklı çıkarmak için burada bana ihtiyacın var. 15 00:02:20,458 --> 00:02:21,628 Ama yanlış anlamışsın. 16 00:02:22,250 --> 00:02:24,880 -Sen de benim tutsağımsın. -Belki de. 17 00:02:24,958 --> 00:02:27,038 Ama benim hücremin manzarası var. 18 00:02:32,208 --> 00:02:33,538 Mahkûmlar. 19 00:02:37,500 --> 00:02:38,460 Burada durun. 20 00:02:43,291 --> 00:02:46,881 Gelip bakın. Bu… Görmeniz lazım. 21 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 Halkım. 22 00:02:52,333 --> 00:02:53,503 Bunu onlar yaptı. 23 00:02:54,458 --> 00:02:59,328 -Başka bir mesaj, öyle mi? -Onları indirelim. Gömeriz. 24 00:02:59,958 --> 00:03:01,998 Suçu ona atamazsın. 25 00:03:02,083 --> 00:03:04,253 Suçlu, ölüler için pek önemli değildir. 26 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 Mene'nin ışığı… 27 00:03:21,500 --> 00:03:22,710 Zavallı çocuk. 28 00:03:23,666 --> 00:03:25,826 Sagan'ı al. Malzeme bul. 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,883 Hey. Ben senin tarafındayım. 30 00:03:31,958 --> 00:03:35,958 Bunun hangi taraf olduğunu söyleyebilsen çok memnun olurdum. 31 00:03:43,291 --> 00:03:45,381 -Olduğunuz yerde kalın. -Orada durun. 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,790 -Silahlarınızı indirin. -Durun. 33 00:03:47,875 --> 00:03:49,705 -Silahlarınızı indirin. -Durun. Hemen. 34 00:03:49,791 --> 00:03:50,961 Ellerinizi göreyim. 35 00:03:51,041 --> 00:03:53,171 Hemen şimdi. Silahlarınızı yere koyun. 36 00:03:53,666 --> 00:03:55,286 Kaldır şunu. 37 00:03:56,208 --> 00:03:59,128 -Hilal ışığı üzerinizde olsun. -Prenses? 38 00:03:59,208 --> 00:04:01,458 Bence seni kastediyor. 39 00:04:01,541 --> 00:04:04,881 Nilüferleri aldım. Tapınağa kadar muhafıza ihtiyacım var. 40 00:04:04,958 --> 00:04:08,378 -Hepimizi eve yollamaya geldim. -Ben de gidiyorum. 41 00:04:08,458 --> 00:04:10,828 Hayır, o benimle. 42 00:04:12,333 --> 00:04:16,543 Prenses. Sizi tekrar görmek güzel. 43 00:04:16,625 --> 00:04:19,705 Ve seni de. Hepinizi görmek güzel. 44 00:04:20,708 --> 00:04:23,168 Sizi buradan götürmek daha iyi olacak. 45 00:04:23,833 --> 00:04:27,423 -Sonsuza dek. -Evet, Majesteleri. Evet, olacak. 46 00:04:29,083 --> 00:04:30,963 Hepimiz adına konuşuyor gibisin. 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,710 Eczanenin yanında bir çadır var. 48 00:04:54,791 --> 00:04:56,831 Onların. Gösterin onlara. 49 00:04:57,500 --> 00:05:00,250 Sen değil. Sen, gel. 50 00:05:01,125 --> 00:05:02,705 İyi olacağım. 51 00:05:03,375 --> 00:05:07,495 -Kimse bana zarar vermez. Ya da size. -Kolayca veremez. 52 00:05:08,458 --> 00:05:10,748 Sen de. Onlara göz kulak ol. 53 00:05:16,625 --> 00:05:21,035 -Nilüferler sendeymiş. -Tek söyleyeceğin bu mu? 54 00:05:21,125 --> 00:05:25,625 -Bunca zaman sonra, olanlardan sonra. -Fazlasını borçlu olduğumuzu bilmiyordum. 55 00:05:25,708 --> 00:05:28,918 Bana hiçbir şey borçlu değilsiniz. Nilüferler burada. 56 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Nilüferler. 57 00:05:30,083 --> 00:05:35,173 Tanrıçamızın sonsuz gücü. Küçük bir kutuya konmuş. 58 00:05:35,875 --> 00:05:37,035 Kapağı yok. 59 00:05:43,000 --> 00:05:44,580 Bu neyden yapılmış? 60 00:05:44,666 --> 00:05:47,706 Şartlarını kabul etmezsek açılmayacak. 61 00:05:47,791 --> 00:05:51,171 -"Şartları" mı? Kimin şartları? -Elementalist'in. 62 00:05:55,666 --> 00:05:57,076 "Elementalist" mi? 63 00:05:58,208 --> 00:06:01,748 Bu çok iyi. Bana ciddi olduğunu söyle. 64 00:06:01,833 --> 00:06:05,833 -Gerçekse bir şakaya değmez. -Şartları basit. 65 00:06:05,916 --> 00:06:10,576 Bölgelerden tamamen çekilmemiz karşılığında nilüferler. 66 00:06:10,666 --> 00:06:14,126 Bu savaş bitti. Bir Tüccar anlaşması bunu garantiliyor. 67 00:06:14,958 --> 00:06:19,708 Tüccar anlaşmasıymış. Neden Umbral Nehri'ne para atmıyorsun? 68 00:06:20,375 --> 00:06:21,625 Yumuşaksın. 69 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 Çiçek hediye edince her şeyin düzeleceğini sanan 70 00:06:24,541 --> 00:06:26,171 şımarık bir prenses. 71 00:06:26,250 --> 00:06:27,830 Dünya o şekilde işlemiyor. 72 00:06:28,541 --> 00:06:31,541 -Gidebilirsin. -Sen bir canavarsın. 73 00:06:31,625 --> 00:06:33,995 Burada yaptıklarını kendi gözlerimle gördüm 74 00:06:34,083 --> 00:06:36,253 ve hoşuna gittiğini biliyorum. 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,503 Kâhinin kehanetini biliyorsun. 76 00:06:38,583 --> 00:06:40,673 Tanrıça hâlâ beni dinliyor olsaydı… 77 00:06:40,750 --> 00:06:44,460 Nilüferler çalındı. Ay'ın Şeytanı geri döndü. 78 00:06:44,541 --> 00:06:49,581 -Her şeyin sonu. Tüm yaşamın. -Bunu durdurabiliriz. 79 00:06:49,666 --> 00:06:53,376 Bir hırsızı öldürmekte bir anlığına tereddüt ettin. 80 00:06:53,458 --> 00:06:59,538 O an yüzünden çok daha fazlası öldü. Bu korku sana ait. 81 00:06:59,625 --> 00:07:03,325 Arkadaşlarımı, ailemi, tanrıçamı yüzüstü bıraktım. 82 00:07:04,083 --> 00:07:08,043 Başarısızlığımı kendininkiyle bağdaştırma. 83 00:07:09,791 --> 00:07:12,581 -Biz misafir değiliz, mahkûmuz. -Evet. 84 00:07:12,666 --> 00:07:15,286 -Bu bir hataydı. -Belki. 85 00:07:15,375 --> 00:07:17,325 -Kaçabiliriz. -Asla. 86 00:07:17,416 --> 00:07:21,456 Kendim için konuşuyorum. Kaçmak istiyorsan seni durdurmam. 87 00:07:21,541 --> 00:07:24,751 -Bence kimse durduramaz. -Ben dostlarımı geride bırakmam. 88 00:07:25,500 --> 00:07:26,790 "Dostlar", öyle mi? 89 00:07:27,791 --> 00:07:28,631 Tamam. 90 00:07:35,541 --> 00:07:39,171 Tanrıça, ben… Hayır. 91 00:07:40,791 --> 00:07:43,631 Mirana nilüferlerle ve bir teklifle döndü… 92 00:07:44,833 --> 00:07:49,503 Hayır. Nasıl başlayacağımı bilmiyorum. 93 00:07:50,708 --> 00:07:54,538 Sadece yorgun olduğumu biliyorum. 94 00:07:56,833 --> 00:07:59,923 Yarın gece. Ay en tepedeyken 95 00:08:00,000 --> 00:08:04,960 nilüferleri tapınağa götüreceğim. Tanrıçamız teklifini kabul ediyor. 96 00:08:10,916 --> 00:08:14,076 Prenses, sanırım yolun sonu ve… 97 00:08:14,166 --> 00:08:15,496 Yanlış. 98 00:08:16,750 --> 00:08:22,250 Elveda asil bayan. Ben, Davion… Hayır. Siktir. 99 00:08:32,125 --> 00:08:33,665 Ben de seni özleyeceğim. 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 Sen… 101 00:08:46,416 --> 00:08:48,746 -Evet? -Çok resmî gözüküyorsun. 102 00:08:49,750 --> 00:08:53,080 İstediğinin bu olduğuna emin misin? Geri dönmek mi? 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,670 Tanrıçamın bana ihtiyacı var. 104 00:08:57,458 --> 00:09:00,078 Selemene beni yanına aldı. Beni korudu. 105 00:09:00,625 --> 00:09:03,915 1.000 yıl boyunca Nightsilver Ormanı'nda sadece barış oldu. 106 00:09:04,000 --> 00:09:07,290 Tekrar bunun olmasına yardım etmeliyim. Ona bu kadarını borçluyum. 107 00:09:07,875 --> 00:09:13,665 Umarım seni hak eder. Gerçekten. Sen diğer prensesler gibi değilsin. 108 00:09:15,333 --> 00:09:19,043 -Dinle Mirana. -Gideceğini söylemeye geldin. 109 00:09:19,125 --> 00:09:24,035 -Kalabilecek değilim ya. -Kalabilirsin. İstersen. 110 00:09:24,875 --> 00:09:28,665 Burada değil. Coedwig'de değil ama belki de Nightsilver Ormanı'nda. 111 00:09:29,416 --> 00:09:32,996 -Tanrıça sana yardım edebilir. -Bozuk olduğum için mi? 112 00:09:33,083 --> 00:09:37,173 -Öyle demek istemedim. -İkimiz de burayı gördük. 113 00:09:37,250 --> 00:09:40,750 Sıra bana gelmeden tamir edilmesi gereken çok şey var. 114 00:09:41,541 --> 00:09:47,291 Ama bir Ejderha Avcısı ya da ejderha gerekirse… 115 00:09:48,041 --> 00:09:50,381 Seni çağıracağım. 116 00:09:57,291 --> 00:10:01,171 -Onun tapınağı gümüş ışıktan -Onun tapınağı gümüş ışıktan 117 00:10:01,250 --> 00:10:05,290 -Kraliçemiz, gecenin tanrıçası -Kraliçemiz, gecenin tanrıçası 118 00:10:05,375 --> 00:10:09,165 -Ona layık olmalıyım -Ona layık olmalıyım 119 00:10:09,250 --> 00:10:13,000 -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun 120 00:10:13,083 --> 00:10:15,173 Mene'nin Ay'ına şükürler olsun. 121 00:10:18,375 --> 00:10:20,415 Seni kim içeri aldı? 122 00:10:20,500 --> 00:10:23,290 Olmamam gereken yerlere girmek gibi bir yeteneğim var. 123 00:10:23,375 --> 00:10:25,575 Hızlı olursak seni çıkarabilirim. 124 00:10:25,666 --> 00:10:29,956 -Bana yardım etmek istiyorsun çünkü… -Çünkü buraya girmende benim suçum var. 125 00:10:30,666 --> 00:10:35,786 -Nilüferler. O sendin. -Ben yaptım. Benim hatam. 126 00:10:35,875 --> 00:10:38,165 Çaldıklarımı iade ederek düzelttiğim bir hata. 127 00:10:38,750 --> 00:10:42,670 -Selemene'nin askerleri geri çekilecek. -Teslim olmayı teklif ettin. 128 00:10:42,750 --> 00:10:44,710 Teslim olmak değil. Barış. 129 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 Öyle bir canavar yok. 130 00:10:48,791 --> 00:10:51,251 1.000 yıldır dünyanın her yanında saklandık. 131 00:10:51,333 --> 00:10:54,883 İnsanlara bizden korkmayı öğrettiğimiz için bizi rahat bırakıyorlar. 132 00:10:54,958 --> 00:10:57,708 Ama bence özgür kalanlar onlar. 133 00:10:57,791 --> 00:11:00,501 Biz de solup ölüyoruz. Artık yeter. 134 00:11:00,583 --> 00:11:03,003 Selemene kana olan iştahımızı geri verdi. 135 00:11:03,083 --> 00:11:05,503 Ben de kovayla içeceğim. 136 00:11:05,583 --> 00:11:08,173 Savaş. Biz böyle değiliz. 137 00:11:08,250 --> 00:11:11,330 Tatlım, kim olduğumuzu bilmiyorsun. 138 00:11:15,708 --> 00:11:18,958 -Sesler duyduk. -Oturun, biz sadece sohbet ediyoruz. 139 00:11:20,333 --> 00:11:21,503 "Biz" kim? 140 00:11:21,583 --> 00:11:23,293 -Dağlar karanlık -Dağlar karanlık 141 00:11:23,375 --> 00:11:26,875 -Soluk gölgesinin altında -Soluk gölgesinin altında 142 00:11:26,958 --> 00:11:30,628 -Aşağıdaki dünyaya bakıyor -Aşağıdaki dünyaya bakıyor 143 00:11:30,708 --> 00:11:34,078 -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun 144 00:11:34,166 --> 00:11:38,416 -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun -Mene'nin Ay'ına şükürler olsun 145 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 Çok uzağa gittim. Zorluklara katlandım. 146 00:11:52,541 --> 00:11:56,831 Ölümle yüz yüze geldim. Her şey onun adına. 147 00:11:56,916 --> 00:12:00,536 Sevgisinin ve gücünün sembolleri olan bu çiçekleri getiriyorum 148 00:12:00,625 --> 00:12:04,825 ve onun merhametli görkeminin iftiharına sunuyorum. 149 00:12:04,916 --> 00:12:09,876 Tanrıça adına, teklifini kabul ediyorum ve sana huzur veriyorum. 150 00:12:52,291 --> 00:12:54,501 Tanrıça'yı hissedemiyorum. 151 00:12:54,583 --> 00:12:57,753 Daha da kötüsü. Onlar anladı. 152 00:12:58,708 --> 00:12:59,668 Dizilin! 153 00:12:59,750 --> 00:13:00,670 -Dizilin! -Dizilin! 154 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Durun. 155 00:13:01,833 --> 00:13:02,753 -Durun! -Durun! 156 00:13:03,333 --> 00:13:07,003 -Coedwei'ler gitmene izin verebilir. -Bir daha asla gitmeyeceğim. 157 00:13:07,833 --> 00:13:13,883 Karanlık Ay Tarikatı anlaştığımız gibi buradan huzur içinde ayrılacak. 158 00:13:13,958 --> 00:13:15,328 Silahlarınızı indirin. 159 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 Ölümle işimiz bitti ve ölümün de bizimle. 160 00:13:18,750 --> 00:13:21,630 Ama benim bitmedi. Asla bitmeyecek! 161 00:13:25,333 --> 00:13:27,213 Seninle dövüşmeye gelmedim. 162 00:13:27,291 --> 00:13:28,251 Lordum! 163 00:13:37,375 --> 00:13:39,075 Hattı tutun! 164 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 Prensesi koruyun! 165 00:14:00,500 --> 00:14:03,580 Hilal ışığı üzerinizde olsun. 166 00:14:03,666 --> 00:14:06,786 -Ay'ınız hep dolunay olsun. -Ay'ınız hep dolunay olsun. 167 00:14:06,875 --> 00:14:10,785 Selemene gölgeyi delen ışıktır. 168 00:14:10,875 --> 00:14:12,495 O… 169 00:14:13,125 --> 00:14:15,325 Hanımımız, o… 170 00:14:36,291 --> 00:14:39,751 Et. 171 00:14:40,500 --> 00:14:42,080 Fâni. 172 00:14:42,750 --> 00:14:45,290 Keyfini çıkaracağım. 173 00:15:03,166 --> 00:15:05,456 Sevin, iblis. 174 00:15:05,541 --> 00:15:08,501 Seni bir hediyeyle selamlıyorum. 175 00:15:10,916 --> 00:15:14,126 Sonsuz unutulma özgürlüğü! 176 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 -Üzgünüm. -Bekle! 177 00:15:49,916 --> 00:15:51,496 Bela! 178 00:16:32,250 --> 00:16:34,420 Adara! Idwal! 179 00:16:36,125 --> 00:16:37,245 Dyfed! 180 00:17:01,208 --> 00:17:02,498 Nova… 181 00:17:09,166 --> 00:17:10,626 Mene öldü. 182 00:17:34,708 --> 00:17:35,788 Yardım edeyim. 183 00:17:51,416 --> 00:17:52,916 Siktir. 184 00:18:01,500 --> 00:18:02,960 Ay çocukları. 185 00:18:05,958 --> 00:18:10,458 Şiddetiniz öfkemin gölgesinde iyilik gibi kalır. 186 00:18:22,791 --> 00:18:24,331 Kaçın! 187 00:18:25,416 --> 00:18:29,206 Selemene. Taht hırsızı. 188 00:18:29,291 --> 00:18:31,131 Kıvılcımı alabilirsin 189 00:18:31,208 --> 00:18:34,498 ama sadece basit bir hırsız olacaksın. 190 00:18:39,166 --> 00:18:44,786 Tapınanların seni terk etti. En önemli kişinin seni terk ettiği gibi. 191 00:18:45,333 --> 00:18:48,543 Senin çocuğun. Filomena. 192 00:18:48,625 --> 00:18:52,125 Senden nefret ederek öldü. Bunu biliyorsun. 193 00:18:52,208 --> 00:18:57,078 -Kalbini çürütüyor. -Onun adını ağzına alma. 194 00:18:57,166 --> 00:19:01,126 Söyle bana, kaç Filomena oldu? 195 00:19:01,208 --> 00:19:05,078 İçine kaç kırık şey alıp 196 00:19:05,166 --> 00:19:09,786 ona bakmayı beceremediğini bilerek kenara attın? 197 00:19:09,875 --> 00:19:14,325 -Seçim yaptığını bilerek. -Bunu o yaptı. 198 00:19:14,416 --> 00:19:18,876 Seni o gönderdi. Bana işkence etmen için gönderdi. 199 00:19:18,958 --> 00:19:21,128 Bir anlaşma yaptım. 200 00:19:28,041 --> 00:19:30,541 Yedi ruha karşılık birinin ruhu. 201 00:19:31,250 --> 00:19:32,960 Senin ruhun. 202 00:20:02,583 --> 00:20:04,963 Zavallı kız. 203 00:20:05,041 --> 00:20:08,631 Asla yalnız kalmamak için kendini tanrı yaptı. 204 00:20:14,416 --> 00:20:18,576 Şimdi tapınakları karanlık, orduları dağıldı, 205 00:20:18,666 --> 00:20:21,166 ona inananlar sessiz. 206 00:20:34,708 --> 00:20:39,788 İblisler ibadetten bihaber tanrılara ne der, bilir misin? 207 00:20:39,875 --> 00:20:43,375 Aşkı bilmeyen bir tanrıya? 208 00:20:47,791 --> 00:20:48,831 Yemek. 209 00:20:53,708 --> 00:20:55,578 Benimle geri çekilin. Şimdi! 210 00:21:45,083 --> 00:21:49,503 Yıldırım atan fare, yeniden savaşımıza katılmaya gelmiş. 211 00:21:49,583 --> 00:21:52,833 Bağlarımı çöz. Çabuk olacağım. 212 00:21:53,416 --> 00:21:57,126 Seninle dövüşmeyi bitirdim. Çocuk için geldim. 213 00:22:06,041 --> 00:22:07,331 Merak etme, dostum. 214 00:22:07,833 --> 00:22:11,423 -Sana yardım edeceğiz. -Kaldırın onu. Eve götürün. 215 00:22:18,666 --> 00:22:20,916 Bırak Ejderha Şövalyesi onu alsın. 216 00:22:21,000 --> 00:22:22,630 Savaşmaya yetecek vakit var. 217 00:22:46,666 --> 00:22:49,916 Kesildik. Nightsilver Ormanı'ndan ses yok. 218 00:22:50,000 --> 00:22:52,460 Rahipler bile Selemene'yi hissedemiyor. 219 00:22:53,500 --> 00:22:56,880 Yardım gelebilir ya da gelmeyebilir. 220 00:22:57,708 --> 00:22:59,828 Gelmeyeceğini varsaymalıyız. 221 00:22:59,916 --> 00:23:03,876 Dinlen. Tarikatın kaptanına ihtiyacı var. 222 00:23:05,583 --> 00:23:09,633 -Onlara liderlik edemem. -Buna mecbursun. 223 00:23:10,208 --> 00:23:11,378 Böyle değil. 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,960 Mirana, onları eve götürmen gerek. 225 00:23:17,750 --> 00:23:20,080 Prenseslerine ihtiyaçları var. 226 00:23:23,750 --> 00:23:27,460 Bunu sonsuza dek yapabilirim. 227 00:23:27,541 --> 00:23:30,131 Belki bir sonraki evrende. 228 00:23:47,458 --> 00:23:50,498 Beni seviyor musun? 229 00:23:53,208 --> 00:23:54,998 VALVE'A AİT DOTA 2 OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR 230 00:24:31,958 --> 00:24:36,958 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı