1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:32,665 --> 00:00:34,205 ‎達維安來過這裡 3 00:00:38,250 --> 00:00:39,580 ‎我們往北走吧 4 00:01:39,916 --> 00:01:44,666 ‎-這意思是叫你們別進來 ‎-我沒看到任何標記 5 00:01:45,250 --> 00:01:48,210 ‎這些石頭是科利艾塔維放的 ‎不需要有標記 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 ‎第 8 章:對弈 7 00:01:49,375 --> 00:01:51,205 ‎精靈的打招呼方式 8 00:01:51,291 --> 00:01:52,631 ‎真有趣呢 9 00:01:56,625 --> 00:02:00,325 ‎-妳不吃東西會死掉的 ‎-那我偏不吃 10 00:02:00,416 --> 00:02:04,706 ‎妳只需要吞下去 ‎其他的就由我來處理 11 00:02:04,791 --> 00:02:07,131 ‎妳可以隨便派個人送食物來給我就好 12 00:02:07,208 --> 00:02:08,748 ‎但每天 13 00:02:08,833 --> 00:02:12,213 ‎每一天都是由妳親自送來 14 00:02:12,791 --> 00:02:15,081 ‎因為我想提醒妳 ‎是我把妳關在這裡的 15 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 ‎我不這麼認為 16 00:02:16,500 --> 00:02:20,080 ‎妳得把我關在這裡 ‎妳在外面才站得住腳 17 00:02:20,166 --> 00:02:21,626 ‎但妳完全搞錯了 18 00:02:22,208 --> 00:02:24,878 ‎-妳也是我的囚犯 ‎-或許吧 19 00:02:24,958 --> 00:02:27,038 ‎但我的牢房景觀很好 20 00:02:32,208 --> 00:02:33,538 ‎死囚犯 21 00:02:37,500 --> 00:02:38,460 ‎在這裡等一下 22 00:02:43,291 --> 00:02:44,751 ‎過來看這個 23 00:02:44,833 --> 00:02:46,883 ‎這是…妳們得親眼看看 24 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 ‎我的族人 25 00:02:52,333 --> 00:02:53,753 ‎是他們幹的 26 00:02:54,541 --> 00:02:56,671 ‎應該又是想傳達什麼訊息? 27 00:02:56,750 --> 00:02:59,710 ‎我們應該把他們放下來,埋葬他們 28 00:02:59,791 --> 00:03:02,081 ‎這不能怪她 29 00:03:02,166 --> 00:03:04,246 ‎無論怪誰都改變不了事實 30 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 ‎蒙妮之光 31 00:03:21,500 --> 00:03:22,710 ‎可憐的孩子 32 00:03:23,666 --> 00:03:26,076 ‎妳騎薩根去找物資 33 00:03:29,083 --> 00:03:31,883 ‎嘿,我是站在妳這邊的 34 00:03:31,958 --> 00:03:34,168 ‎你如果能告訴我那是哪一邊 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,540 ‎我會很感謝你的 36 00:03:43,791 --> 00:03:45,381 ‎-不許動 ‎-站住 37 00:03:46,000 --> 00:03:47,790 ‎-放下武器 ‎-站住 38 00:03:47,875 --> 00:03:49,705 ‎-放下武器 ‎-馬上停止動作 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,961 ‎雙手亮出來 40 00:03:51,041 --> 00:03:53,171 ‎快放下武器 41 00:03:53,666 --> 00:03:55,286 ‎東西收起來 42 00:03:56,208 --> 00:03:59,128 ‎-願新月照耀你 ‎-公主? 43 00:03:59,708 --> 00:04:01,458 ‎他應該是在叫妳 44 00:04:01,541 --> 00:04:04,881 ‎我找回蓮花了,請護送我到神殿 45 00:04:05,458 --> 00:04:08,378 ‎-我是來帶大家回家的 ‎-我也要去 46 00:04:08,458 --> 00:04:10,828 ‎沒事,她是跟我一起的 47 00:04:12,833 --> 00:04:14,003 ‎公主 48 00:04:14,083 --> 00:04:16,543 ‎恕我冒昧,很高興能再見到妳 49 00:04:16,625 --> 00:04:17,455 ‎我也是 50 00:04:18,041 --> 00:04:19,881 ‎我也很高興能見到各位 51 00:04:20,708 --> 00:04:23,168 ‎但能見到各位離開這裡更好 52 00:04:23,833 --> 00:04:25,543 ‎-永遠離開 ‎-是,公主 53 00:04:26,500 --> 00:04:27,420 ‎妳說的是 54 00:04:29,083 --> 00:04:31,253 ‎妳說出了我們所有人的心聲 55 00:04:52,250 --> 00:04:54,710 ‎藥鋪旁邊有個帳篷 56 00:04:54,791 --> 00:04:57,001 ‎是他們的,帶他們去吧 57 00:04:57,500 --> 00:05:00,330 ‎妳除外,妳跟我來 58 00:05:00,416 --> 00:05:02,876 ‎我不會有事的 59 00:05:03,541 --> 00:05:07,501 ‎-誰也別想傷害我和你們 ‎-否則就得付出代價 60 00:05:08,458 --> 00:05:10,998 ‎妳也是,好好看著他們 61 00:05:16,500 --> 00:05:21,130 ‎-聽說蓮花在妳手上 ‎-妳就只想跟我談這個嗎? 62 00:05:21,208 --> 00:05:23,578 ‎在過了那麼久、發生那麼多事後? 63 00:05:23,666 --> 00:05:25,626 ‎我不知道妳還欠那麼多東西 64 00:05:25,708 --> 00:05:28,918 ‎我什麼也不欠,蓮花在這裡 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 ‎蓮花 66 00:05:30,083 --> 00:05:35,213 ‎我們女神的強大力量 ‎就存放在這個小盒子裡 67 00:05:35,875 --> 00:05:37,245 ‎沒有蓋子 68 00:05:43,000 --> 00:05:44,580 ‎這是什麼鬼東西做的? 69 00:05:44,666 --> 00:05:47,706 ‎除非我們答應他的條件 ‎否則這盒子是打不開的 70 00:05:47,791 --> 00:05:49,961 ‎條件?誰的條件? 71 00:05:50,041 --> 00:05:51,171 ‎召喚師 72 00:05:55,666 --> 00:05:57,076 ‎“召喚師”? 73 00:05:58,208 --> 00:06:01,748 ‎真好笑,別說妳是認真的 74 00:06:01,833 --> 00:06:04,003 ‎妳這種時候不該開玩笑的 75 00:06:04,083 --> 00:06:05,713 ‎條件很簡單 76 00:06:05,791 --> 00:06:10,421 ‎想得到蓮花 ‎我們就得從精靈社區完全撤軍 77 00:06:10,500 --> 00:06:14,130 ‎讓這場戰爭就此結束 ‎以祕密商人盟約為保證 78 00:06:14,958 --> 00:06:19,708 ‎什麼祕密商人盟約 ‎何不丟硬幣到烈影河裡算了? 79 00:06:20,375 --> 00:06:21,625 ‎妳太軟弱了 80 00:06:21,708 --> 00:06:23,078 ‎妳這嬌生慣養的小公主 81 00:06:23,166 --> 00:06:26,166 ‎以為送朵蓮花就能讓一切重回正軌 82 00:06:26,250 --> 00:06:27,830 ‎沒有這麼容易 83 00:06:28,541 --> 00:06:29,791 ‎妳可以走了 84 00:06:29,875 --> 00:06:31,285 ‎妳這個禽獸 85 00:06:31,791 --> 00:06:34,001 ‎我親眼看到了妳在這裡的所作所為 86 00:06:34,083 --> 00:06:36,253 ‎我知道妳很樂在其中 87 00:06:36,333 --> 00:06:38,503 ‎妳也知道神諭使的預言 88 00:06:38,583 --> 00:06:40,673 ‎如果女神還重視我的看法… 89 00:06:40,750 --> 00:06:44,460 ‎蓮花會被偷,月之惡魔會再現 90 00:06:44,541 --> 00:06:47,461 ‎一切都會終結,所有生命都是 91 00:06:47,541 --> 00:06:49,581 ‎我們可以阻止末日來臨 92 00:06:50,166 --> 00:06:53,376 ‎妳連殺個小偷都會猶豫不決 93 00:06:53,458 --> 00:06:56,288 ‎進而造成了更多人喪命 94 00:06:56,375 --> 00:06:59,535 ‎這些駭人場面都是妳造成的 95 00:07:00,125 --> 00:07:04,075 ‎我辜負了我的朋友、家人和女神 96 00:07:04,166 --> 00:07:08,036 ‎但別把妳自己的錯加到我身上 97 00:07:09,791 --> 00:07:12,581 ‎-我們不是客人,我們是囚犯 ‎-沒錯 98 00:07:12,666 --> 00:07:15,286 ‎-我們不該來的 ‎-也許吧 99 00:07:15,375 --> 00:07:17,415 ‎-我們可以逃跑 ‎-絕對不行 100 00:07:17,500 --> 00:07:21,460 ‎我是在說我自己 ‎妳如果想逃,我不會攔妳 101 00:07:21,541 --> 00:07:24,751 ‎-我想誰也攔不住妳 ‎-我不會拋下自己人 102 00:07:25,500 --> 00:07:26,790 ‎妳把我當自己人嗎? 103 00:07:27,791 --> 00:07:28,631 ‎很好 104 00:07:35,666 --> 00:07:38,246 ‎女神,我… 105 00:07:38,333 --> 00:07:39,423 ‎不 106 00:07:40,875 --> 00:07:44,165 ‎蜜拉娜帶著蓮花回來了,還有… 107 00:07:45,000 --> 00:07:46,880 ‎不… 108 00:07:47,625 --> 00:07:49,495 ‎我不知道該怎麼開始 109 00:07:50,708 --> 00:07:52,538 ‎我只知道… 110 00:07:52,625 --> 00:07:54,535 ‎我很累 111 00:07:56,833 --> 00:07:59,923 ‎明天晚上,月亮升到最高點的時候 112 00:08:00,000 --> 00:08:04,960 ‎我會把蓮花帶去神殿 ‎讓女神接受妳開的條件 113 00:08:10,916 --> 00:08:14,206 ‎公主,我們該分別了,所以… 114 00:08:14,291 --> 00:08:15,711 ‎不對 115 00:08:16,750 --> 00:08:19,790 ‎永別了,尊貴的女士,我,達維安… 116 00:08:19,875 --> 00:08:21,245 ‎不對 117 00:08:21,333 --> 00:08:22,383 ‎幹 118 00:08:32,125 --> 00:08:33,665 ‎我也會很想妳的 119 00:08:44,125 --> 00:08:45,575 ‎妳這身打扮 120 00:08:46,416 --> 00:08:49,036 ‎-怎麼樣? ‎-非常正式 121 00:08:49,750 --> 00:08:52,080 ‎妳確定這是妳要的嗎? 122 00:08:52,166 --> 00:08:53,206 ‎回到那裡去? 123 00:08:55,000 --> 00:08:56,670 ‎我的女神需要我 124 00:08:57,458 --> 00:09:00,538 ‎賽莉蒙娜收留了我,保護了我 125 00:09:00,625 --> 00:09:03,995 ‎銀夜森林千年以來都一片祥和 126 00:09:04,083 --> 00:09:07,963 ‎我得幫助她找回和平,這是我欠她的 127 00:09:08,041 --> 00:09:10,831 ‎我希望她不會辜負妳,真心希望 128 00:09:11,333 --> 00:09:13,793 ‎妳可不是一般的公主 129 00:09:15,333 --> 00:09:17,423 ‎聽著,蜜拉娜 130 00:09:17,500 --> 00:09:19,040 ‎你是來跟我道別的 131 00:09:19,125 --> 00:09:21,495 ‎我又不能留下來 132 00:09:21,583 --> 00:09:24,043 ‎只要你想的話就可以 133 00:09:24,875 --> 00:09:28,665 ‎你雖然不能留在寇德維格 ‎但或許能留在銀夜森林 134 00:09:29,416 --> 00:09:30,956 ‎女神可以幫助你 135 00:09:31,958 --> 00:09:32,998 ‎因為我有殘缺嗎? 136 00:09:33,083 --> 00:09:37,173 ‎-我不是那個意思 ‎-妳我都看過這個地方 137 00:09:37,250 --> 00:09:40,750 ‎還有很多殘缺的東西比我更急需修補 138 00:09:41,541 --> 00:09:44,331 ‎但妳之後如果有需要獵龍人 139 00:09:44,833 --> 00:09:47,293 ‎或是,妳知道,一隻龍… 140 00:09:48,041 --> 00:09:50,381 ‎我會指名找你的 141 00:09:57,291 --> 00:10:01,171 ‎她的神殿自銀光中升起 142 00:10:01,250 --> 00:10:05,290 ‎我們的女王,夜之女神 143 00:10:05,375 --> 00:10:09,165 ‎我必須要讓她看得上眼 144 00:10:09,250 --> 00:10:13,000 ‎讚美蒙妮之月 145 00:10:13,083 --> 00:10:15,173 ‎讚美蒙妮之月 146 00:10:18,375 --> 00:10:20,415 ‎是誰讓妳進來的? 147 00:10:20,500 --> 00:10:23,290 ‎我很擅長闖進不該闖進的地方 148 00:10:23,375 --> 00:10:25,575 ‎動作快的話,我可以救妳出去 149 00:10:25,666 --> 00:10:27,706 ‎妳為什麼想幫我? 150 00:10:27,791 --> 00:10:29,961 ‎因為妳會在這裡,我也有責任 151 00:10:30,666 --> 00:10:32,876 ‎所以蓮花是妳偷的 152 00:10:32,958 --> 00:10:35,288 ‎是我做的,是我犯的錯 153 00:10:35,875 --> 00:10:38,165 ‎我要歸還我偷的東西以彌補我犯的錯 154 00:10:38,750 --> 00:10:40,670 ‎賽莉蒙娜的軍隊會撤退 155 00:10:40,750 --> 00:10:42,670 ‎妳自願投降 156 00:10:42,750 --> 00:10:44,710 ‎不是投降,是和平 157 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 ‎沒有那種東西 158 00:10:48,791 --> 00:10:51,251 ‎千年以來,我們躲藏在世界各地 159 00:10:51,333 --> 00:10:54,883 ‎人類之所以會放過我們 ‎是因為他們對我們產生了恐懼 160 00:10:54,958 --> 00:10:57,708 ‎但在我看來,他們非常自由 161 00:10:57,791 --> 00:11:00,501 ‎我們卻將枯萎死去,不能再這樣了 162 00:11:00,583 --> 00:11:03,003 ‎賽莉蒙娜讓我們重拾了對血的渴望 163 00:11:03,083 --> 00:11:05,503 ‎我要整桶喝掉 164 00:11:05,583 --> 00:11:08,173 ‎我們不是好戰的種族 165 00:11:08,250 --> 00:11:11,330 ‎親愛的,妳根本不瞭解我們 166 00:11:15,708 --> 00:11:18,958 ‎-我們聽到了聲音 ‎-坐吧,我們只是在聊天 167 00:11:20,333 --> 00:11:21,503 ‎妳跟誰聊天啊? 168 00:11:21,583 --> 00:11:23,543 ‎在黑暗中越過山丘 169 00:11:23,625 --> 00:11:26,875 ‎在她蒼白的陰影下 170 00:11:26,958 --> 00:11:29,998 ‎俯瞰著這個世界 171 00:11:30,708 --> 00:11:34,078 ‎讚美蒙妮之月 172 00:11:34,166 --> 00:11:38,576 ‎讚美蒙妮之月 173 00:11:48,583 --> 00:11:51,963 ‎我去了遙遠的地方 ‎經歷了艱辛的考驗 174 00:11:52,541 --> 00:11:56,831 ‎還曾面臨死亡,這一切都是以她之名 175 00:11:56,916 --> 00:12:00,536 ‎我帶來了象徵她愛與力量的東西 176 00:12:00,625 --> 00:12:04,825 ‎以此為祭品,但願她能大發慈悲 177 00:12:04,916 --> 00:12:09,876 ‎以女神之名 ‎我接受妳的祭品並賜予平安 178 00:12:52,291 --> 00:12:54,501 ‎我感應不到女神了 179 00:12:54,583 --> 00:12:57,583 ‎不只如此,他們知道了 180 00:12:58,708 --> 00:12:59,668 ‎軍團 181 00:12:59,750 --> 00:13:00,670 ‎-軍團 ‎-軍團 182 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 ‎穩住 183 00:13:01,833 --> 00:13:02,753 ‎-穩住 ‎-穩住 184 00:13:03,333 --> 00:13:07,003 ‎-寇德維格精靈或許會讓妳離開 ‎-我再也不會離開了 185 00:13:07,833 --> 00:13:13,883 ‎拜託各位 ‎暗月軍團會照我們說好的平靜離開 186 00:13:13,958 --> 00:13:15,328 ‎請把武器放下來吧 187 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 ‎我們受夠了死亡,死亡也受夠了我們 188 00:13:18,750 --> 00:13:21,630 ‎但我沒有受夠,我永遠都不會受夠 189 00:13:25,333 --> 00:13:27,213 ‎我不是來跟你們戰鬥的 190 00:13:27,291 --> 00:13:28,831 ‎接招吧,大人 191 00:13:37,375 --> 00:13:39,075 ‎維持隊形 192 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 ‎保護公主 193 00:14:01,250 --> 00:14:03,580 ‎願新月照耀你們 194 00:14:03,666 --> 00:14:06,786 ‎-願你的月亮總是滿盈 ‎-願你的月亮總是滿盈 195 00:14:06,875 --> 00:14:10,785 ‎賽莉蒙娜是能穿透陰影的光 196 00:14:10,875 --> 00:14:12,495 ‎她是… 197 00:14:13,125 --> 00:14:15,325 ‎我們的女神是… 198 00:14:35,750 --> 00:14:39,750 ‎血肉 199 00:14:40,500 --> 00:14:42,080 ‎稍縱即逝 200 00:14:42,750 --> 00:14:45,290 ‎我會好好享受的 201 00:15:03,166 --> 00:15:05,456 ‎歡慶吧,惡魔 202 00:15:05,541 --> 00:15:08,501 ‎我帶了禮物來向你問好 203 00:15:10,750 --> 00:15:14,250 ‎被徹底毀滅而帶來的永恆自由 204 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 ‎-對不起 ‎-等等 205 00:15:50,291 --> 00:15:51,501 ‎平原之災 206 00:16:32,250 --> 00:16:34,420 ‎阿達拉!伊德瓦! 207 00:16:36,125 --> 00:16:37,245 ‎戴費德 208 00:17:01,208 --> 00:17:02,498 ‎諾娃 209 00:17:09,165 --> 00:17:10,785 ‎蒙妮死了 210 00:17:34,583 --> 00:17:35,793 ‎讓我幫妳 211 00:17:51,416 --> 00:17:52,916 ‎幹 212 00:18:01,500 --> 00:18:03,130 ‎月之子女 213 00:18:05,958 --> 00:18:10,458 ‎在我的憤怒陰影之中 ‎你們的暴力就像仁慈一樣 214 00:18:22,791 --> 00:18:24,331 ‎逃吧 215 00:18:25,416 --> 00:18:28,956 ‎賽莉蒙娜,篡奪者 216 00:18:29,041 --> 00:18:31,131 ‎妳雖然能奪走螢光 217 00:18:31,208 --> 00:18:34,498 ‎但妳永遠就只是個小偷而已 218 00:18:39,166 --> 00:18:45,246 ‎妳的信徒拋棄了妳 ‎妳的左右手也拋棄了妳 219 00:18:45,333 --> 00:18:48,543 ‎妳女兒,費洛米娜 220 00:18:48,625 --> 00:18:52,125 ‎她臨死前恨妳入骨,妳也很清楚 221 00:18:52,208 --> 00:18:57,078 ‎-妳心裡非常難受 ‎-不准提她的名字 222 00:18:57,166 --> 00:19:01,126 ‎我問妳,總共有過幾個費洛米娜? 223 00:19:01,208 --> 00:19:05,078 ‎妳曾把多少殘缺的東西擁入懷裡 224 00:19:05,166 --> 00:19:09,786 ‎在知道自己疏於照顧後就拋到一旁? 225 00:19:09,875 --> 00:19:14,325 ‎-明知是妳做的選擇? ‎-是他 226 00:19:14,416 --> 00:19:18,876 ‎是他派你來的,是他派你來折磨我的 227 00:19:18,958 --> 00:19:21,128 ‎我談妥了條件 228 00:19:28,041 --> 00:19:31,171 ‎用七個靈魂換一個靈魂 229 00:19:31,250 --> 00:19:32,960 ‎妳的靈魂 230 00:20:03,583 --> 00:20:04,963 ‎妳真可憐 231 00:20:05,041 --> 00:20:08,631 ‎因為希望自己永遠不孤單就自封為神 232 00:20:14,416 --> 00:20:18,576 ‎現在妳的神殿一片黑暗 ‎軍隊也七零八落的 233 00:20:18,666 --> 00:20:21,166 ‎妳的信徒全都噤聲 234 00:20:34,708 --> 00:20:39,788 ‎知道惡魔怎麼稱呼不懂崇拜的神嗎? 235 00:20:39,875 --> 00:20:43,375 ‎怎麼稱呼不瞭解愛情的神? 236 00:20:47,791 --> 00:20:48,831 ‎食物 237 00:20:53,708 --> 00:20:55,578 ‎跟我走,快 238 00:21:45,083 --> 00:21:49,503 ‎之前逃走的老鼠又回來找我戰鬥了 239 00:21:49,583 --> 00:21:52,833 ‎解開我的束縛吧,我動作會很快的 240 00:21:53,416 --> 00:21:57,126 ‎我不是來跟你打的,是來救那小子的 241 00:22:06,041 --> 00:22:07,331 ‎別擔心,兄弟 242 00:22:07,833 --> 00:22:11,423 ‎-我們會幫你的 ‎-扶他起來,帶他回家 243 00:22:18,666 --> 00:22:20,916 ‎就讓那些龍騎士把他帶走吧 244 00:22:21,000 --> 00:22:22,630 ‎還有足夠的時間可以打仗 245 00:22:46,666 --> 00:22:49,916 ‎我們的連結斷了 ‎沒有銀夜森林的消息 246 00:22:50,000 --> 00:22:52,460 ‎就連祭司都感應不到賽莉蒙娜了 247 00:22:53,500 --> 00:22:57,250 ‎或許有人會來幫忙,又或許沒有 248 00:22:57,333 --> 00:22:59,583 ‎我們只能假設沒有了 249 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 ‎休息吧,暗月軍團需要團長 250 00:23:05,583 --> 00:23:09,633 ‎-我沒辦法領導他們 ‎-妳非領導他們不可 251 00:23:10,208 --> 00:23:11,378 ‎我現在沒辦法 252 00:23:12,000 --> 00:23:15,960 ‎蜜拉娜,他們需要妳帶領他們回家 253 00:23:17,750 --> 00:23:20,080 ‎他們需要他們的公主 254 00:23:23,750 --> 00:23:27,460 ‎我可以一直這樣下去 255 00:23:27,541 --> 00:23:30,131 ‎或許在下個宇宙吧 256 00:23:47,458 --> 00:23:50,498 ‎妳愛我嗎? 257 00:23:53,125 --> 00:23:54,995 ‎(改編自維爾福軟體公司 ‎電玩作品《Dota 2》) 258 00:24:31,958 --> 00:24:36,958 ‎字幕翻譯:高健銘