1
00:00:06,376 --> 00:00:08,918
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,209 --> 00:00:22,334
Jeg hørte stemmer, der bad…
3
00:00:23,626 --> 00:00:24,793
…så jeg er kommet.
4
00:00:25,751 --> 00:00:29,584
Gudinde, jeg er Mylur,
Den Mørke Måneordens kaptajn.
5
00:00:29,668 --> 00:00:33,251
Jeg mærkede Selemene passere,
men så mærkede jeg dig.
6
00:00:33,334 --> 00:00:34,709
Jeg forstår det ikke.
7
00:00:34,793 --> 00:00:40,376
Selemene, Mene, det er kun navne.
Vi tilbeder ikke navne.
8
00:00:40,459 --> 00:00:44,834
Vi tilbeder natten. Vi tilbeder skyggen.
Vi elsker hende sammen.
9
00:00:45,793 --> 00:00:50,251
Den mørke måne er passeret.
I dag står en ny måne op.
10
00:00:50,334 --> 00:00:54,376
Lad verden vide, at der er sikkert her,
beskyttet af Nymåneordenen.
11
00:00:55,626 --> 00:00:57,459
Åbn Natsølvskoven.
12
00:01:54,084 --> 00:01:56,543
Davion. Davion, vågn op.
13
00:01:56,626 --> 00:01:59,168
-Han ser død ud.
-Ryst det af dig.
14
00:01:59,251 --> 00:02:01,168
Davion, er du okay?
15
00:02:02,668 --> 00:02:05,918
-Kan du huske den aften i Weeping Rose?
-Ja.
16
00:02:06,001 --> 00:02:07,584
Kan du huske dagen efter?
17
00:02:08,251 --> 00:02:09,334
Av.
18
00:02:09,418 --> 00:02:12,709
Foulfell har samme struktur
som resten af virkeligheden.
19
00:02:12,793 --> 00:02:13,626
KAPITEL TO
20
00:02:13,709 --> 00:02:16,418
Det kræver stadig lys,
tyngdekraft og substans.
21
00:02:16,501 --> 00:02:19,126
Derfor kan vi komme ind.
22
00:02:19,209 --> 00:02:22,168
Det er sådan,
gud-kejserinde Mirana kan få os ud.
23
00:02:23,793 --> 00:02:25,668
Skøre, dumme.
24
00:02:26,418 --> 00:02:29,251
-Det gør jeg åbenbart også.
-Det er jeg et levende bevis på.
25
00:02:31,876 --> 00:02:33,543
Ikke dig.
26
00:02:33,626 --> 00:02:36,001
Nej. Nej, jeg tager med dig.
27
00:02:36,084 --> 00:02:40,751
Måske dør vi der. Eller måske vinder vi,
men vi dør alligevel.
28
00:02:40,834 --> 00:02:43,626
Jeg har gjort mig fortjent til det.
Hvad mere skal jeg bevise?
29
00:02:43,709 --> 00:02:44,668
Ikke noget.
30
00:02:44,751 --> 00:02:47,251
Du ved alt om drager.
31
00:02:47,334 --> 00:02:52,168
Du kender dragetraditionerne.
Du lærte støberiets hemmeligheder.
32
00:02:52,251 --> 00:02:54,084
Det har vi ikke råd til at miste.
33
00:02:54,168 --> 00:02:55,168
-Der er…
-Far.
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,418
Hvad? Far?
35
00:02:58,293 --> 00:03:01,459
Mig? Men jeg er bare…
36
00:03:01,543 --> 00:03:07,168
Det handler ikke om, hvem der er stærkest,
ældst, eller hvem der dræber flest.
37
00:03:07,251 --> 00:03:09,334
Det handler om,
hvem der kan undervise og lede
38
00:03:09,418 --> 00:03:12,668
den næste generation af drageriddere.
39
00:03:16,751 --> 00:03:20,543
Så når du kommer tilbage,
bestemmer jeg, hvad du skal gøre?
40
00:03:21,209 --> 00:03:22,584
Nej.
41
00:03:22,668 --> 00:03:24,418
Når De er klar, Deres Majestæt,
42
00:03:24,501 --> 00:03:27,876
vil jeg række ind i Deres sind
og give Dem vores destination.
43
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
De skal bare tænke det, så rejser vi.
44
00:03:32,168 --> 00:03:33,251
Jeg er klar.
45
00:03:33,334 --> 00:03:34,334
En advarsel.
46
00:03:34,418 --> 00:03:38,459
Foulfell er ikke som noget andet,
De har oplevet.
47
00:03:38,543 --> 00:03:41,043
Det er et fængsel,
hvor dæmoner sender deres egne hen
48
00:03:41,126 --> 00:03:44,293
for at drive dem til vanvid
med deres dybeste fortrydelser.
49
00:03:44,376 --> 00:03:46,418
Det gjorde ikke meget ved Terrorblade.
50
00:03:46,501 --> 00:03:51,168
Dæmonerne begik fejl.
Terrorblade kender ikke til anger.
51
00:03:51,251 --> 00:03:52,709
Gør jer klar.
52
00:03:52,793 --> 00:03:56,126
Vores fjende venter i helvedes helvede.
53
00:04:01,668 --> 00:04:03,751
-Jeg er skyld i alt dette.
-Det kan ikke passe.
54
00:04:03,834 --> 00:04:06,626
-Jeg troede ikke, jeg havde et valg.
-Jeg ville ændre skæbnen.
55
00:04:12,709 --> 00:04:13,709
Det kan ikke passe.
56
00:04:18,834 --> 00:04:19,668
Nej.
57
00:04:19,751 --> 00:04:22,001
Davi, du burde ikke være ude.
58
00:04:22,626 --> 00:04:26,043
Find din mor. Søg ly. Af sted.
59
00:04:27,793 --> 00:04:30,918
Davi, gå. Løb!
60
00:04:34,334 --> 00:04:35,334
Far.
61
00:04:47,793 --> 00:04:49,168
Du dræbte os alle.
62
00:04:54,668 --> 00:04:56,793
Min flok, min familie.
63
00:04:58,084 --> 00:05:00,626
Adara havde kun kærlighed i sit hjerte.
64
00:05:00,709 --> 00:05:04,043
Idwal kunne altid få en til at smile.
65
00:05:04,126 --> 00:05:05,751
Du dræbte os alle.
66
00:05:06,834 --> 00:05:08,918
Jeg gjorde, som min gudinde befalede.
67
00:05:09,001 --> 00:05:13,876
Du blev sendt ud for at hente lotusserne,
men du valgte at myrde os, mens vi sov.
68
00:05:13,959 --> 00:05:17,459
Profetien. Jeg troede ikke,
jeg havde noget valg.
69
00:05:17,543 --> 00:05:19,001
Selvfølgelig havde du det.
70
00:05:19,084 --> 00:05:22,918
Du traf det samme valg som altid.
Men du stoppede ikke efter os.
71
00:05:23,001 --> 00:05:27,668
Du bar døden til enklaverne som en pest.
72
00:05:27,751 --> 00:05:32,876
Elverne, Den Mørke Månes Orden.
Hvor mange liv gik tabt unødigt?
73
00:05:32,959 --> 00:05:34,126
Du nød det.
74
00:05:34,876 --> 00:05:36,793
Lugten af blod ophidsede dig.
75
00:05:36,876 --> 00:05:38,126
Jeg er en soldat.
76
00:05:38,918 --> 00:05:40,126
Nej.
77
00:05:40,209 --> 00:05:42,251
Du er en plage.
78
00:05:42,334 --> 00:05:44,251
Du skulle være død i Coedwig.
79
00:05:44,334 --> 00:05:46,793
Fymryn burde have dræbt dig.
80
00:05:51,251 --> 00:05:52,251
Ja.
81
00:05:53,084 --> 00:05:54,501
Døden er ikke færdig med dig.
82
00:06:06,418 --> 00:06:07,334
Kaden.
83
00:06:08,543 --> 00:06:09,584
Du er her.
84
00:06:10,459 --> 00:06:11,959
Du kom tilbage.
85
00:06:13,126 --> 00:06:16,959
De sagde, der ingen overlevende var.
86
00:06:17,043 --> 00:06:18,793
Det var der ikke.
87
00:06:20,501 --> 00:06:23,168
Kom. Der er en, du skal møde.
88
00:06:29,126 --> 00:06:30,168
Vores søn.
89
00:06:30,793 --> 00:06:34,876
Det har du aldrig fortalt mig.
Det vidste jeg ikke.
90
00:06:34,959 --> 00:06:36,793
Du kom aldrig tilbage fra Leathsham.
91
00:06:36,876 --> 00:06:39,709
Men du er hjemme nu, min skat.
92
00:06:40,418 --> 00:06:41,709
Bliv hos os.
93
00:06:42,334 --> 00:06:43,584
En søn.
94
00:06:47,668 --> 00:06:50,418
Velsignet være Selemenes veje.
95
00:06:50,501 --> 00:06:55,751
Må hendes lys være et fyrtårn i mørket
og rense verden for ondskab.
96
00:06:55,834 --> 00:06:58,459
Ved månens hellige lys beder vi.
97
00:06:58,543 --> 00:07:01,043
Mit tempel er blevet besudlet.
98
00:07:01,126 --> 00:07:05,709
Mine lotusser er stjålet.
En tyv fra det ydre land.
99
00:07:05,793 --> 00:07:09,543
En kætter, der kan komme og gå.
100
00:07:09,626 --> 00:07:13,001
Jeg lod hende flygte.
Jeg svigtede dig, gudinde.
101
00:07:13,084 --> 00:07:14,501
Jeg er skyld i alt det her.
102
00:07:14,584 --> 00:07:16,751
Du skuffer mig, mit barn.
103
00:07:16,834 --> 00:07:18,959
Du skuffer alle.
104
00:07:19,959 --> 00:07:23,584
Før eller siden svigter du os alle.
105
00:07:30,459 --> 00:07:32,084
Dine allierede er fortabte.
106
00:07:32,668 --> 00:07:35,751
Fanget i deres egne helveder.
107
00:07:35,834 --> 00:07:37,251
Du regnede forkert.
108
00:07:38,251 --> 00:07:40,459
Giv mig, hvad du skylder.
109
00:07:40,543 --> 00:07:43,876
De fem resterende dragesjæle.
110
00:07:45,543 --> 00:07:48,501
Sådan ender historien ikke.
111
00:07:50,376 --> 00:07:53,334
Sådan ender alle historier.
112
00:07:53,418 --> 00:07:56,168
Med død. Med anger.
113
00:08:03,459 --> 00:08:06,251
Du kan ikke opretholde dette.
114
00:08:06,334 --> 00:08:09,751
Din livskraft er begrænset.
115
00:08:09,834 --> 00:08:12,084
Du vil visne og dø.
116
00:08:12,168 --> 00:08:14,709
Du er også i dit eget helvede.
117
00:08:14,793 --> 00:08:17,751
Det er bare den verden,
du allerede lever i.
118
00:08:20,126 --> 00:08:23,084
Så meget potentiale spildt.
119
00:08:23,168 --> 00:08:27,668
Du flyver fra ly til ly i håbet om,
at nogen redder dig.
120
00:08:27,751 --> 00:08:29,584
Skrækslagen for din egen svaghed.
121
00:08:29,668 --> 00:08:33,418
Kalder du dig selv en gudinde?
122
00:08:34,084 --> 00:08:36,376
Gudinde af ingenting.
123
00:08:38,168 --> 00:08:43,209
En stjernes store tragedie er at vide,
at alle ting udspringer fra hende,
124
00:08:43,293 --> 00:08:46,751
og så, over utallige æoner,
125
00:08:46,834 --> 00:08:50,543
se dem dø, indtil kun hun er tilbage.
126
00:08:51,251 --> 00:08:54,084
En lille, glemt glød,
127
00:08:54,168 --> 00:08:58,626
der svæver alene i tomrummet
uden andet selskab end mig.
128
00:08:58,709 --> 00:09:00,834
Jeg vil aldrig fordrive dig.
129
00:09:00,918 --> 00:09:04,918
Jeg venter blot på, at du udslukkes.
130
00:09:08,626 --> 00:09:10,209
Jeg ved, hvad jeg efterlod.
131
00:09:11,001 --> 00:09:13,001
Det er her, jeg hører til.
132
00:09:16,918 --> 00:09:18,918
Forlad os ikke igen.
133
00:09:19,001 --> 00:09:20,543
Jeg har sagt, at jeg bliver.
134
00:09:23,584 --> 00:09:25,001
-Min dreng.
-Kaden, nej.
135
00:09:26,834 --> 00:09:29,251
Kaden, jeg har brug for dig.
Vi har brug for dig.
136
00:09:29,334 --> 00:09:31,834
Jeg er her. Jeg vil ændre min skæbne.
137
00:09:31,918 --> 00:09:34,084
Gå ikke. Vi kan være en familie.
138
00:09:40,251 --> 00:09:41,251
Nej.
139
00:09:43,626 --> 00:09:44,709
Min elskede.
140
00:09:48,959 --> 00:09:50,793
Far! Vent, far!
141
00:09:50,876 --> 00:09:52,418
Gå hjem. Løb!
142
00:09:52,501 --> 00:09:53,876
Far, pas på!
143
00:09:57,876 --> 00:09:58,876
Nej.
144
00:10:00,293 --> 00:10:02,751
Et offer, der var forgæves.
145
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
Deres liv for dit.
146
00:10:04,668 --> 00:10:07,793
Den uværdige. Monsteret.
147
00:10:22,751 --> 00:10:23,751
Mor.
148
00:10:34,126 --> 00:10:35,209
Hvad?
149
00:10:38,668 --> 00:10:42,793
Når du er gammel nok, når du er klar,
så tag den her med til Dragon Hold.
150
00:10:43,751 --> 00:10:45,501
De ved, hvad de skal gøre.
151
00:11:01,084 --> 00:11:05,126
Bed mig tage dragesjælene.
152
00:11:05,209 --> 00:11:07,376
Til Menes måne beder vi.
153
00:11:07,459 --> 00:11:09,668
Tiltagende lys for os alle.
154
00:11:11,584 --> 00:11:14,709
En bøn til en død gudinde
kan ikke redde dig.
155
00:11:14,793 --> 00:11:18,084
Nu, for al din magt,
156
00:11:18,168 --> 00:11:20,918
for de tusind år, du har spildt,
157
00:11:21,001 --> 00:11:24,501
efter al den smerte og kamp,
158
00:11:24,584 --> 00:11:27,459
er vi er nået til
slutningen af din historie.
159
00:11:28,084 --> 00:11:31,334
Men kun begyndelsen på min.
160
00:11:32,751 --> 00:11:35,793
Det var ikke en bøn.
161
00:11:37,418 --> 00:11:39,501
Det var en anråbelse.
162
00:11:42,668 --> 00:11:43,668
Dæmon!
163
00:11:48,834 --> 00:11:50,084
Jeg lukkede mig selv ind.
164
00:11:52,918 --> 00:11:54,918
Jeg lukker dem ud.
165
00:11:59,418 --> 00:12:01,418
Selemene er død.
166
00:12:01,501 --> 00:12:02,751
Jeg er alene.
167
00:12:03,959 --> 00:12:06,668
-Jeg er ingenting.
-Du er ikke alene.
168
00:12:06,751 --> 00:12:08,709
Og du er langt mere end ingenting.
169
00:12:15,001 --> 00:12:17,418
-Dig?
-De kalder dig Plagen.
170
00:12:18,668 --> 00:12:21,793
Det betyder kun noget,
hvis det er det, du vil være,
171
00:12:21,876 --> 00:12:23,376
hvad du vælger at være.
172
00:12:24,418 --> 00:12:26,084
Det her er Foulfell.
173
00:12:26,168 --> 00:12:29,459
Jeg er i Foulfell.
174
00:12:29,543 --> 00:12:30,751
Og vi har brug for dig.
175
00:12:36,834 --> 00:12:38,751
Nok blod til de døde.
176
00:12:38,834 --> 00:12:40,168
Elverpigen.
177
00:12:40,251 --> 00:12:42,584
Nu skal vi kæmpe for de levende.
178
00:12:49,584 --> 00:12:53,584
-Et kærlighedsoffer er ikke forgæves.
-Fymryn?
179
00:12:53,668 --> 00:12:56,751
Gud, Fymryn. Hvordan kom du hertil?
180
00:12:56,834 --> 00:13:00,501
-Hvor har du været?
-Min skygge er overalt. Det er jeg også.
181
00:13:00,584 --> 00:13:01,626
Selv her.
182
00:13:03,584 --> 00:13:04,584
Terrorblade.
183
00:13:14,418 --> 00:13:19,293
Barn af Mene. Først en tyv. Nu en morder.
184
00:13:19,376 --> 00:13:22,168
Jeg vil dræbe dig, dæmon.
Lad os komme i gang.
185
00:13:25,209 --> 00:13:27,543
Fymryn kan ikke gøre det alene.
Hvordan hjælper vi?
186
00:13:27,626 --> 00:13:31,376
-Hvordan dræber vi ham?
-Lad tordenen tale.
187
00:13:48,543 --> 00:13:50,959
Din guddommelige drømmer.
188
00:13:51,043 --> 00:13:54,334
Dine historier ender aldrig, som du håber.
189
00:14:01,209 --> 00:14:03,334
Dine løgne har ingen magt over mig.
190
00:14:03,418 --> 00:14:07,126
Men det er sandheden,
der gør mest ondt, ikke?
191
00:14:07,209 --> 00:14:11,334
Den skærer dybest. Brænder hedest.
192
00:14:12,209 --> 00:14:13,043
Sandheden?
193
00:14:13,126 --> 00:14:15,543
Sandheden er, at jeg er fuld af anger.
194
00:14:15,626 --> 00:14:16,876
Men jeg ser den i øjnene.
195
00:14:16,959 --> 00:14:20,084
Jeg er ikke bange for dig,
for jeg er ikke bange for mig selv.
196
00:14:21,793 --> 00:14:23,293
Så dø ikke bange.
197
00:14:33,168 --> 00:14:35,209
Vil du have dragesjælene?
198
00:14:35,293 --> 00:14:36,418
Tag dem.
199
00:15:17,126 --> 00:15:21,501
Naturens urkræfter er
ikke dit legetøj, dæmon.
200
00:15:24,668 --> 00:15:27,376
Jeg vil bøje dem efter min vilje.
201
00:15:29,251 --> 00:15:33,543
Det er uundgåeligt.
Det er allerede skrevet.
202
00:15:48,126 --> 00:15:51,001
-Hold dem væk fra Davion.
-De rører ham ikke.
203
00:15:51,084 --> 00:15:54,043
Overlad dragerne til mig.
204
00:17:32,543 --> 00:17:33,543
Plage!
205
00:17:37,793 --> 00:17:40,459
Er du klar til den endeløse død,
du fortjener?
206
00:18:05,709 --> 00:18:06,751
Kaden.
207
00:18:53,126 --> 00:18:56,709
Du har spildt dit liv
på meningsløs nedslagtning.
208
00:18:57,584 --> 00:19:01,876
Tusind dragers blod kan ikke
bortvaske din skam
209
00:19:01,959 --> 00:19:04,751
eller bringe dine brødre tilbage.
210
00:19:06,043 --> 00:19:09,584
Jeg kæmper ikke for de døde.
211
00:19:10,251 --> 00:19:12,793
Jeg kæmper for de levende!
212
00:19:29,834 --> 00:19:31,334
Ikke flere fortrydelser.
213
00:19:32,334 --> 00:19:33,751
Ikke mere plage.
214
00:19:46,293 --> 00:19:47,918
Sagan, takka!
215
00:19:55,459 --> 00:19:59,668
Du har valgt at dø her. Meningsløst.
216
00:20:21,334 --> 00:20:24,793
Dragesjælene brænder i dig.
217
00:20:24,876 --> 00:20:25,959
Dræber dig.
218
00:20:26,709 --> 00:20:28,876
Du kan ikke kæmpe for evigt.
219
00:20:30,668 --> 00:20:33,168
Det behøver ikke vare evigt.
220
00:20:33,793 --> 00:20:35,959
Bare længe nok.
221
00:20:46,793 --> 00:20:51,876
Du kæmpede bravt,
men der var intet håb for dig.
222
00:20:51,959 --> 00:20:53,543
Ikke for nogen af jer.
223
00:20:53,626 --> 00:20:55,709
I legede guder.
224
00:20:55,793 --> 00:20:59,709
I søgte genoprejsning.
I lod, som om I betød noget.
225
00:20:59,793 --> 00:21:01,834
Men det var kun skuespil.
226
00:21:01,918 --> 00:21:04,751
En dans i skyggen.
227
00:21:07,626 --> 00:21:13,834
Nu ligger I på knæ og har opnået hvad?
228
00:21:14,876 --> 00:21:20,709
Stakkels Davion.
Endnu et offer var forgæves.
229
00:21:23,418 --> 00:21:28,001
Stadig kun en dreng,
der ikke fortjener sin fars blod,
230
00:21:28,084 --> 00:21:30,293
sin mors aske.
231
00:21:30,376 --> 00:21:32,501
Alt for menneskelig.
232
00:21:43,959 --> 00:21:47,334
Modig, ukuelig.
233
00:21:47,418 --> 00:21:50,501
Jeg forstår, hvorfor Slyrak valgte dig.
234
00:21:50,584 --> 00:21:53,918
Jeg vil indgå en aftale.
235
00:21:54,001 --> 00:21:56,751
Du har intet tilbage at tilbyde mig.
236
00:21:57,501 --> 00:21:59,084
Lyt til mig, okay?
237
00:21:59,918 --> 00:22:03,376
Du skal bare stå her.
238
00:22:04,293 --> 00:22:06,543
Stå her og hover…
239
00:22:07,251 --> 00:22:09,293
…og så slår jeg dig fandme ihjel.
240
00:22:53,751 --> 00:22:54,751
Davion.
241
00:22:56,751 --> 00:22:57,751
Davion.
242
00:22:58,418 --> 00:23:01,668
Du ser forfærdelig ud.
Har du været oppe at slås?
243
00:23:01,751 --> 00:23:02,834
Ja.
244
00:23:04,043 --> 00:23:06,043
Vi vandt. Ikke takket være dig.
245
00:23:07,959 --> 00:23:09,251
Mirana.
246
00:23:11,001 --> 00:23:12,168
Sig det ikke.
247
00:23:13,209 --> 00:23:14,376
Ikke et ord.
248
00:23:37,376 --> 00:23:38,918
Du må give slip på ham.
249
00:23:43,084 --> 00:23:45,418
Det er ikke slut.
250
00:23:46,126 --> 00:23:49,793
Sørg ikke over,
at den gamle verden er væk.
251
00:23:49,876 --> 00:23:53,418
Omfavn i stedet den nye.
252
00:23:53,501 --> 00:23:55,918
Filomena ville ikke ønske det her.
253
00:23:56,001 --> 00:23:59,168
Hun vil vågne til en bedre verden.
254
00:24:00,959 --> 00:24:04,584
I vil alle vågne til en bedre verden.
255
00:24:13,293 --> 00:24:15,876
Hvad har du gjort? Hvorfor?
256
00:24:15,959 --> 00:24:20,126
Jeg tror, De af alle ville forstå,
Deres Majestæt,
257
00:24:20,209 --> 00:24:22,626
hvad, vi skylder dem, vi elsker…
258
00:24:23,418 --> 00:24:25,293
…og dem, vi har mistet.
259
00:24:41,543 --> 00:24:43,209
Husk.
260
00:24:58,834 --> 00:25:03,043
Vi må være stille,
ellers skræmmer vi den væk.
261
00:25:03,126 --> 00:25:06,084
Se godt efter. Møllet spinder silken.
262
00:25:06,168 --> 00:25:09,043
Se? Er den ikke skøn?
263
00:25:09,126 --> 00:25:10,793
Den er vidunderlig, skat.
264
00:25:10,876 --> 00:25:12,709
Ubeskrivelig.
265
00:25:15,209 --> 00:25:18,668
Og dig, far, vidste du det?
266
00:25:18,751 --> 00:25:20,543
Opdagede jeg det?
267
00:25:21,334 --> 00:25:24,626
Ja, Filomena, det tror jeg, du gjorde.
268
00:25:33,126 --> 00:25:34,918
BASERET PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
269
00:26:17,126 --> 00:26:19,043
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann