1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,209 --> 00:00:22,334 Jeg hørte stemmer, der bad… 3 00:00:23,626 --> 00:00:24,793 …så jeg er kommet. 4 00:00:25,751 --> 00:00:29,584 Gudinde, jeg er Mylur, Den Mørke Måneordens kaptajn. 5 00:00:29,668 --> 00:00:33,251 Jeg mærkede Selemene passere, men så mærkede jeg dig. 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,709 Jeg forstår det ikke. 7 00:00:34,793 --> 00:00:40,376 Selemene, Mene, det er kun navne. Vi tilbeder ikke navne. 8 00:00:40,459 --> 00:00:44,834 Vi tilbeder natten. Vi tilbeder skyggen. Vi elsker hende sammen. 9 00:00:45,793 --> 00:00:50,251 Den mørke måne er passeret. I dag står en ny måne op. 10 00:00:50,334 --> 00:00:54,376 Lad verden vide, at der er sikkert her, beskyttet af Nymåneordenen. 11 00:00:55,626 --> 00:00:57,459 Åbn Natsølvskoven. 12 00:01:54,084 --> 00:01:56,543 Davion. Davion, vågn op. 13 00:01:56,626 --> 00:01:59,168 -Han ser død ud. -Ryst det af dig. 14 00:01:59,251 --> 00:02:01,168 Davion, er du okay? 15 00:02:02,668 --> 00:02:05,918 -Kan du huske den aften i Weeping Rose? -Ja. 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,584 Kan du huske dagen efter? 17 00:02:08,251 --> 00:02:09,334 Av. 18 00:02:09,418 --> 00:02:12,709 Foulfell har samme struktur som resten af virkeligheden. 19 00:02:12,793 --> 00:02:13,626 KAPITEL TO 20 00:02:13,709 --> 00:02:16,418 Det kræver stadig lys, tyngdekraft og substans. 21 00:02:16,501 --> 00:02:19,126 Derfor kan vi komme ind. 22 00:02:19,209 --> 00:02:22,168 Det er sådan, gud-kejserinde Mirana kan få os ud. 23 00:02:23,793 --> 00:02:25,668 Skøre, dumme. 24 00:02:26,418 --> 00:02:29,251 -Det gør jeg åbenbart også. -Det er jeg et levende bevis på. 25 00:02:31,876 --> 00:02:33,543 Ikke dig. 26 00:02:33,626 --> 00:02:36,001 Nej. Nej, jeg tager med dig. 27 00:02:36,084 --> 00:02:40,751 Måske dør vi der. Eller måske vinder vi, men vi dør alligevel. 28 00:02:40,834 --> 00:02:43,626 Jeg har gjort mig fortjent til det. Hvad mere skal jeg bevise? 29 00:02:43,709 --> 00:02:44,668 Ikke noget. 30 00:02:44,751 --> 00:02:47,251 Du ved alt om drager. 31 00:02:47,334 --> 00:02:52,168 Du kender dragetraditionerne. Du lærte støberiets hemmeligheder. 32 00:02:52,251 --> 00:02:54,084 Det har vi ikke råd til at miste. 33 00:02:54,168 --> 00:02:55,168 -Der er… -Far. 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,418 Hvad? Far? 35 00:02:58,293 --> 00:03:01,459 Mig? Men jeg er bare… 36 00:03:01,543 --> 00:03:07,168 Det handler ikke om, hvem der er stærkest, ældst, eller hvem der dræber flest. 37 00:03:07,251 --> 00:03:09,334 Det handler om, hvem der kan undervise og lede 38 00:03:09,418 --> 00:03:12,668 den næste generation af drageriddere. 39 00:03:16,751 --> 00:03:20,543 Så når du kommer tilbage, bestemmer jeg, hvad du skal gøre? 40 00:03:21,209 --> 00:03:22,584 Nej. 41 00:03:22,668 --> 00:03:24,418 Når De er klar, Deres Majestæt, 42 00:03:24,501 --> 00:03:27,876 vil jeg række ind i Deres sind og give Dem vores destination. 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 De skal bare tænke det, så rejser vi. 44 00:03:32,168 --> 00:03:33,251 Jeg er klar. 45 00:03:33,334 --> 00:03:34,334 En advarsel. 46 00:03:34,418 --> 00:03:38,459 Foulfell er ikke som noget andet, De har oplevet. 47 00:03:38,543 --> 00:03:41,043 Det er et fængsel, hvor dæmoner sender deres egne hen 48 00:03:41,126 --> 00:03:44,293 for at drive dem til vanvid med deres dybeste fortrydelser. 49 00:03:44,376 --> 00:03:46,418 Det gjorde ikke meget ved Terrorblade. 50 00:03:46,501 --> 00:03:51,168 Dæmonerne begik fejl. Terrorblade kender ikke til anger. 51 00:03:51,251 --> 00:03:52,709 Gør jer klar. 52 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Vores fjende venter i helvedes helvede. 53 00:04:01,668 --> 00:04:03,751 -Jeg er skyld i alt dette. -Det kan ikke passe. 54 00:04:03,834 --> 00:04:06,626 -Jeg troede ikke, jeg havde et valg. -Jeg ville ændre skæbnen. 55 00:04:12,709 --> 00:04:13,709 Det kan ikke passe. 56 00:04:18,834 --> 00:04:19,668 Nej. 57 00:04:19,751 --> 00:04:22,001 Davi, du burde ikke være ude. 58 00:04:22,626 --> 00:04:26,043 Find din mor. Søg ly. Af sted. 59 00:04:27,793 --> 00:04:30,918 Davi, gå. Løb! 60 00:04:34,334 --> 00:04:35,334 Far. 61 00:04:47,793 --> 00:04:49,168 Du dræbte os alle. 62 00:04:54,668 --> 00:04:56,793 Min flok, min familie. 63 00:04:58,084 --> 00:05:00,626 Adara havde kun kærlighed i sit hjerte. 64 00:05:00,709 --> 00:05:04,043 Idwal kunne altid få en til at smile. 65 00:05:04,126 --> 00:05:05,751 Du dræbte os alle. 66 00:05:06,834 --> 00:05:08,918 Jeg gjorde, som min gudinde befalede. 67 00:05:09,001 --> 00:05:13,876 Du blev sendt ud for at hente lotusserne, men du valgte at myrde os, mens vi sov. 68 00:05:13,959 --> 00:05:17,459 Profetien. Jeg troede ikke, jeg havde noget valg. 69 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Selvfølgelig havde du det. 70 00:05:19,084 --> 00:05:22,918 Du traf det samme valg som altid. Men du stoppede ikke efter os. 71 00:05:23,001 --> 00:05:27,668 Du bar døden til enklaverne som en pest. 72 00:05:27,751 --> 00:05:32,876 Elverne, Den Mørke Månes Orden. Hvor mange liv gik tabt unødigt? 73 00:05:32,959 --> 00:05:34,126 Du nød det. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,793 Lugten af blod ophidsede dig. 75 00:05:36,876 --> 00:05:38,126 Jeg er en soldat. 76 00:05:38,918 --> 00:05:40,126 Nej. 77 00:05:40,209 --> 00:05:42,251 Du er en plage. 78 00:05:42,334 --> 00:05:44,251 Du skulle være død i Coedwig. 79 00:05:44,334 --> 00:05:46,793 Fymryn burde have dræbt dig. 80 00:05:51,251 --> 00:05:52,251 Ja. 81 00:05:53,084 --> 00:05:54,501 Døden er ikke færdig med dig. 82 00:06:06,418 --> 00:06:07,334 Kaden. 83 00:06:08,543 --> 00:06:09,584 Du er her. 84 00:06:10,459 --> 00:06:11,959 Du kom tilbage. 85 00:06:13,126 --> 00:06:16,959 De sagde, der ingen overlevende var. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,793 Det var der ikke. 87 00:06:20,501 --> 00:06:23,168 Kom. Der er en, du skal møde. 88 00:06:29,126 --> 00:06:30,168 Vores søn. 89 00:06:30,793 --> 00:06:34,876 Det har du aldrig fortalt mig. Det vidste jeg ikke. 90 00:06:34,959 --> 00:06:36,793 Du kom aldrig tilbage fra Leathsham. 91 00:06:36,876 --> 00:06:39,709 Men du er hjemme nu, min skat. 92 00:06:40,418 --> 00:06:41,709 Bliv hos os. 93 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 En søn. 94 00:06:47,668 --> 00:06:50,418 Velsignet være Selemenes veje. 95 00:06:50,501 --> 00:06:55,751 Må hendes lys være et fyrtårn i mørket og rense verden for ondskab. 96 00:06:55,834 --> 00:06:58,459 Ved månens hellige lys beder vi. 97 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Mit tempel er blevet besudlet. 98 00:07:01,126 --> 00:07:05,709 Mine lotusser er stjålet. En tyv fra det ydre land. 99 00:07:05,793 --> 00:07:09,543 En kætter, der kan komme og gå. 100 00:07:09,626 --> 00:07:13,001 Jeg lod hende flygte. Jeg svigtede dig, gudinde. 101 00:07:13,084 --> 00:07:14,501 Jeg er skyld i alt det her. 102 00:07:14,584 --> 00:07:16,751 Du skuffer mig, mit barn. 103 00:07:16,834 --> 00:07:18,959 Du skuffer alle. 104 00:07:19,959 --> 00:07:23,584 Før eller siden svigter du os alle. 105 00:07:30,459 --> 00:07:32,084 Dine allierede er fortabte. 106 00:07:32,668 --> 00:07:35,751 Fanget i deres egne helveder. 107 00:07:35,834 --> 00:07:37,251 Du regnede forkert. 108 00:07:38,251 --> 00:07:40,459 Giv mig, hvad du skylder. 109 00:07:40,543 --> 00:07:43,876 De fem resterende dragesjæle. 110 00:07:45,543 --> 00:07:48,501 Sådan ender historien ikke. 111 00:07:50,376 --> 00:07:53,334 Sådan ender alle historier. 112 00:07:53,418 --> 00:07:56,168 Med død. Med anger. 113 00:08:03,459 --> 00:08:06,251 Du kan ikke opretholde dette. 114 00:08:06,334 --> 00:08:09,751 Din livskraft er begrænset. 115 00:08:09,834 --> 00:08:12,084 Du vil visne og dø. 116 00:08:12,168 --> 00:08:14,709 Du er også i dit eget helvede. 117 00:08:14,793 --> 00:08:17,751 Det er bare den verden, du allerede lever i. 118 00:08:20,126 --> 00:08:23,084 Så meget potentiale spildt. 119 00:08:23,168 --> 00:08:27,668 Du flyver fra ly til ly i håbet om, at nogen redder dig. 120 00:08:27,751 --> 00:08:29,584 Skrækslagen for din egen svaghed. 121 00:08:29,668 --> 00:08:33,418 Kalder du dig selv en gudinde? 122 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 Gudinde af ingenting. 123 00:08:38,168 --> 00:08:43,209 En stjernes store tragedie er at vide, at alle ting udspringer fra hende, 124 00:08:43,293 --> 00:08:46,751 og så, over utallige æoner, 125 00:08:46,834 --> 00:08:50,543 se dem dø, indtil kun hun er tilbage. 126 00:08:51,251 --> 00:08:54,084 En lille, glemt glød, 127 00:08:54,168 --> 00:08:58,626 der svæver alene i tomrummet uden andet selskab end mig. 128 00:08:58,709 --> 00:09:00,834 Jeg vil aldrig fordrive dig. 129 00:09:00,918 --> 00:09:04,918 Jeg venter blot på, at du udslukkes. 130 00:09:08,626 --> 00:09:10,209 Jeg ved, hvad jeg efterlod. 131 00:09:11,001 --> 00:09:13,001 Det er her, jeg hører til. 132 00:09:16,918 --> 00:09:18,918 Forlad os ikke igen. 133 00:09:19,001 --> 00:09:20,543 Jeg har sagt, at jeg bliver. 134 00:09:23,584 --> 00:09:25,001 -Min dreng. -Kaden, nej. 135 00:09:26,834 --> 00:09:29,251 Kaden, jeg har brug for dig. Vi har brug for dig. 136 00:09:29,334 --> 00:09:31,834 Jeg er her. Jeg vil ændre min skæbne. 137 00:09:31,918 --> 00:09:34,084 Gå ikke. Vi kan være en familie. 138 00:09:40,251 --> 00:09:41,251 Nej. 139 00:09:43,626 --> 00:09:44,709 Min elskede. 140 00:09:48,959 --> 00:09:50,793 Far! Vent, far! 141 00:09:50,876 --> 00:09:52,418 Gå hjem. Løb! 142 00:09:52,501 --> 00:09:53,876 Far, pas på! 143 00:09:57,876 --> 00:09:58,876 Nej. 144 00:10:00,293 --> 00:10:02,751 Et offer, der var forgæves. 145 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 Deres liv for dit. 146 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Den uværdige. Monsteret. 147 00:10:22,751 --> 00:10:23,751 Mor. 148 00:10:34,126 --> 00:10:35,209 Hvad? 149 00:10:38,668 --> 00:10:42,793 Når du er gammel nok, når du er klar, så tag den her med til Dragon Hold. 150 00:10:43,751 --> 00:10:45,501 De ved, hvad de skal gøre. 151 00:11:01,084 --> 00:11:05,126 Bed mig tage dragesjælene. 152 00:11:05,209 --> 00:11:07,376 Til Menes måne beder vi. 153 00:11:07,459 --> 00:11:09,668 Tiltagende lys for os alle. 154 00:11:11,584 --> 00:11:14,709 En bøn til en død gudinde kan ikke redde dig. 155 00:11:14,793 --> 00:11:18,084 Nu, for al din magt, 156 00:11:18,168 --> 00:11:20,918 for de tusind år, du har spildt, 157 00:11:21,001 --> 00:11:24,501 efter al den smerte og kamp, 158 00:11:24,584 --> 00:11:27,459 er vi er nået til slutningen af din historie. 159 00:11:28,084 --> 00:11:31,334 Men kun begyndelsen på min. 160 00:11:32,751 --> 00:11:35,793 Det var ikke en bøn. 161 00:11:37,418 --> 00:11:39,501 Det var en anråbelse. 162 00:11:42,668 --> 00:11:43,668 Dæmon! 163 00:11:48,834 --> 00:11:50,084 Jeg lukkede mig selv ind. 164 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Jeg lukker dem ud. 165 00:11:59,418 --> 00:12:01,418 Selemene er død. 166 00:12:01,501 --> 00:12:02,751 Jeg er alene. 167 00:12:03,959 --> 00:12:06,668 -Jeg er ingenting. -Du er ikke alene. 168 00:12:06,751 --> 00:12:08,709 Og du er langt mere end ingenting. 169 00:12:15,001 --> 00:12:17,418 -Dig? -De kalder dig Plagen. 170 00:12:18,668 --> 00:12:21,793 Det betyder kun noget, hvis det er det, du vil være, 171 00:12:21,876 --> 00:12:23,376 hvad du vælger at være. 172 00:12:24,418 --> 00:12:26,084 Det her er Foulfell. 173 00:12:26,168 --> 00:12:29,459 Jeg er i Foulfell. 174 00:12:29,543 --> 00:12:30,751 Og vi har brug for dig. 175 00:12:36,834 --> 00:12:38,751 Nok blod til de døde. 176 00:12:38,834 --> 00:12:40,168 Elverpigen. 177 00:12:40,251 --> 00:12:42,584 Nu skal vi kæmpe for de levende. 178 00:12:49,584 --> 00:12:53,584 -Et kærlighedsoffer er ikke forgæves. -Fymryn? 179 00:12:53,668 --> 00:12:56,751 Gud, Fymryn. Hvordan kom du hertil? 180 00:12:56,834 --> 00:13:00,501 -Hvor har du været? -Min skygge er overalt. Det er jeg også. 181 00:13:00,584 --> 00:13:01,626 Selv her. 182 00:13:03,584 --> 00:13:04,584 Terrorblade. 183 00:13:14,418 --> 00:13:19,293 Barn af Mene. Først en tyv. Nu en morder. 184 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 Jeg vil dræbe dig, dæmon. Lad os komme i gang. 185 00:13:25,209 --> 00:13:27,543 Fymryn kan ikke gøre det alene. Hvordan hjælper vi? 186 00:13:27,626 --> 00:13:31,376 -Hvordan dræber vi ham? -Lad tordenen tale. 187 00:13:48,543 --> 00:13:50,959 Din guddommelige drømmer. 188 00:13:51,043 --> 00:13:54,334 Dine historier ender aldrig, som du håber. 189 00:14:01,209 --> 00:14:03,334 Dine løgne har ingen magt over mig. 190 00:14:03,418 --> 00:14:07,126 Men det er sandheden, der gør mest ondt, ikke? 191 00:14:07,209 --> 00:14:11,334 Den skærer dybest. Brænder hedest. 192 00:14:12,209 --> 00:14:13,043 Sandheden? 193 00:14:13,126 --> 00:14:15,543 Sandheden er, at jeg er fuld af anger. 194 00:14:15,626 --> 00:14:16,876 Men jeg ser den i øjnene. 195 00:14:16,959 --> 00:14:20,084 Jeg er ikke bange for dig, for jeg er ikke bange for mig selv. 196 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 Så dø ikke bange. 197 00:14:33,168 --> 00:14:35,209 Vil du have dragesjælene? 198 00:14:35,293 --> 00:14:36,418 Tag dem. 199 00:15:17,126 --> 00:15:21,501 Naturens urkræfter er ikke dit legetøj, dæmon. 200 00:15:24,668 --> 00:15:27,376 Jeg vil bøje dem efter min vilje. 201 00:15:29,251 --> 00:15:33,543 Det er uundgåeligt. Det er allerede skrevet. 202 00:15:48,126 --> 00:15:51,001 -Hold dem væk fra Davion. -De rører ham ikke. 203 00:15:51,084 --> 00:15:54,043 Overlad dragerne til mig. 204 00:17:32,543 --> 00:17:33,543 Plage! 205 00:17:37,793 --> 00:17:40,459 Er du klar til den endeløse død, du fortjener? 206 00:18:05,709 --> 00:18:06,751 Kaden. 207 00:18:53,126 --> 00:18:56,709 Du har spildt dit liv på meningsløs nedslagtning. 208 00:18:57,584 --> 00:19:01,876 Tusind dragers blod kan ikke bortvaske din skam 209 00:19:01,959 --> 00:19:04,751 eller bringe dine brødre tilbage. 210 00:19:06,043 --> 00:19:09,584 Jeg kæmper ikke for de døde. 211 00:19:10,251 --> 00:19:12,793 Jeg kæmper for de levende! 212 00:19:29,834 --> 00:19:31,334 Ikke flere fortrydelser. 213 00:19:32,334 --> 00:19:33,751 Ikke mere plage. 214 00:19:46,293 --> 00:19:47,918 Sagan, takka! 215 00:19:55,459 --> 00:19:59,668 Du har valgt at dø her. Meningsløst. 216 00:20:21,334 --> 00:20:24,793 Dragesjælene brænder i dig. 217 00:20:24,876 --> 00:20:25,959 Dræber dig. 218 00:20:26,709 --> 00:20:28,876 Du kan ikke kæmpe for evigt. 219 00:20:30,668 --> 00:20:33,168 Det behøver ikke vare evigt. 220 00:20:33,793 --> 00:20:35,959 Bare længe nok. 221 00:20:46,793 --> 00:20:51,876 Du kæmpede bravt, men der var intet håb for dig. 222 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Ikke for nogen af jer. 223 00:20:53,626 --> 00:20:55,709 I legede guder. 224 00:20:55,793 --> 00:20:59,709 I søgte genoprejsning. I lod, som om I betød noget. 225 00:20:59,793 --> 00:21:01,834 Men det var kun skuespil. 226 00:21:01,918 --> 00:21:04,751 En dans i skyggen. 227 00:21:07,626 --> 00:21:13,834 Nu ligger I på knæ og har opnået hvad? 228 00:21:14,876 --> 00:21:20,709 Stakkels Davion. Endnu et offer var forgæves. 229 00:21:23,418 --> 00:21:28,001 Stadig kun en dreng, der ikke fortjener sin fars blod, 230 00:21:28,084 --> 00:21:30,293 sin mors aske. 231 00:21:30,376 --> 00:21:32,501 Alt for menneskelig. 232 00:21:43,959 --> 00:21:47,334 Modig, ukuelig. 233 00:21:47,418 --> 00:21:50,501 Jeg forstår, hvorfor Slyrak valgte dig. 234 00:21:50,584 --> 00:21:53,918 Jeg vil indgå en aftale. 235 00:21:54,001 --> 00:21:56,751 Du har intet tilbage at tilbyde mig. 236 00:21:57,501 --> 00:21:59,084 Lyt til mig, okay? 237 00:21:59,918 --> 00:22:03,376 Du skal bare stå her. 238 00:22:04,293 --> 00:22:06,543 Stå her og hover… 239 00:22:07,251 --> 00:22:09,293 …og så slår jeg dig fandme ihjel. 240 00:22:53,751 --> 00:22:54,751 Davion. 241 00:22:56,751 --> 00:22:57,751 Davion. 242 00:22:58,418 --> 00:23:01,668 Du ser forfærdelig ud. Har du været oppe at slås? 243 00:23:01,751 --> 00:23:02,834 Ja. 244 00:23:04,043 --> 00:23:06,043 Vi vandt. Ikke takket være dig. 245 00:23:07,959 --> 00:23:09,251 Mirana. 246 00:23:11,001 --> 00:23:12,168 Sig det ikke. 247 00:23:13,209 --> 00:23:14,376 Ikke et ord. 248 00:23:37,376 --> 00:23:38,918 Du må give slip på ham. 249 00:23:43,084 --> 00:23:45,418 Det er ikke slut. 250 00:23:46,126 --> 00:23:49,793 Sørg ikke over, at den gamle verden er væk. 251 00:23:49,876 --> 00:23:53,418 Omfavn i stedet den nye. 252 00:23:53,501 --> 00:23:55,918 Filomena ville ikke ønske det her. 253 00:23:56,001 --> 00:23:59,168 Hun vil vågne til en bedre verden. 254 00:24:00,959 --> 00:24:04,584 I vil alle vågne til en bedre verden. 255 00:24:13,293 --> 00:24:15,876 Hvad har du gjort? Hvorfor? 256 00:24:15,959 --> 00:24:20,126 Jeg tror, De af alle ville forstå, Deres Majestæt, 257 00:24:20,209 --> 00:24:22,626 hvad, vi skylder dem, vi elsker… 258 00:24:23,418 --> 00:24:25,293 …og dem, vi har mistet. 259 00:24:41,543 --> 00:24:43,209 Husk. 260 00:24:58,834 --> 00:25:03,043 Vi må være stille, ellers skræmmer vi den væk. 261 00:25:03,126 --> 00:25:06,084 Se godt efter. Møllet spinder silken. 262 00:25:06,168 --> 00:25:09,043 Se? Er den ikke skøn? 263 00:25:09,126 --> 00:25:10,793 Den er vidunderlig, skat. 264 00:25:10,876 --> 00:25:12,709 Ubeskrivelig. 265 00:25:15,209 --> 00:25:18,668 Og dig, far, vidste du det? 266 00:25:18,751 --> 00:25:20,543 Opdagede jeg det? 267 00:25:21,334 --> 00:25:24,626 Ja, Filomena, det tror jeg, du gjorde. 268 00:25:33,126 --> 00:25:34,918 BASERET PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 269 00:26:17,126 --> 00:26:19,043 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann