1
00:00:06,334 --> 00:00:08,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,209 --> 00:00:22,334
Jeg hørte stemmer rope ut i bønn…
3
00:00:23,626 --> 00:00:24,793
…og derfor er jeg her.
4
00:00:25,751 --> 00:00:29,584
Gudinne, jeg er Mylur,
kaptein for Dark Moon-ordenen.
5
00:00:29,668 --> 00:00:33,251
Jeg følte Selemene passere,
men så følte jeg deg.
6
00:00:33,334 --> 00:00:34,709
Jeg forstår ikke.
7
00:00:34,793 --> 00:00:40,376
Selemene, Mene, dette er bare navn.
Vi tilber ikke navn.
8
00:00:40,459 --> 00:00:44,918
Vi tilber natten. Vi tilber skygge.
Vi elsker henne sammen.
9
00:00:45,793 --> 00:00:50,251
Den mørke månen har passert.
I dag stiger det en ny måne.
10
00:00:50,334 --> 00:00:54,376
La verden vite at det er sikkerhet her,
beskyttet av New Moon-ordenen.
11
00:00:55,626 --> 00:00:57,459
Åpne Nattsølvskogen.
12
00:01:54,084 --> 00:01:56,543
Davion? Davion, våkne.
13
00:01:56,626 --> 00:01:59,168
-Han ser død ut.
-Rist det av deg, gutt.
14
00:01:59,251 --> 00:02:01,168
Davion, går det bra?
15
00:02:02,668 --> 00:02:05,918
-Husker du den kvelden i Weeping Rose?
-Ja.
16
00:02:06,001 --> 00:02:07,584
Husker du dagen etter?
17
00:02:08,251 --> 00:02:09,334
Au da.
18
00:02:09,418 --> 00:02:13,334
Illvidda deler samme struktur
som resten av virkeligheten.
19
00:02:13,418 --> 00:02:16,418
Det krever fortsatt lys,
tyngdekraft, substans.
20
00:02:16,501 --> 00:02:19,126
Det er derfor vi kan gå inn.
21
00:02:19,209 --> 00:02:22,168
Det er slik keiserinneguden Mirana
kan få oss ut.
22
00:02:23,793 --> 00:02:25,751
Sprøtt, dumt.
23
00:02:26,418 --> 00:02:29,251
-Det er visst sånt jeg driver med.
-Jeg er levende bevis.
24
00:02:31,876 --> 00:02:33,543
Ikke du.
25
00:02:33,626 --> 00:02:36,001
Nei, jeg blir med dere.
26
00:02:36,084 --> 00:02:40,751
Vi kan dra dit og dø.
Eller vi kan vinne, men likevel dø.
27
00:02:40,834 --> 00:02:43,584
Jeg har fortjent dette.
Hva mer må jeg bevise?
28
00:02:43,668 --> 00:02:44,668
Ingenting.
29
00:02:44,751 --> 00:02:47,251
Du vet alt som er å vite om drager.
30
00:02:47,334 --> 00:02:52,168
Du kjenner Dragefortets tradisjoner.
Du lærte Smienes hemmeligheter.
31
00:02:52,251 --> 00:02:54,084
Vi har ikke råd til å miste det.
32
00:02:54,168 --> 00:02:55,168
-Det er…
-Far.
33
00:02:55,251 --> 00:02:57,418
Hva? Far?
34
00:02:58,293 --> 00:03:01,459
Jeg? Men jeg er bare en…
35
00:03:01,543 --> 00:03:07,168
Det handler ikke om hvem som er sterkest,
eldst eller har drept flest smådrager.
36
00:03:07,251 --> 00:03:09,334
Men om hvem som er best skikket til å lede
37
00:03:09,418 --> 00:03:12,668
neste generasjon drageriddere.
38
00:03:16,751 --> 00:03:20,543
Så når du kommer tilbake,
kan jeg si hva du skal gjøre?
39
00:03:21,209 --> 00:03:22,584
Nei.
40
00:03:22,668 --> 00:03:24,418
Når du er klar, Deres Majestet,
41
00:03:24,501 --> 00:03:27,876
vil jeg strekke meg inn i sinnet ditt
og gi deg destinasjonen vår.
42
00:03:29,501 --> 00:03:31,584
Du må bare tenke det, så reiser vi.
43
00:03:32,168 --> 00:03:33,251
Jeg er klar.
44
00:03:33,334 --> 00:03:34,334
En advarsel.
45
00:03:34,418 --> 00:03:38,459
Illvidda er ulikt alt dere har opplevd.
46
00:03:38,543 --> 00:03:41,043
Det er et fengsel
der demoner sender sine egne
47
00:03:41,126 --> 00:03:44,293
for å gjøre dem gale i sin mørkeste anger.
48
00:03:44,376 --> 00:03:46,418
Det gjorde ikke mye med Skjærgrim.
49
00:03:46,501 --> 00:03:51,168
Demonene tok feil.
Skjærgrim er ikke i stand til å angre.
50
00:03:51,251 --> 00:03:52,709
Gjør dere klare.
51
00:03:52,793 --> 00:03:56,126
Vår fiende venter i helveters helvete.
52
00:04:01,876 --> 00:04:03,834
-Jeg forårsaket alt.
-Det kan ikke stemme.
53
00:04:03,918 --> 00:04:06,168
-Jeg trodde ikke jeg hadde noe valg.
-Jeg ville endre skjebnen.
54
00:04:12,709 --> 00:04:13,709
Det kan ikke stemme.
55
00:04:18,834 --> 00:04:19,668
Nei.
56
00:04:19,751 --> 00:04:22,001
Davi, du burde ikke være ute.
57
00:04:22,626 --> 00:04:26,043
Finn moren din. Finn ly. Gå.
58
00:04:27,793 --> 00:04:30,918
Davi, gå. Løp!
59
00:04:34,334 --> 00:04:35,334
Pappa.
60
00:04:47,793 --> 00:04:49,168
Du drepte oss alle.
61
00:04:54,668 --> 00:04:56,793
Flokken min, familien min.
62
00:04:58,084 --> 00:05:00,626
Adara hadde bare kjærlighet i hjertet.
63
00:05:00,709 --> 00:05:04,043
Idwal kunne alltid få deg til å smile.
64
00:05:04,126 --> 00:05:05,751
Du drepte oss alle.
65
00:05:06,834 --> 00:05:08,918
Jeg gjorde bare som min gudinne befalte.
66
00:05:09,001 --> 00:05:13,876
Du ble sendt for å finne lotusene,
men du valgte å drepe oss mens vi sov.
67
00:05:13,959 --> 00:05:17,459
Profetien. Jeg trodde
at jeg ikke hadde noe annet valg.
68
00:05:17,543 --> 00:05:19,001
Selvfølgelig hadde du det.
69
00:05:19,084 --> 00:05:22,918
Du tok det samme valget du alltid tar.
Men du stoppet ikke med oss.
70
00:05:23,001 --> 00:05:27,668
Du bar døden til enklavene
som en pest med en egen vilje.
71
00:05:27,751 --> 00:05:32,834
Alvene, Dark Moon-ordenen.
Hvor mange liv gikk tapt uten grunn?
72
00:05:32,918 --> 00:05:34,126
Du likte det.
73
00:05:34,876 --> 00:05:36,793
Lukten av blod hisset deg opp.
74
00:05:36,876 --> 00:05:38,126
Jeg er en soldat.
75
00:05:38,918 --> 00:05:40,126
Nei.
76
00:05:40,209 --> 00:05:41,793
Du er en plage.
77
00:05:42,334 --> 00:05:44,251
Du skulle ha dødd i Coedwig.
78
00:05:44,334 --> 00:05:46,793
Du skulle ha blitt drept av Fymryn.
79
00:05:51,251 --> 00:05:52,251
Ja.
80
00:05:53,084 --> 00:05:54,501
Døden er ikke ferdig med deg.
81
00:06:06,418 --> 00:06:07,334
Kaden.
82
00:06:08,543 --> 00:06:09,584
Du er her.
83
00:06:10,459 --> 00:06:11,959
Du kom tilbake.
84
00:06:13,126 --> 00:06:16,501
De sa at ingen overlevde.
85
00:06:17,043 --> 00:06:18,376
Ingen gjorde det.
86
00:06:20,501 --> 00:06:23,209
Kom. Det er noen du må møte.
87
00:06:29,126 --> 00:06:30,168
Sønnen vår.
88
00:06:30,793 --> 00:06:34,501
Jeg… Du har aldri fortalt meg det.
Jeg visste ikke det.
89
00:06:35,001 --> 00:06:36,793
Du kom aldri tilbake fra Leathsham.
90
00:06:36,876 --> 00:06:39,709
Men nå er du hjemme, min kjære.
91
00:06:40,418 --> 00:06:41,709
Bli hos oss.
92
00:06:42,334 --> 00:06:43,584
En sønn.
93
00:06:47,668 --> 00:06:50,418
Velsignet være Selemenes sti.
94
00:06:50,501 --> 00:06:55,751
Måtte hennes lys være et fyrtårn i mørket
og rense verden for ondskap.
95
00:06:55,834 --> 00:06:58,459
Vi ber ved månens hellige lys.
96
00:06:58,543 --> 00:07:01,043
Tempelet mitt er skjendet.
97
00:07:01,126 --> 00:07:05,709
Lotusene mine er stjålet.
En tyv fra landene utenfor.
98
00:07:05,793 --> 00:07:09,543
En kjetter som har lov til å gå inn og ut.
99
00:07:09,626 --> 00:07:13,001
Jeg lot henne slippe unna.
Jeg sviktet deg, gudinne.
100
00:07:13,084 --> 00:07:14,501
Jeg forårsaket alt dette.
101
00:07:14,584 --> 00:07:16,751
Du skuffer meg, barn.
102
00:07:16,834 --> 00:07:18,959
Du skuffer alle.
103
00:07:19,959 --> 00:07:23,584
Før eller senere svikter du oss alle.
104
00:07:30,459 --> 00:07:32,084
Dine allierte har gått seg vill.
105
00:07:32,668 --> 00:07:35,751
Fanget i helveter de selv har skapt.
106
00:07:35,834 --> 00:07:37,334
Du regnet feil.
107
00:07:38,251 --> 00:07:40,459
Gi meg det du skylder nå.
108
00:07:40,543 --> 00:07:43,918
De fem gjenværende dragesjelene.
109
00:07:45,543 --> 00:07:48,501
Det er ikke slik denne historien ender.
110
00:07:50,376 --> 00:07:53,334
Det er slik alle historier ender.
111
00:07:53,418 --> 00:07:56,168
I døden. I anger.
112
00:08:03,459 --> 00:08:06,251
Du kan ikke opprettholde dette.
113
00:08:06,334 --> 00:08:09,168
Din livskraft tar slutt.
114
00:08:09,834 --> 00:08:12,084
Du vil visne og dø.
115
00:08:12,168 --> 00:08:14,709
Du er også i ditt eget helvete.
116
00:08:14,793 --> 00:08:17,751
Det er bare tilfeldigvis
den verdenen du allerede lever i.
117
00:08:20,126 --> 00:08:23,084
Så mye bortkastet potensial.
118
00:08:23,168 --> 00:08:27,668
Du rømmer fra gjemmested til gjemmested
i håp om at noen skal redde deg.
119
00:08:27,751 --> 00:08:29,584
Livredd for din egen svakhet.
120
00:08:29,668 --> 00:08:33,418
Du kaller deg selv en gudinne.
121
00:08:34,584 --> 00:08:36,418
Gudinnen av ingenting.
122
00:08:38,168 --> 00:08:43,209
En stjernes store tragedie
er å vite at alt kommer fra henne,
123
00:08:43,293 --> 00:08:46,751
og så, over utallige eoner,
124
00:08:46,834 --> 00:08:50,543
må hun se dem dø, til bare hun er igjen.
125
00:08:51,251 --> 00:08:54,084
Brent ut, et glemt glød,
126
00:08:54,168 --> 00:08:58,626
som flyter alene i tomrommet
med ingen andre enn meg til selskap.
127
00:08:58,709 --> 00:09:00,834
Jeg vil aldri kaste deg ut.
128
00:09:00,918 --> 00:09:04,918
Jeg venter bare på at du skal slukke.
129
00:09:08,626 --> 00:09:10,209
Jeg vet hva jeg etterlot meg.
130
00:09:11,001 --> 00:09:13,001
Det er her jeg hører hjemme.
131
00:09:16,918 --> 00:09:18,918
Ikke forlat oss igjen.
132
00:09:19,001 --> 00:09:20,543
Jeg blir, sa jeg.
133
00:09:23,584 --> 00:09:25,001
-Gutten min.
-Nei, Kaden.
134
00:09:26,834 --> 00:09:29,251
Jeg trenger deg, Kaden. Vi trenger deg.
135
00:09:29,334 --> 00:09:31,834
Jeg er her. Jeg vil endre skjebnen min.
136
00:09:31,918 --> 00:09:34,084
Ikke dra. Vi kan være en familie.
137
00:09:40,251 --> 00:09:41,251
Nei.
138
00:09:43,626 --> 00:09:44,709
Min kjære.
139
00:09:48,959 --> 00:09:50,793
Pappa! Vent, pappa!
140
00:09:50,876 --> 00:09:52,418
Dra hjem. Løp!
141
00:09:52,501 --> 00:09:53,584
Pappa, se opp!
142
00:09:57,876 --> 00:09:58,876
Nei.
143
00:10:00,293 --> 00:10:02,751
Et forgjeves offer.
144
00:10:02,834 --> 00:10:04,584
Deres liv for ditt.
145
00:10:04,668 --> 00:10:07,793
Den uverdige. Monsteret.
146
00:10:22,751 --> 00:10:23,751
Mamma.
147
00:10:34,126 --> 00:10:35,209
Hva?
148
00:10:38,668 --> 00:10:42,793
Når du er gammel nok, når du er klar,
ta med denne til Dragefortet.
149
00:10:43,751 --> 00:10:45,501
De vet hva de skal gjøre.
150
00:11:01,084 --> 00:11:05,126
Trygle meg om å ta dragesjelene.
151
00:11:05,209 --> 00:11:07,376
Vi ber til Menes måne.
152
00:11:07,459 --> 00:11:09,668
Halvmånens lys på oss.
153
00:11:11,584 --> 00:11:14,709
En bønn til en død gudinne
kan ikke redde deg.
154
00:11:14,793 --> 00:11:18,084
Tross all kraften din,
155
00:11:18,168 --> 00:11:20,918
i de tusen årene du har sløst bort,
156
00:11:21,001 --> 00:11:24,501
etter all smerten og slitet,
157
00:11:24,584 --> 00:11:27,459
kommer vi til slutten av historien din.
158
00:11:28,084 --> 00:11:31,334
Men bare begynnelsen av min.
159
00:11:32,751 --> 00:11:35,793
Det var ikke en bønn.
160
00:11:37,418 --> 00:11:39,501
Det var en påkallelse.
161
00:11:42,668 --> 00:11:43,668
Demon!
162
00:11:48,834 --> 00:11:50,084
Jeg slapp meg selv inn.
163
00:11:52,918 --> 00:11:54,918
Jeg skal slippe dem ut.
164
00:11:59,418 --> 00:12:00,876
Selemene er døde.
165
00:12:01,501 --> 00:12:02,751
Jeg er alene.
166
00:12:03,959 --> 00:12:06,668
-Jeg er ingenting.
-Du er ikke alene.
167
00:12:06,751 --> 00:12:08,709
Og du er mye mer enn ingenting.
168
00:12:15,001 --> 00:12:17,418
-Du?
-De kaller deg Plagen.
169
00:12:18,668 --> 00:12:21,293
Det betyr bare noe
om det er hva du vil være,
170
00:12:21,876 --> 00:12:23,376
hva du velger å være.
171
00:12:24,418 --> 00:12:26,084
Dette er Illvidda.
172
00:12:26,668 --> 00:12:28,918
Jeg er i Illvidda.
173
00:12:29,543 --> 00:12:30,751
Og vi trenger deg.
174
00:12:36,834 --> 00:12:38,751
Nok blod til de døde.
175
00:12:38,834 --> 00:12:40,168
Alvejenta.
176
00:12:40,251 --> 00:12:42,168
Det er på tide å kjempe for de levende.
177
00:12:49,584 --> 00:12:53,584
-Et offer av kjærlighet er ikke forgjeves.
-Fymryn?
178
00:12:53,668 --> 00:12:56,751
Herregud, Fymryn. Hvordan kom du deg hit?
179
00:12:56,834 --> 00:13:00,501
-Hvor har du vært?
-Skyggen min er overalt. Jeg også.
180
00:13:00,584 --> 00:13:01,626
Selv her.
181
00:13:03,584 --> 00:13:04,584
Skjærgrim.
182
00:13:14,418 --> 00:13:19,293
Barn av Mene. Først en tyv. Nå en morder.
183
00:13:19,376 --> 00:13:22,168
Jeg har kommet for å drepe deg, demon.
La oss sette i gang.
184
00:13:25,209 --> 00:13:27,543
Fymryn klarer det ikke alene.
Hvordan kan vi hjelpe?
185
00:13:27,626 --> 00:13:31,418
-Hvordan dreper vi ham?
-La tordenen snakke.
186
00:13:48,543 --> 00:13:50,959
En drømmende gud.
187
00:13:51,043 --> 00:13:54,334
Dine historier slutter aldri
slik du håper.
188
00:14:01,209 --> 00:14:03,334
Løgnene dine har ingen makt over meg.
189
00:14:03,418 --> 00:14:07,126
Men det er sannheten som sårer mest,
ikke sant?
190
00:14:07,209 --> 00:14:11,334
Den kutter dypest. Den brenner varmest.
191
00:14:12,209 --> 00:14:13,043
Sannheten?
192
00:14:13,126 --> 00:14:15,543
Sannheten er at jeg
ikke har annet enn anger.
193
00:14:15,626 --> 00:14:16,876
Men jeg møter dem.
194
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Jeg er ikke redd for deg,
for jeg er ikke redd for meg.
195
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
Så dø uten redsel.
196
00:14:33,168 --> 00:14:35,209
Vil du ha dragesjelene?
197
00:14:35,293 --> 00:14:36,418
Ta dem.
198
00:15:17,126 --> 00:15:21,501
Naturens krefter er ikke
noe du leker med, demon.
199
00:15:24,668 --> 00:15:27,251
Jeg skal få dem til å gjøre som jeg vil.
200
00:15:29,251 --> 00:15:33,543
Det er uunngåelig.
Det er allerede skrevet.
201
00:15:48,126 --> 00:15:51,001
-Hold dem unna Davion.
-De vil ikke røre ham.
202
00:15:51,084 --> 00:15:54,043
Overlat de jævla dragene til meg.
203
00:17:32,543 --> 00:17:33,543
Plage!
204
00:17:37,793 --> 00:17:40,668
Er du forberedt
på den endeløse døden du fortjener?
205
00:18:05,709 --> 00:18:06,751
Kaden.
206
00:18:53,126 --> 00:18:56,709
Du kastet bort livet på meningsløs slakt.
207
00:18:57,584 --> 00:19:01,293
Tusen dragers blod
kan ikke skylle bort skammen din
208
00:19:01,959 --> 00:19:04,751
eller få tilbake brødrene dine.
209
00:19:06,043 --> 00:19:09,584
Jeg kjemper ikke for de døde.
210
00:19:10,251 --> 00:19:12,793
Jeg kjemper for de levende!
211
00:19:29,834 --> 00:19:31,334
Ikke mer anger.
212
00:19:32,334 --> 00:19:33,751
Ikke mer plage.
213
00:19:46,293 --> 00:19:47,918
Sagan, takka!
214
00:19:55,459 --> 00:19:59,668
Du har valgt å dø her. Meningsløst.
215
00:20:21,334 --> 00:20:24,709
Dragesjelene brenner i deg.
216
00:20:24,793 --> 00:20:26,043
De dreper deg.
217
00:20:26,709 --> 00:20:28,876
Du kan ikke kjempe for alltid.
218
00:20:30,668 --> 00:20:33,168
Det må ikke vare for alltid.
219
00:20:33,793 --> 00:20:35,959
Bare lenge nok.
220
00:20:46,793 --> 00:20:51,376
Dere kjempet godt,
men det var aldri noe håp for dere.
221
00:20:51,959 --> 00:20:53,543
Noen av dere.
222
00:20:53,626 --> 00:20:55,709
Dere lekte med å være guder.
223
00:20:55,793 --> 00:20:59,251
Dere lekte med forløsning.
Dere lot som om dere betydde noe.
224
00:20:59,834 --> 00:21:01,834
Men det var bare lek.
225
00:21:01,918 --> 00:21:04,168
En dans i skyggen.
226
00:21:07,626 --> 00:21:13,834
Nå er dere tvunget i kne,
og hva har dere oppnådd?
227
00:21:14,876 --> 00:21:20,709
Stakkars Davion. Enda et forgjeves offer.
228
00:21:23,418 --> 00:21:28,001
Fortsatt bare en gutt
som er uverdig sin fars blod
229
00:21:28,084 --> 00:21:30,293
og sin mors aske.
230
00:21:30,376 --> 00:21:32,501
Altfor menneskelig.
231
00:21:43,959 --> 00:21:47,334
Modig, urokkelig.
232
00:21:47,418 --> 00:21:50,501
Jeg forstår hvorfor Slyrak valgte deg.
233
00:21:50,584 --> 00:21:53,918
Jeg vil inngå en avtale.
234
00:21:54,001 --> 00:21:56,751
Du har ikke mer å tilby meg.
235
00:21:57,501 --> 00:21:59,084
Hør på meg, ok?
236
00:21:59,918 --> 00:22:03,376
Det eneste du må gjøre, er å stå her.
237
00:22:04,293 --> 00:22:06,543
Stå her og hover…
238
00:22:07,251 --> 00:22:09,126
…og så slakter jeg deg bare.
239
00:22:53,751 --> 00:22:54,751
Davion.
240
00:22:56,751 --> 00:22:57,751
Davion.
241
00:22:58,418 --> 00:23:01,668
Du ser forferdelig ut.
Har du vært i slåsskamp?
242
00:23:01,751 --> 00:23:02,834
Ja.
243
00:23:04,043 --> 00:23:06,043
Vi vant. Og ikke takket være deg.
244
00:23:07,959 --> 00:23:09,251
Mirana.
245
00:23:10,918 --> 00:23:11,959
Ikke si det.
246
00:23:13,209 --> 00:23:14,376
Ikke et ord.
247
00:23:37,376 --> 00:23:38,918
Du må gi slipp på ham.
248
00:23:43,084 --> 00:23:45,418
Dette er ikke over.
249
00:23:46,126 --> 00:23:49,793
Ikke sørg over den gamle verdens bortgang.
250
00:23:49,876 --> 00:23:53,418
Omfavn heller den nyes fremvekst.
251
00:23:53,501 --> 00:23:55,918
Filomena ville ikke ha ønsket dette.
252
00:23:56,001 --> 00:23:59,168
Hun vil våkne til en bedre verden.
253
00:24:00,959 --> 00:24:04,584
Dere vil alle våkne til en bedre verden.
254
00:24:13,293 --> 00:24:15,876
Hva har du gjort? Hvorfor?
255
00:24:15,959 --> 00:24:20,126
Jeg tror at du, av alle,
vil forstå, Deres Majestet,
256
00:24:20,209 --> 00:24:22,626
hva vi skylder de vi elsker…
257
00:24:23,418 --> 00:24:25,293
…og de vi har mistet.
258
00:24:41,543 --> 00:24:43,209
Husk.
259
00:24:58,834 --> 00:25:02,543
Vi må være veldig stille,
ellers skremmer vi den bort.
260
00:25:03,126 --> 00:25:06,084
Følg nøye med. Møllen spinner silken.
261
00:25:06,168 --> 00:25:09,043
Ser du? Er det ikke fantastisk?
262
00:25:09,126 --> 00:25:10,793
Det er fantastisk, min kjære.
263
00:25:10,876 --> 00:25:12,709
Hinsides ord.
264
00:25:15,209 --> 00:25:18,668
Og pappa, visste du det?
265
00:25:18,751 --> 00:25:20,543
Oppdaget jeg det?
266
00:25:21,334 --> 00:25:24,626
Ja, Filomena. Det tror jeg du gjorde.
267
00:25:33,168 --> 00:25:34,959
BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
268
00:26:17,126 --> 00:26:19,043
Tekst: Tina Schultz