1 00:00:06,334 --> 00:00:08,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,209 --> 00:00:22,334 Jeg hørte stemmer rope ut i bønn… 3 00:00:23,626 --> 00:00:24,793 …og derfor er jeg her. 4 00:00:25,751 --> 00:00:29,584 Gudinne, jeg er Mylur, kaptein for Dark Moon-ordenen. 5 00:00:29,668 --> 00:00:33,251 Jeg følte Selemene passere, men så følte jeg deg. 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,709 Jeg forstår ikke. 7 00:00:34,793 --> 00:00:40,376 Selemene, Mene, dette er bare navn. Vi tilber ikke navn. 8 00:00:40,459 --> 00:00:44,918 Vi tilber natten. Vi tilber skygge. Vi elsker henne sammen. 9 00:00:45,793 --> 00:00:50,251 Den mørke månen har passert. I dag stiger det en ny måne. 10 00:00:50,334 --> 00:00:54,376 La verden vite at det er sikkerhet her, beskyttet av New Moon-ordenen. 11 00:00:55,626 --> 00:00:57,459 Åpne Nattsølvskogen. 12 00:01:54,084 --> 00:01:56,543 Davion? Davion, våkne. 13 00:01:56,626 --> 00:01:59,168 -Han ser død ut. -Rist det av deg, gutt. 14 00:01:59,251 --> 00:02:01,168 Davion, går det bra? 15 00:02:02,668 --> 00:02:05,918 -Husker du den kvelden i Weeping Rose? -Ja. 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,584 Husker du dagen etter? 17 00:02:08,251 --> 00:02:09,334 Au da. 18 00:02:09,418 --> 00:02:13,334 Illvidda deler samme struktur som resten av virkeligheten. 19 00:02:13,418 --> 00:02:16,418 Det krever fortsatt lys, tyngdekraft, substans. 20 00:02:16,501 --> 00:02:19,126 Det er derfor vi kan gå inn. 21 00:02:19,209 --> 00:02:22,168 Det er slik keiserinneguden Mirana kan få oss ut. 22 00:02:23,793 --> 00:02:25,751 Sprøtt, dumt. 23 00:02:26,418 --> 00:02:29,251 -Det er visst sånt jeg driver med. -Jeg er levende bevis. 24 00:02:31,876 --> 00:02:33,543 Ikke du. 25 00:02:33,626 --> 00:02:36,001 Nei, jeg blir med dere. 26 00:02:36,084 --> 00:02:40,751 Vi kan dra dit og dø. Eller vi kan vinne, men likevel dø. 27 00:02:40,834 --> 00:02:43,584 Jeg har fortjent dette. Hva mer må jeg bevise? 28 00:02:43,668 --> 00:02:44,668 Ingenting. 29 00:02:44,751 --> 00:02:47,251 Du vet alt som er å vite om drager. 30 00:02:47,334 --> 00:02:52,168 Du kjenner Dragefortets tradisjoner. Du lærte Smienes hemmeligheter. 31 00:02:52,251 --> 00:02:54,084 Vi har ikke råd til å miste det. 32 00:02:54,168 --> 00:02:55,168 -Det er… -Far. 33 00:02:55,251 --> 00:02:57,418 Hva? Far? 34 00:02:58,293 --> 00:03:01,459 Jeg? Men jeg er bare en… 35 00:03:01,543 --> 00:03:07,168 Det handler ikke om hvem som er sterkest, eldst eller har drept flest smådrager. 36 00:03:07,251 --> 00:03:09,334 Men om hvem som er best skikket til å lede 37 00:03:09,418 --> 00:03:12,668 neste generasjon drageriddere. 38 00:03:16,751 --> 00:03:20,543 Så når du kommer tilbake, kan jeg si hva du skal gjøre? 39 00:03:21,209 --> 00:03:22,584 Nei. 40 00:03:22,668 --> 00:03:24,418 Når du er klar, Deres Majestet, 41 00:03:24,501 --> 00:03:27,876 vil jeg strekke meg inn i sinnet ditt og gi deg destinasjonen vår. 42 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 Du må bare tenke det, så reiser vi. 43 00:03:32,168 --> 00:03:33,251 Jeg er klar. 44 00:03:33,334 --> 00:03:34,334 En advarsel. 45 00:03:34,418 --> 00:03:38,459 Illvidda er ulikt alt dere har opplevd. 46 00:03:38,543 --> 00:03:41,043 Det er et fengsel der demoner sender sine egne 47 00:03:41,126 --> 00:03:44,293 for å gjøre dem gale i sin mørkeste anger. 48 00:03:44,376 --> 00:03:46,418 Det gjorde ikke mye med Skjærgrim. 49 00:03:46,501 --> 00:03:51,168 Demonene tok feil. Skjærgrim er ikke i stand til å angre. 50 00:03:51,251 --> 00:03:52,709 Gjør dere klare. 51 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Vår fiende venter i helveters helvete. 52 00:04:01,876 --> 00:04:03,834 -Jeg forårsaket alt. -Det kan ikke stemme. 53 00:04:03,918 --> 00:04:06,168 -Jeg trodde ikke jeg hadde noe valg. -Jeg ville endre skjebnen. 54 00:04:12,709 --> 00:04:13,709 Det kan ikke stemme. 55 00:04:18,834 --> 00:04:19,668 Nei. 56 00:04:19,751 --> 00:04:22,001 Davi, du burde ikke være ute. 57 00:04:22,626 --> 00:04:26,043 Finn moren din. Finn ly. Gå. 58 00:04:27,793 --> 00:04:30,918 Davi, gå. Løp! 59 00:04:34,334 --> 00:04:35,334 Pappa. 60 00:04:47,793 --> 00:04:49,168 Du drepte oss alle. 61 00:04:54,668 --> 00:04:56,793 Flokken min, familien min. 62 00:04:58,084 --> 00:05:00,626 Adara hadde bare kjærlighet i hjertet. 63 00:05:00,709 --> 00:05:04,043 Idwal kunne alltid få deg til å smile. 64 00:05:04,126 --> 00:05:05,751 Du drepte oss alle. 65 00:05:06,834 --> 00:05:08,918 Jeg gjorde bare som min gudinne befalte. 66 00:05:09,001 --> 00:05:13,876 Du ble sendt for å finne lotusene, men du valgte å drepe oss mens vi sov. 67 00:05:13,959 --> 00:05:17,459 Profetien. Jeg trodde at jeg ikke hadde noe annet valg. 68 00:05:17,543 --> 00:05:19,001 Selvfølgelig hadde du det. 69 00:05:19,084 --> 00:05:22,918 Du tok det samme valget du alltid tar. Men du stoppet ikke med oss. 70 00:05:23,001 --> 00:05:27,668 Du bar døden til enklavene som en pest med en egen vilje. 71 00:05:27,751 --> 00:05:32,834 Alvene, Dark Moon-ordenen. Hvor mange liv gikk tapt uten grunn? 72 00:05:32,918 --> 00:05:34,126 Du likte det. 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,793 Lukten av blod hisset deg opp. 74 00:05:36,876 --> 00:05:38,126 Jeg er en soldat. 75 00:05:38,918 --> 00:05:40,126 Nei. 76 00:05:40,209 --> 00:05:41,793 Du er en plage. 77 00:05:42,334 --> 00:05:44,251 Du skulle ha dødd i Coedwig. 78 00:05:44,334 --> 00:05:46,793 Du skulle ha blitt drept av Fymryn. 79 00:05:51,251 --> 00:05:52,251 Ja. 80 00:05:53,084 --> 00:05:54,501 Døden er ikke ferdig med deg. 81 00:06:06,418 --> 00:06:07,334 Kaden. 82 00:06:08,543 --> 00:06:09,584 Du er her. 83 00:06:10,459 --> 00:06:11,959 Du kom tilbake. 84 00:06:13,126 --> 00:06:16,501 De sa at ingen overlevde. 85 00:06:17,043 --> 00:06:18,376 Ingen gjorde det. 86 00:06:20,501 --> 00:06:23,209 Kom. Det er noen du må møte. 87 00:06:29,126 --> 00:06:30,168 Sønnen vår. 88 00:06:30,793 --> 00:06:34,501 Jeg… Du har aldri fortalt meg det. Jeg visste ikke det. 89 00:06:35,001 --> 00:06:36,793 Du kom aldri tilbake fra Leathsham. 90 00:06:36,876 --> 00:06:39,709 Men nå er du hjemme, min kjære. 91 00:06:40,418 --> 00:06:41,709 Bli hos oss. 92 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 En sønn. 93 00:06:47,668 --> 00:06:50,418 Velsignet være Selemenes sti. 94 00:06:50,501 --> 00:06:55,751 Måtte hennes lys være et fyrtårn i mørket og rense verden for ondskap. 95 00:06:55,834 --> 00:06:58,459 Vi ber ved månens hellige lys. 96 00:06:58,543 --> 00:07:01,043 Tempelet mitt er skjendet. 97 00:07:01,126 --> 00:07:05,709 Lotusene mine er stjålet. En tyv fra landene utenfor. 98 00:07:05,793 --> 00:07:09,543 En kjetter som har lov til å gå inn og ut. 99 00:07:09,626 --> 00:07:13,001 Jeg lot henne slippe unna. Jeg sviktet deg, gudinne. 100 00:07:13,084 --> 00:07:14,501 Jeg forårsaket alt dette. 101 00:07:14,584 --> 00:07:16,751 Du skuffer meg, barn. 102 00:07:16,834 --> 00:07:18,959 Du skuffer alle. 103 00:07:19,959 --> 00:07:23,584 Før eller senere svikter du oss alle. 104 00:07:30,459 --> 00:07:32,084 Dine allierte har gått seg vill. 105 00:07:32,668 --> 00:07:35,751 Fanget i helveter de selv har skapt. 106 00:07:35,834 --> 00:07:37,334 Du regnet feil. 107 00:07:38,251 --> 00:07:40,459 Gi meg det du skylder nå. 108 00:07:40,543 --> 00:07:43,918 De fem gjenværende dragesjelene. 109 00:07:45,543 --> 00:07:48,501 Det er ikke slik denne historien ender. 110 00:07:50,376 --> 00:07:53,334 Det er slik alle historier ender. 111 00:07:53,418 --> 00:07:56,168 I døden. I anger. 112 00:08:03,459 --> 00:08:06,251 Du kan ikke opprettholde dette. 113 00:08:06,334 --> 00:08:09,168 Din livskraft tar slutt. 114 00:08:09,834 --> 00:08:12,084 Du vil visne og dø. 115 00:08:12,168 --> 00:08:14,709 Du er også i ditt eget helvete. 116 00:08:14,793 --> 00:08:17,751 Det er bare tilfeldigvis den verdenen du allerede lever i. 117 00:08:20,126 --> 00:08:23,084 Så mye bortkastet potensial. 118 00:08:23,168 --> 00:08:27,668 Du rømmer fra gjemmested til gjemmested i håp om at noen skal redde deg. 119 00:08:27,751 --> 00:08:29,584 Livredd for din egen svakhet. 120 00:08:29,668 --> 00:08:33,418 Du kaller deg selv en gudinne. 121 00:08:34,584 --> 00:08:36,418 Gudinnen av ingenting. 122 00:08:38,168 --> 00:08:43,209 En stjernes store tragedie er å vite at alt kommer fra henne, 123 00:08:43,293 --> 00:08:46,751 og så, over utallige eoner, 124 00:08:46,834 --> 00:08:50,543 må hun se dem dø, til bare hun er igjen. 125 00:08:51,251 --> 00:08:54,084 Brent ut, et glemt glød, 126 00:08:54,168 --> 00:08:58,626 som flyter alene i tomrommet med ingen andre enn meg til selskap. 127 00:08:58,709 --> 00:09:00,834 Jeg vil aldri kaste deg ut. 128 00:09:00,918 --> 00:09:04,918 Jeg venter bare på at du skal slukke. 129 00:09:08,626 --> 00:09:10,209 Jeg vet hva jeg etterlot meg. 130 00:09:11,001 --> 00:09:13,001 Det er her jeg hører hjemme. 131 00:09:16,918 --> 00:09:18,918 Ikke forlat oss igjen. 132 00:09:19,001 --> 00:09:20,543 Jeg blir, sa jeg. 133 00:09:23,584 --> 00:09:25,001 -Gutten min. -Nei, Kaden. 134 00:09:26,834 --> 00:09:29,251 Jeg trenger deg, Kaden. Vi trenger deg. 135 00:09:29,334 --> 00:09:31,834 Jeg er her. Jeg vil endre skjebnen min. 136 00:09:31,918 --> 00:09:34,084 Ikke dra. Vi kan være en familie. 137 00:09:40,251 --> 00:09:41,251 Nei. 138 00:09:43,626 --> 00:09:44,709 Min kjære. 139 00:09:48,959 --> 00:09:50,793 Pappa! Vent, pappa! 140 00:09:50,876 --> 00:09:52,418 Dra hjem. Løp! 141 00:09:52,501 --> 00:09:53,584 Pappa, se opp! 142 00:09:57,876 --> 00:09:58,876 Nei. 143 00:10:00,293 --> 00:10:02,751 Et forgjeves offer. 144 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 Deres liv for ditt. 145 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Den uverdige. Monsteret. 146 00:10:22,751 --> 00:10:23,751 Mamma. 147 00:10:34,126 --> 00:10:35,209 Hva? 148 00:10:38,668 --> 00:10:42,793 Når du er gammel nok, når du er klar, ta med denne til Dragefortet. 149 00:10:43,751 --> 00:10:45,501 De vet hva de skal gjøre. 150 00:11:01,084 --> 00:11:05,126 Trygle meg om å ta dragesjelene. 151 00:11:05,209 --> 00:11:07,376 Vi ber til Menes måne. 152 00:11:07,459 --> 00:11:09,668 Halvmånens lys på oss. 153 00:11:11,584 --> 00:11:14,709 En bønn til en død gudinne kan ikke redde deg. 154 00:11:14,793 --> 00:11:18,084 Tross all kraften din, 155 00:11:18,168 --> 00:11:20,918 i de tusen årene du har sløst bort, 156 00:11:21,001 --> 00:11:24,501 etter all smerten og slitet, 157 00:11:24,584 --> 00:11:27,459 kommer vi til slutten av historien din. 158 00:11:28,084 --> 00:11:31,334 Men bare begynnelsen av min. 159 00:11:32,751 --> 00:11:35,793 Det var ikke en bønn. 160 00:11:37,418 --> 00:11:39,501 Det var en påkallelse. 161 00:11:42,668 --> 00:11:43,668 Demon! 162 00:11:48,834 --> 00:11:50,084 Jeg slapp meg selv inn. 163 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Jeg skal slippe dem ut. 164 00:11:59,418 --> 00:12:00,876 Selemene er døde. 165 00:12:01,501 --> 00:12:02,751 Jeg er alene. 166 00:12:03,959 --> 00:12:06,668 -Jeg er ingenting. -Du er ikke alene. 167 00:12:06,751 --> 00:12:08,709 Og du er mye mer enn ingenting. 168 00:12:15,001 --> 00:12:17,418 -Du? -De kaller deg Plagen. 169 00:12:18,668 --> 00:12:21,293 Det betyr bare noe om det er hva du vil være, 170 00:12:21,876 --> 00:12:23,376 hva du velger å være. 171 00:12:24,418 --> 00:12:26,084 Dette er Illvidda. 172 00:12:26,668 --> 00:12:28,918 Jeg er i Illvidda. 173 00:12:29,543 --> 00:12:30,751 Og vi trenger deg. 174 00:12:36,834 --> 00:12:38,751 Nok blod til de døde. 175 00:12:38,834 --> 00:12:40,168 Alvejenta. 176 00:12:40,251 --> 00:12:42,168 Det er på tide å kjempe for de levende. 177 00:12:49,584 --> 00:12:53,584 -Et offer av kjærlighet er ikke forgjeves. -Fymryn? 178 00:12:53,668 --> 00:12:56,751 Herregud, Fymryn. Hvordan kom du deg hit? 179 00:12:56,834 --> 00:13:00,501 -Hvor har du vært? -Skyggen min er overalt. Jeg også. 180 00:13:00,584 --> 00:13:01,626 Selv her. 181 00:13:03,584 --> 00:13:04,584 Skjærgrim. 182 00:13:14,418 --> 00:13:19,293 Barn av Mene. Først en tyv. Nå en morder. 183 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 Jeg har kommet for å drepe deg, demon. La oss sette i gang. 184 00:13:25,209 --> 00:13:27,543 Fymryn klarer det ikke alene. Hvordan kan vi hjelpe? 185 00:13:27,626 --> 00:13:31,418 -Hvordan dreper vi ham? -La tordenen snakke. 186 00:13:48,543 --> 00:13:50,959 En drømmende gud. 187 00:13:51,043 --> 00:13:54,334 Dine historier slutter aldri slik du håper. 188 00:14:01,209 --> 00:14:03,334 Løgnene dine har ingen makt over meg. 189 00:14:03,418 --> 00:14:07,126 Men det er sannheten som sårer mest, ikke sant? 190 00:14:07,209 --> 00:14:11,334 Den kutter dypest. Den brenner varmest. 191 00:14:12,209 --> 00:14:13,043 Sannheten? 192 00:14:13,126 --> 00:14:15,543 Sannheten er at jeg ikke har annet enn anger. 193 00:14:15,626 --> 00:14:16,876 Men jeg møter dem. 194 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Jeg er ikke redd for deg, for jeg er ikke redd for meg. 195 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 Så dø uten redsel. 196 00:14:33,168 --> 00:14:35,209 Vil du ha dragesjelene? 197 00:14:35,293 --> 00:14:36,418 Ta dem. 198 00:15:17,126 --> 00:15:21,501 Naturens krefter er ikke noe du leker med, demon. 199 00:15:24,668 --> 00:15:27,251 Jeg skal få dem til å gjøre som jeg vil. 200 00:15:29,251 --> 00:15:33,543 Det er uunngåelig. Det er allerede skrevet. 201 00:15:48,126 --> 00:15:51,001 -Hold dem unna Davion. -De vil ikke røre ham. 202 00:15:51,084 --> 00:15:54,043 Overlat de jævla dragene til meg. 203 00:17:32,543 --> 00:17:33,543 Plage! 204 00:17:37,793 --> 00:17:40,668 Er du forberedt på den endeløse døden du fortjener? 205 00:18:05,709 --> 00:18:06,751 Kaden. 206 00:18:53,126 --> 00:18:56,709 Du kastet bort livet på meningsløs slakt. 207 00:18:57,584 --> 00:19:01,293 Tusen dragers blod kan ikke skylle bort skammen din 208 00:19:01,959 --> 00:19:04,751 eller få tilbake brødrene dine. 209 00:19:06,043 --> 00:19:09,584 Jeg kjemper ikke for de døde. 210 00:19:10,251 --> 00:19:12,793 Jeg kjemper for de levende! 211 00:19:29,834 --> 00:19:31,334 Ikke mer anger. 212 00:19:32,334 --> 00:19:33,751 Ikke mer plage. 213 00:19:46,293 --> 00:19:47,918 Sagan, takka! 214 00:19:55,459 --> 00:19:59,668 Du har valgt å dø her. Meningsløst. 215 00:20:21,334 --> 00:20:24,709 Dragesjelene brenner i deg. 216 00:20:24,793 --> 00:20:26,043 De dreper deg. 217 00:20:26,709 --> 00:20:28,876 Du kan ikke kjempe for alltid. 218 00:20:30,668 --> 00:20:33,168 Det må ikke vare for alltid. 219 00:20:33,793 --> 00:20:35,959 Bare lenge nok. 220 00:20:46,793 --> 00:20:51,376 Dere kjempet godt, men det var aldri noe håp for dere. 221 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Noen av dere. 222 00:20:53,626 --> 00:20:55,709 Dere lekte med å være guder. 223 00:20:55,793 --> 00:20:59,251 Dere lekte med forløsning. Dere lot som om dere betydde noe. 224 00:20:59,834 --> 00:21:01,834 Men det var bare lek. 225 00:21:01,918 --> 00:21:04,168 En dans i skyggen. 226 00:21:07,626 --> 00:21:13,834 Nå er dere tvunget i kne, og hva har dere oppnådd? 227 00:21:14,876 --> 00:21:20,709 Stakkars Davion. Enda et forgjeves offer. 228 00:21:23,418 --> 00:21:28,001 Fortsatt bare en gutt som er uverdig sin fars blod 229 00:21:28,084 --> 00:21:30,293 og sin mors aske. 230 00:21:30,376 --> 00:21:32,501 Altfor menneskelig. 231 00:21:43,959 --> 00:21:47,334 Modig, urokkelig. 232 00:21:47,418 --> 00:21:50,501 Jeg forstår hvorfor Slyrak valgte deg. 233 00:21:50,584 --> 00:21:53,918 Jeg vil inngå en avtale. 234 00:21:54,001 --> 00:21:56,751 Du har ikke mer å tilby meg. 235 00:21:57,501 --> 00:21:59,084 Hør på meg, ok? 236 00:21:59,918 --> 00:22:03,376 Det eneste du må gjøre, er å stå her. 237 00:22:04,293 --> 00:22:06,543 Stå her og hover… 238 00:22:07,251 --> 00:22:09,126 …og så slakter jeg deg bare. 239 00:22:53,751 --> 00:22:54,751 Davion. 240 00:22:56,751 --> 00:22:57,751 Davion. 241 00:22:58,418 --> 00:23:01,668 Du ser forferdelig ut. Har du vært i slåsskamp? 242 00:23:01,751 --> 00:23:02,834 Ja. 243 00:23:04,043 --> 00:23:06,043 Vi vant. Og ikke takket være deg. 244 00:23:07,959 --> 00:23:09,251 Mirana. 245 00:23:10,918 --> 00:23:11,959 Ikke si det. 246 00:23:13,209 --> 00:23:14,376 Ikke et ord. 247 00:23:37,376 --> 00:23:38,918 Du må gi slipp på ham. 248 00:23:43,084 --> 00:23:45,418 Dette er ikke over. 249 00:23:46,126 --> 00:23:49,793 Ikke sørg over den gamle verdens bortgang. 250 00:23:49,876 --> 00:23:53,418 Omfavn heller den nyes fremvekst. 251 00:23:53,501 --> 00:23:55,918 Filomena ville ikke ha ønsket dette. 252 00:23:56,001 --> 00:23:59,168 Hun vil våkne til en bedre verden. 253 00:24:00,959 --> 00:24:04,584 Dere vil alle våkne til en bedre verden. 254 00:24:13,293 --> 00:24:15,876 Hva har du gjort? Hvorfor? 255 00:24:15,959 --> 00:24:20,126 Jeg tror at du, av alle, vil forstå, Deres Majestet, 256 00:24:20,209 --> 00:24:22,626 hva vi skylder de vi elsker… 257 00:24:23,418 --> 00:24:25,293 …og de vi har mistet. 258 00:24:41,543 --> 00:24:43,209 Husk. 259 00:24:58,834 --> 00:25:02,543 Vi må være veldig stille, ellers skremmer vi den bort. 260 00:25:03,126 --> 00:25:06,084 Følg nøye med. Møllen spinner silken. 261 00:25:06,168 --> 00:25:09,043 Ser du? Er det ikke fantastisk? 262 00:25:09,126 --> 00:25:10,793 Det er fantastisk, min kjære. 263 00:25:10,876 --> 00:25:12,709 Hinsides ord. 264 00:25:15,209 --> 00:25:18,668 Og pappa, visste du det? 265 00:25:18,751 --> 00:25:20,543 Oppdaget jeg det? 266 00:25:21,334 --> 00:25:24,626 Ja, Filomena. Det tror jeg du gjorde. 267 00:25:33,168 --> 00:25:34,959 BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 268 00:26:17,126 --> 00:26:19,043 Tekst: Tina Schultz