1
00:00:11,834 --> 00:00:13,043
Slyrak?
2
00:00:13,126 --> 00:00:16,043
The Eldwurm… Slyrak?
3
00:00:17,084 --> 00:00:20,293
I thought our local militia captain
took the cake for crazy.
4
00:00:20,376 --> 00:00:21,959
Have another round.
5
00:00:22,043 --> 00:00:27,501
Maybe then you'll grow some balls,
who gets a big one, hero.
6
00:00:27,584 --> 00:00:30,668
Poor bastard has a death wish,
and so do you.
7
00:00:31,251 --> 00:00:33,168
So, you won't help me?
8
00:00:33,251 --> 00:00:34,251
I am helping you.
9
00:00:34,959 --> 00:00:35,834
I'm saying no.
10
00:00:36,709 --> 00:00:38,668
Have a drink. Have some fun.
11
00:00:39,793 --> 00:00:42,251
-Have a good night.
-Good luck to you.
12
00:00:42,334 --> 00:00:44,876
I'm sure you and Slyrak
will be very happy together.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,793
Slyrak.
14
00:00:47,584 --> 00:00:48,793
Coward.
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,418
Ladies have asked me
to do some questionable things.
16
00:00:51,501 --> 00:00:55,376
But this one?
This one is as crazy as she is beautiful.
17
00:00:55,459 --> 00:00:57,251
So, you're saying she's your type?
18
00:00:58,959 --> 00:01:00,501
-Not tonight.
19
00:01:05,626 --> 00:01:07,084
Of course I walked away.
20
00:01:07,168 --> 00:01:09,168
Did you see him? He's a disaster.
21
00:01:10,626 --> 00:01:12,418
I made a mistake coming here.
22
00:01:13,084 --> 00:01:15,543
-I know where Slyrak sleeps.
23
00:01:15,626 --> 00:01:18,501
I don't need that, man. That Davion.
24
00:01:22,626 --> 00:01:23,793
You're right, Marci.
25
00:01:25,168 --> 00:01:27,209
You're always right.
26
00:02:21,501 --> 00:02:23,209
Praise Mene.
27
00:02:23,876 --> 00:02:27,126
Embrace the night.
Embrace my shadow.
28
00:02:30,293 --> 00:02:31,876
Love her together.
29
00:02:36,126 --> 00:02:37,626
I've missed you.
30
00:02:44,043 --> 00:02:46,043
-What?
-We've all missed you.
31
00:02:46,668 --> 00:02:48,001
Who are you?
32
00:02:57,626 --> 00:02:58,543
Dyfed.
33
00:02:58,626 --> 00:02:59,668
Adara.
34
00:02:59,751 --> 00:03:00,876
Idwal.
35
00:03:00,959 --> 00:03:02,084
-Goddess?
-Goddess?
36
00:03:02,168 --> 00:03:03,834
-Are you all right?
-Goddess?
37
00:03:05,543 --> 00:03:06,418
Dyfed.
38
00:03:06,501 --> 00:03:07,543
Adara.
39
00:03:07,626 --> 00:03:08,709
Idwal.
40
00:03:17,584 --> 00:03:18,584
What is this?
41
00:03:19,168 --> 00:03:20,668
The flower's movements.
42
00:03:20,751 --> 00:03:22,543
Most plants follow the sun.
43
00:03:23,084 --> 00:03:24,501
This one doesn't.
44
00:03:24,584 --> 00:03:26,334
This one follows the moon.
45
00:03:27,543 --> 00:03:28,876
Isn't that wonderful?
46
00:03:43,043 --> 00:03:43,876
Davion?
47
00:03:45,418 --> 00:03:46,334
Davion!
48
00:03:49,793 --> 00:03:50,834
You again?
49
00:03:50,918 --> 00:03:53,043
Gods' mercy, woman. What is it?
50
00:03:53,126 --> 00:03:54,543
I changed my mind.
51
00:03:55,668 --> 00:03:56,584
I need you.
52
00:03:57,084 --> 00:04:00,709
That's flattering,
but, uh, I'm a little busy.
53
00:04:00,793 --> 00:04:02,959
You were never this daft before.
54
00:04:03,626 --> 00:04:04,709
Before?
55
00:04:05,376 --> 00:04:06,293
Just listen.
56
00:04:06,793 --> 00:04:08,001
I know where he is.
57
00:04:08,084 --> 00:04:09,876
I can take you right to him.
58
00:04:09,959 --> 00:04:12,418
You never run from a fight.
59
00:04:14,126 --> 00:04:19,168
You know where Slyrak is?
Fine, let the dragon sleep.
60
00:04:20,084 --> 00:04:22,543
You're the bravest man I've ever known,
no question.
61
00:04:23,168 --> 00:04:24,376
Until tonight.
62
00:04:24,459 --> 00:04:26,543
I never took you for a fool.
63
00:04:30,918 --> 00:04:32,584
You really know where Slyrak is?
64
00:04:32,668 --> 00:04:33,959
That's why I need you.
65
00:04:34,043 --> 00:04:35,126
In case you're wrong.
66
00:04:35,209 --> 00:04:36,793
In case I'm right.
67
00:04:38,959 --> 00:04:40,501
I'm gonna need my pants.
68
00:04:43,543 --> 00:04:46,793
Are you sure you don't want me along
on the rich lady dragon safari?
69
00:04:46,876 --> 00:04:49,876
Return to Dragon Hold.
Tell the Fathers what we found here.
70
00:04:50,543 --> 00:04:53,959
I'll join you by week's end,
Slyrak or no Slyrak.
71
00:04:54,043 --> 00:04:56,043
Two Eldwurms in two days.
72
00:04:56,126 --> 00:04:59,376
Seems crazy and stupid, even for you.
73
00:04:59,459 --> 00:05:00,876
And your new friend is crazier.
74
00:05:01,668 --> 00:05:03,084
Looks like she can afford to be.
75
00:05:03,709 --> 00:05:04,751
Mm-hmm.
76
00:05:08,668 --> 00:05:11,418
Your father said
your presentation to the Althing
77
00:05:11,501 --> 00:05:13,251
was an overreaction.
78
00:05:13,334 --> 00:05:16,709
My father's opinion has evolved.
79
00:05:16,793 --> 00:05:20,626
He agrees, circumstances warrant
an audience with our Lady.
80
00:05:20,709 --> 00:05:22,334
All I ask is your blessing.
81
00:05:23,043 --> 00:05:25,626
I could simply go on my own, but…
82
00:05:25,709 --> 00:05:29,501
to disturb her without
an explicit invitation is a grave thing.
83
00:05:29,584 --> 00:05:31,751
I would say things are grave.
84
00:05:33,543 --> 00:05:36,751
I will bring a request to the Althing
for deep consideration.
85
00:05:36,834 --> 00:05:37,918
Thank you.
86
00:05:38,501 --> 00:05:41,626
In three days' time,
when the moon is highest in the sky.
87
00:05:42,334 --> 00:05:44,459
Three days? Your Excellency…
88
00:05:44,543 --> 00:05:45,501
Your Excellency.
89
00:05:47,001 --> 00:05:47,918
We need you.
90
00:05:48,834 --> 00:05:50,418
You should still be in worship.
91
00:05:50,501 --> 00:05:51,959
Our Lady dismissed us.
92
00:05:52,043 --> 00:05:56,918
She seemed confused, agitated,
as though she were under attack.
93
00:05:57,001 --> 00:05:58,543
As I was saying.
94
00:05:59,209 --> 00:06:00,043
Go.
95
00:06:00,834 --> 00:06:01,834
See to her.
96
00:06:07,168 --> 00:06:09,251
Praise the Moon of Mene.
97
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Adara!
98
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Idwal!
99
00:06:17,334 --> 00:06:18,168
Dyfed!
100
00:06:18,251 --> 00:06:19,584
Adara!
101
00:06:19,668 --> 00:06:21,001
Idwal!
102
00:06:21,084 --> 00:06:22,084
-Dyfed!
-Goddess?
103
00:06:22,168 --> 00:06:23,084
Adara!
104
00:06:23,168 --> 00:06:24,084
Idwal!
105
00:06:27,668 --> 00:06:28,543
Coedwig?
106
00:06:31,709 --> 00:06:32,793
Fascinating.
107
00:06:36,834 --> 00:06:38,209
-Goddess,
108
00:06:38,293 --> 00:06:40,043
I've come for guidance.
109
00:06:40,126 --> 00:06:43,293
I've discovered a source of arcane power
beyond anything--
110
00:06:43,376 --> 00:06:44,626
You don't belong here.
111
00:06:45,418 --> 00:06:46,501
You don't anywhere.
112
00:06:47,834 --> 00:06:50,668
I don't know you.
You're not from my enclave.
113
00:06:50,751 --> 00:06:51,876
Your enclave?
114
00:06:51,959 --> 00:06:54,751
You're not my family. Get out.
115
00:07:00,251 --> 00:07:01,418
Huh!
116
00:07:01,501 --> 00:07:05,709
Phantoms. Her illusions. How interesting.
117
00:07:05,793 --> 00:07:06,668
Dyfed!
118
00:07:07,251 --> 00:07:08,834
-Adara. Idwal.
-Goddess?
119
00:07:14,251 --> 00:07:16,418
-I'm here to help.
120
00:07:17,001 --> 00:07:17,834
Help me?
121
00:07:19,668 --> 00:07:22,376
I've come to kill you, demon.
Let's get on with it.
122
00:07:25,751 --> 00:07:27,251
Goddess, I love you.
123
00:07:27,334 --> 00:07:29,209
If you would take my life, take it.
124
00:07:30,043 --> 00:07:31,584
But I will not fight you.
125
00:07:32,876 --> 00:07:34,001
Filomena?
126
00:07:34,084 --> 00:07:36,168
You… You're not…
127
00:07:37,293 --> 00:07:38,293
Goddess?
128
00:07:39,043 --> 00:07:40,209
Goddess?
129
00:07:44,959 --> 00:07:47,459
So, I never run
from a fight, huh?
130
00:07:47,543 --> 00:07:49,626
You're not as mysterious
as you think.
131
00:07:49,709 --> 00:07:51,626
Underneath all the ego is…
132
00:07:51,709 --> 00:07:52,543
more ego.
133
00:07:52,626 --> 00:07:53,709
No.
134
00:07:53,793 --> 00:07:57,126
Well, yes. But, no, I…
135
00:07:57,209 --> 00:08:00,251
I'm used to ladies,
you know, recognizing me,
136
00:08:00,334 --> 00:08:02,334
even when I don't remember
their names, but…
137
00:08:02,418 --> 00:08:03,626
Charming.
138
00:08:03,709 --> 00:08:06,751
But I don't forget faces.
139
00:08:06,834 --> 00:08:08,584
And you act like you actually know me.
140
00:08:09,126 --> 00:08:11,168
Like we went through something.
141
00:08:12,293 --> 00:08:13,543
When we were kids, maybe.
142
00:08:14,334 --> 00:08:15,376
Unlikely.
143
00:08:16,376 --> 00:08:17,209
Good point.
144
00:08:17,293 --> 00:08:19,626
Maybe the night I slew
the wyrmling in The Hoven.
145
00:08:19,709 --> 00:08:21,168
I downed so many cups,
146
00:08:21,251 --> 00:08:23,751
I woke up in the middle of the forest
without my pants.
147
00:08:23,834 --> 00:08:26,668
You have quite the tempestuous
relationship with your pants.
148
00:08:26,751 --> 00:08:27,626
Yeah.
149
00:08:28,668 --> 00:08:29,834
My 21st birthday.
150
00:08:29,918 --> 00:08:32,376
After I won the Dragon's Fire
whiskey competition.
151
00:08:32,459 --> 00:08:34,126
It was none of those things.
152
00:08:35,043 --> 00:08:37,001
Nothing you'll ever remember.
153
00:08:38,168 --> 00:08:40,626
Just like the Dragon's Fire
whiskey competition.
154
00:08:43,043 --> 00:08:45,626
We met on the road.
You lost a wagon wheel.
155
00:08:45,709 --> 00:08:47,793
I eased it over the axle,
and then I hitched your--
156
00:08:47,876 --> 00:08:50,418
We met in a bar.
157
00:08:51,084 --> 00:08:53,293
I realize that hardly narrows it down.
158
00:08:53,876 --> 00:08:56,751
Just tell me.
I trusted you enough to come with you.
159
00:08:56,834 --> 00:08:58,501
It's really the least you could do--
160
00:08:59,876 --> 00:09:02,584
Dream gently, Dragon Knight.
161
00:09:07,168 --> 00:09:09,876
Weeping Rose? Nah, that wasn't it.
162
00:09:09,959 --> 00:09:10,876
Hold!
163
00:09:12,209 --> 00:09:13,376
State your business.
164
00:09:14,001 --> 00:09:17,959
I suppose that depends on why
you and your men are blocking the road.
165
00:09:18,043 --> 00:09:20,334
Your accent, sounds Helio to me.
166
00:09:21,043 --> 00:09:22,084
What of it?
167
00:09:22,168 --> 00:09:25,876
Our Lady's under attack.
We're to watch for spies and infiltrators.
168
00:09:26,668 --> 00:09:29,126
-It's to be war.
-War?
169
00:09:30,126 --> 00:09:31,793
-That's ridiculous.
-Maybe.
170
00:09:31,876 --> 00:09:34,043
We still need to check your packs
and carriages,
171
00:09:34,126 --> 00:09:36,876
or would you prefer an escort
to the Garrison
172
00:09:36,959 --> 00:09:38,959
for a more thorough inspection?
173
00:09:39,043 --> 00:09:41,126
Yeah. That's not happening.
174
00:09:41,209 --> 00:09:42,834
And who might you be?
175
00:09:42,918 --> 00:09:44,501
This is Dragon Knight business.
176
00:09:45,043 --> 00:09:47,126
The lady found an Eldwurm lair.
177
00:09:47,209 --> 00:09:50,209
So, move aside
or explain to your superiors
178
00:09:50,293 --> 00:09:52,293
how you interfered with a Dragon Knight
179
00:09:52,376 --> 00:09:55,001
and your people
lost my Order's protection forever.
180
00:09:55,543 --> 00:09:56,501
Dragon Knight?
181
00:09:57,251 --> 00:09:58,334
Move along then.
182
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Helio Imperium, huh?
183
00:10:09,209 --> 00:10:10,834
Thank you for what you did today.
184
00:10:11,334 --> 00:10:12,418
No need to thank me.
185
00:10:12,959 --> 00:10:15,793
Just tell me you're not a spy
or an infiltrator.
186
00:10:15,876 --> 00:10:17,834
I promise you I'm neither.
187
00:10:18,376 --> 00:10:20,543
But you are from The Helio Imperium.
188
00:10:20,626 --> 00:10:24,876
I get the feeling you're somebody
from The Helio Imperium.
189
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
You really are somebody.
190
00:10:31,584 --> 00:10:33,126
And we met in a bar?
191
00:10:34,501 --> 00:10:35,793
I will explain.
192
00:10:36,834 --> 00:10:37,709
Someday.
193
00:10:37,793 --> 00:10:39,126
You know what? Fine.
194
00:10:39,709 --> 00:10:41,543
Right now, I'm just gonna take the win.
195
00:10:42,543 --> 00:10:43,668
Goodnight…
196
00:10:43,751 --> 00:10:44,834
Princess.
197
00:10:45,751 --> 00:10:48,084
What kind of princess hangs out in a bar?
198
00:10:49,959 --> 00:10:52,084
"A war," that soldier said.
199
00:10:52,168 --> 00:10:54,376
No. No. No, no, no.
That can't be my concern.
200
00:10:55,584 --> 00:10:58,834
If I can reach Slyrak,
if I speak with the Thunder,
201
00:10:58,918 --> 00:11:00,001
they will listen.
202
00:11:00,584 --> 00:11:01,459
They must.
203
00:11:03,501 --> 00:11:06,834
The wars of this new world
will be settled with the old.
204
00:11:07,668 --> 00:11:09,668
And yet…
205
00:11:09,751 --> 00:11:10,668
No.
206
00:11:11,376 --> 00:11:12,918
This is my purpose.
207
00:11:14,668 --> 00:11:16,001
I'm sure of it.
208
00:11:57,126 --> 00:11:58,001
Marci!
209
00:12:08,834 --> 00:12:09,751
Hey!
210
00:12:09,834 --> 00:12:10,751
Ugly!
211
00:12:11,418 --> 00:12:12,418
Let's go.
212
00:12:56,126 --> 00:12:57,168
Hell Bear.
213
00:12:58,126 --> 00:12:59,459
You can say that again.
214
00:13:00,251 --> 00:13:01,709
Never seen anything like it.
215
00:13:01,793 --> 00:13:04,918
What I mean, is, it's called a Hell Bear.
216
00:13:05,001 --> 00:13:06,793
Where I come from, they're everywhere.
217
00:13:06,876 --> 00:13:07,918
Get the horses.
218
00:13:08,001 --> 00:13:10,251
Gods damn it. No. Wait!
219
00:13:10,334 --> 00:13:11,709
Get out of here!
220
00:13:11,793 --> 00:13:13,834
Don't stop them. Let them go.
221
00:13:14,334 --> 00:13:15,251
They're terrified.
222
00:13:15,751 --> 00:13:18,043
That thing killed almost everyone.
223
00:13:21,376 --> 00:13:22,543
Maybe not everyone.
224
00:13:23,709 --> 00:13:25,001
I don't see anything.
225
00:13:30,126 --> 00:13:31,251
We're coming!
226
00:13:31,334 --> 00:13:32,293
Hold on!
227
00:13:34,668 --> 00:13:36,001
By the Dawn Star.
228
00:13:37,543 --> 00:13:38,751
It's the trees.
229
00:13:41,084 --> 00:13:43,584
That seems bad.
230
00:14:51,043 --> 00:14:52,501
Nice shot.
231
00:14:54,084 --> 00:14:56,918
I don't suppose they have this
where you come from.
232
00:15:00,876 --> 00:15:03,126
The acolytes feared you were under attack.
233
00:15:04,751 --> 00:15:08,793
Child, you should not have come here.
No one should come here.
234
00:15:09,793 --> 00:15:11,918
I… I am not myself.
235
00:15:12,501 --> 00:15:14,084
You are in need, Goddess.
236
00:15:14,626 --> 00:15:15,959
Allow me to serve you.
237
00:15:16,668 --> 00:15:20,584
The phantoms.
Tell me about the children, their song.
238
00:15:20,668 --> 00:15:23,959
I don't know.
I… I can't make sense of any of it.
239
00:15:24,459 --> 00:15:26,001
The Air Dragon?
240
00:15:26,084 --> 00:15:27,459
I've never encountered one.
241
00:15:28,084 --> 00:15:29,126
Curious.
242
00:15:30,043 --> 00:15:32,168
Dyfed. Adara. Idwal.
243
00:15:32,751 --> 00:15:36,834
I felt their love for you, yours for them.
They must mean something to you.
244
00:15:36,918 --> 00:15:38,418
I don't know them at all.
245
00:15:38,501 --> 00:15:40,209
I know all of my children,
246
00:15:40,293 --> 00:15:41,543
but I don't know them.
247
00:15:42,209 --> 00:15:46,126
They could simply be the last
three worshippers who prayed to you.
248
00:15:46,793 --> 00:15:49,251
But your mind, it manifested them.
249
00:15:49,751 --> 00:15:53,168
The children and the dragon as more.
250
00:15:53,251 --> 00:15:55,459
Projections, as in a dream.
251
00:15:55,543 --> 00:15:57,334
It's more than a dream.
252
00:15:57,418 --> 00:15:58,876
It's beyond reason.
253
00:15:58,959 --> 00:16:00,793
The horror, the pain.
254
00:16:00,876 --> 00:16:02,251
-It's alive.
255
00:16:02,334 --> 00:16:03,626
It's inside me.
256
00:16:04,251 --> 00:16:07,168
Goddess,
I believe the breaking of the moon
257
00:16:07,251 --> 00:16:09,376
and your phantoms are connected.
258
00:16:09,459 --> 00:16:12,668
If we can establish
the true chain of causality…
259
00:16:12,751 --> 00:16:13,751
Please.
260
00:16:13,834 --> 00:16:15,584
-Go now.
261
00:16:16,334 --> 00:16:18,959
Pray for me, for yourself, for us all.
262
00:16:19,043 --> 00:16:20,459
But, Goddess, I can solve this.
263
00:16:20,543 --> 00:16:22,459
-Out!
264
00:16:26,834 --> 00:16:27,918
Cochi.
265
00:16:41,543 --> 00:16:43,959
My jailer returns.
266
00:16:44,043 --> 00:16:46,334
After all these eons.
267
00:16:47,126 --> 00:16:51,459
I thought, perhaps, you had forgotten.
268
00:16:53,126 --> 00:16:56,001
I know how to fix this,
but no one will let me.
269
00:16:56,084 --> 00:16:58,959
I can't let this go. The result could be…
270
00:16:59,043 --> 00:16:59,918
Oh.
271
00:17:00,584 --> 00:17:02,126
Tell my father?
272
00:17:02,209 --> 00:17:03,959
No.
273
00:17:04,043 --> 00:17:06,293
Father will be furious with me.
274
00:17:06,376 --> 00:17:10,293
"Filomena, listen. Filomena, obey."
275
00:17:10,876 --> 00:17:11,751
Hm.
276
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
You're right. There's no time for this.
277
00:17:14,959 --> 00:17:17,668
I will talk. He will listen. Now.
278
00:17:17,751 --> 00:17:19,126
Show me Father.
279
00:17:20,584 --> 00:17:24,543
And not a whisper to him that I've learned
to use his pools this way.
280
00:17:27,543 --> 00:17:32,918
I reimagined a universe
so you could perform this one task.
281
00:17:33,001 --> 00:17:37,251
Yet, here you are, overpowered, broken.
282
00:17:37,334 --> 00:17:41,959
I never considered
they might end their battle to kill me.
283
00:17:42,043 --> 00:17:44,709
It seems I did unite them in the end.
284
00:17:45,543 --> 00:17:49,043
For all your claims, you are still a fool.
285
00:17:49,126 --> 00:17:51,459
We are both fools.
286
00:17:51,543 --> 00:17:52,501
Where is he?
287
00:17:53,126 --> 00:17:54,376
Who is that creature?
288
00:17:55,043 --> 00:17:56,084
Wait.
289
00:17:56,168 --> 00:17:57,293
The moon.
290
00:17:57,376 --> 00:17:58,918
He's inside the moon.
291
00:17:59,834 --> 00:18:02,501
I will channel
what remains of your energies
292
00:18:02,584 --> 00:18:04,584
for a more useful purpose.
293
00:18:05,584 --> 00:18:08,959
And pacify what you could not contain.
294
00:18:11,043 --> 00:18:12,334
Ancients!
295
00:18:14,251 --> 00:18:18,001
You will be at peace.
296
00:18:34,543 --> 00:18:38,834
The self will not be extinguished!
297
00:19:22,334 --> 00:19:23,334
Papa.
298
00:19:42,709 --> 00:19:44,168
What are you?
299
00:19:44,251 --> 00:19:45,876
Explain yourselves!
300
00:19:45,959 --> 00:19:49,459
We are the mind
divided against itself.
301
00:19:49,543 --> 00:19:54,043
I am the unity that binds the Fragments.
302
00:19:54,126 --> 00:19:58,668
And you are a stray thought,
a memory, imagined.
303
00:19:59,293 --> 00:20:00,418
Forgotten soon.
304
00:20:12,959 --> 00:20:14,959
I have you. You're safe.
305
00:20:15,043 --> 00:20:16,293
The moon…
306
00:20:17,293 --> 00:20:19,668
His destruction cannot be stopped.
307
00:20:20,668 --> 00:20:22,376
The end is inevitable.
308
00:20:23,501 --> 00:20:25,543
I failed you again.
309
00:20:26,751 --> 00:20:30,293
You've never failed me in your life,
and you never will.
310
00:20:31,043 --> 00:20:32,084
Nor I, you.
311
00:20:32,626 --> 00:20:35,001
You must trust me now, Father.
312
00:20:35,668 --> 00:20:37,834
I will find all of the answers.
313
00:20:38,418 --> 00:20:40,376
Filomena, I beg you.
314
00:20:41,168 --> 00:20:42,709
Oh, sleep.
315
00:20:49,751 --> 00:20:50,793
Okay.
316
00:20:50,876 --> 00:20:53,668
You're gonna tell me
what in the Seven Hells is going on,
317
00:20:53,751 --> 00:20:55,001
or I am gone.
318
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
We need to press on.
319
00:20:56,668 --> 00:20:58,543
You know too many things.
320
00:20:58,626 --> 00:21:01,376
Things you have no good reason to know.
321
00:21:01,459 --> 00:21:03,376
Sometimes
it's better not to know.
322
00:21:03,959 --> 00:21:06,126
Not good enough. Try again.
323
00:21:07,876 --> 00:21:09,126
You want answers?
324
00:21:09,751 --> 00:21:12,418
All right, I'll tell you what I know.
325
00:21:13,376 --> 00:21:17,043
I know this came from the wyrmling
that destroyed your village.
326
00:21:18,043 --> 00:21:22,293
I know you were just a boy,
and you ran to fight with your father.
327
00:21:22,376 --> 00:21:24,001
You watched him die.
328
00:21:24,084 --> 00:21:26,543
I know you found your mother
buried in the ashes.
329
00:21:27,126 --> 00:21:29,126
You don't run from a fight,
330
00:21:29,209 --> 00:21:31,209
and it's not because
you're a Dragon Knight.
331
00:21:31,293 --> 00:21:33,709
You don't run because you're Davion.
332
00:21:38,501 --> 00:21:40,001
You're on your own.
333
00:21:40,084 --> 00:21:41,418
Where I knew you,
334
00:21:42,168 --> 00:21:46,543
we knew each other in ways
that we knew each other.
335
00:21:46,626 --> 00:21:50,668
Look, all of this is wrong.
It's coming apart, and we have to fix it.
336
00:21:50,751 --> 00:21:52,126
Slyrak can help us.
337
00:21:52,709 --> 00:21:54,084
Slyrak?
338
00:21:54,793 --> 00:21:57,501
An Eldwurm that exists
only to kill and destroy.
339
00:21:57,584 --> 00:21:58,501
He can help?
340
00:21:58,584 --> 00:22:00,751
Dragons are not what you think.
341
00:22:01,376 --> 00:22:04,001
He and I and-- and you…
342
00:22:05,001 --> 00:22:06,543
we have a connection.
343
00:22:07,293 --> 00:22:09,126
Look, it's complicated.
344
00:22:09,793 --> 00:22:10,959
I don't like liars.
345
00:22:11,668 --> 00:22:15,043
And I don't risk my life
for people crazier than I am,
346
00:22:15,126 --> 00:22:17,209
which you definitely fucking are.
347
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Hm.
348
00:22:56,043 --> 00:22:57,626
No, it's best he left.
349
00:22:57,709 --> 00:22:58,959
It's best I do this alone.
350
00:22:59,793 --> 00:23:02,501
And I do mean alone.
351
00:23:03,084 --> 00:23:04,834
Marci, you can't come with me.
352
00:23:09,584 --> 00:23:11,709
Look, Slyrak may not be as I remember him,
353
00:23:11,793 --> 00:23:14,209
and I cannot put you in harm's way,
not again.
354
00:23:19,459 --> 00:23:21,709
Now, whatever happens,
355
00:23:21,793 --> 00:23:23,709
you must know, I'm sorry.
356
00:23:49,876 --> 00:23:50,959
Kaden.
357
00:23:52,001 --> 00:23:54,168
Who in the Third Hell are you?
358
00:23:54,251 --> 00:23:55,418
A… A friend.
359
00:23:56,043 --> 00:24:00,043
Look, I'm sorry, but I cannot allow you
to slay that dragon.
360
00:24:00,126 --> 00:24:03,376
You don't know what this animal
is capable of or how many he's killed.
361
00:24:03,459 --> 00:24:06,459
But I know very well what he's capable of.
362
00:24:06,543 --> 00:24:08,626
Far more than you're aware.
363
00:24:09,376 --> 00:24:11,209
Tell me about it when he's dead.
364
00:24:14,168 --> 00:24:15,418
That was a mistake.
365
00:24:16,084 --> 00:24:17,251
There's no time.
366
00:24:18,001 --> 00:24:20,084
I'm not here to argue.
367
00:24:24,168 --> 00:24:25,459
It won't take long.