1 00:00:11,834 --> 00:00:13,043 Slyrak? 2 00:00:13,126 --> 00:00:16,043 The Eldwurm… Slyrak? 3 00:00:17,084 --> 00:00:20,293 I thought our local militia captain took the cake for crazy. 4 00:00:20,376 --> 00:00:21,959 Have another round. 5 00:00:22,043 --> 00:00:27,501 Maybe then you'll grow some balls, who gets a big one, hero. 6 00:00:27,584 --> 00:00:30,668 Poor bastard has a death wish, and so do you. 7 00:00:31,251 --> 00:00:33,168 So, you won't help me? 8 00:00:33,251 --> 00:00:34,251 I am helping you. 9 00:00:34,959 --> 00:00:35,834 I'm saying no. 10 00:00:36,709 --> 00:00:38,668 Have a drink. Have some fun. 11 00:00:39,793 --> 00:00:42,251 -Have a good night. -Good luck to you. 12 00:00:42,334 --> 00:00:44,876 I'm sure you and Slyrak will be very happy together. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,793 Slyrak. 14 00:00:47,584 --> 00:00:48,793 Coward. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,418 Ladies have asked me to do some questionable things. 16 00:00:51,501 --> 00:00:55,376 But this one? This one is as crazy as she is beautiful. 17 00:00:55,459 --> 00:00:57,251 So, you're saying she's your type? 18 00:00:58,959 --> 00:01:00,501 -Not tonight. 19 00:01:05,626 --> 00:01:07,084 Of course I walked away. 20 00:01:07,168 --> 00:01:09,168 Did you see him? He's a disaster. 21 00:01:10,626 --> 00:01:12,418 I made a mistake coming here. 22 00:01:13,084 --> 00:01:15,543 -I know where Slyrak sleeps. 23 00:01:15,626 --> 00:01:18,501 I don't need that, man. That Davion. 24 00:01:22,626 --> 00:01:23,793 You're right, Marci. 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 You're always right. 26 00:02:21,501 --> 00:02:23,209 Praise Mene. 27 00:02:23,876 --> 00:02:27,126 Embrace the night. Embrace my shadow. 28 00:02:30,293 --> 00:02:31,876 Love her together. 29 00:02:36,126 --> 00:02:37,626 I've missed you. 30 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 -What? -We've all missed you. 31 00:02:46,668 --> 00:02:48,001 Who are you? 32 00:02:57,626 --> 00:02:58,543 Dyfed. 33 00:02:58,626 --> 00:02:59,668 Adara. 34 00:02:59,751 --> 00:03:00,876 Idwal. 35 00:03:00,959 --> 00:03:02,084 -Goddess? -Goddess? 36 00:03:02,168 --> 00:03:03,834 -Are you all right? -Goddess? 37 00:03:05,543 --> 00:03:06,418 Dyfed. 38 00:03:06,501 --> 00:03:07,543 Adara. 39 00:03:07,626 --> 00:03:08,709 Idwal. 40 00:03:17,584 --> 00:03:18,584 What is this? 41 00:03:19,168 --> 00:03:20,668 The flower's movements. 42 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 Most plants follow the sun. 43 00:03:23,084 --> 00:03:24,501 This one doesn't. 44 00:03:24,584 --> 00:03:26,334 This one follows the moon. 45 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 Isn't that wonderful? 46 00:03:43,043 --> 00:03:43,876 Davion? 47 00:03:45,418 --> 00:03:46,334 Davion! 48 00:03:49,793 --> 00:03:50,834 You again? 49 00:03:50,918 --> 00:03:53,043 Gods' mercy, woman. What is it? 50 00:03:53,126 --> 00:03:54,543 I changed my mind. 51 00:03:55,668 --> 00:03:56,584 I need you. 52 00:03:57,084 --> 00:04:00,709 That's flattering, but, uh, I'm a little busy. 53 00:04:00,793 --> 00:04:02,959 You were never this daft before. 54 00:04:03,626 --> 00:04:04,709 Before? 55 00:04:05,376 --> 00:04:06,293 Just listen. 56 00:04:06,793 --> 00:04:08,001 I know where he is. 57 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 I can take you right to him. 58 00:04:09,959 --> 00:04:12,418 You never run from a fight. 59 00:04:14,126 --> 00:04:19,168 You know where Slyrak is? Fine, let the dragon sleep. 60 00:04:20,084 --> 00:04:22,543 You're the bravest man I've ever known, no question. 61 00:04:23,168 --> 00:04:24,376 Until tonight. 62 00:04:24,459 --> 00:04:26,543 I never took you for a fool. 63 00:04:30,918 --> 00:04:32,584 You really know where Slyrak is? 64 00:04:32,668 --> 00:04:33,959 That's why I need you. 65 00:04:34,043 --> 00:04:35,126 In case you're wrong. 66 00:04:35,209 --> 00:04:36,793 In case I'm right. 67 00:04:38,959 --> 00:04:40,501 I'm gonna need my pants. 68 00:04:43,543 --> 00:04:46,793 Are you sure you don't want me along on the rich lady dragon safari? 69 00:04:46,876 --> 00:04:49,876 Return to Dragon Hold. Tell the Fathers what we found here. 70 00:04:50,543 --> 00:04:53,959 I'll join you by week's end, Slyrak or no Slyrak. 71 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 Two Eldwurms in two days. 72 00:04:56,126 --> 00:04:59,376 Seems crazy and stupid, even for you. 73 00:04:59,459 --> 00:05:00,876 And your new friend is crazier. 74 00:05:01,668 --> 00:05:03,084 Looks like she can afford to be. 75 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 Mm-hmm. 76 00:05:08,668 --> 00:05:11,418 Your father said your presentation to the Althing 77 00:05:11,501 --> 00:05:13,251 was an overreaction. 78 00:05:13,334 --> 00:05:16,709 My father's opinion has evolved. 79 00:05:16,793 --> 00:05:20,626 He agrees, circumstances warrant an audience with our Lady. 80 00:05:20,709 --> 00:05:22,334 All I ask is your blessing. 81 00:05:23,043 --> 00:05:25,626 I could simply go on my own, but… 82 00:05:25,709 --> 00:05:29,501 to disturb her without an explicit invitation is a grave thing. 83 00:05:29,584 --> 00:05:31,751 I would say things are grave. 84 00:05:33,543 --> 00:05:36,751 I will bring a request to the Althing for deep consideration. 85 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 Thank you. 86 00:05:38,501 --> 00:05:41,626 In three days' time, when the moon is highest in the sky. 87 00:05:42,334 --> 00:05:44,459 Three days? Your Excellency… 88 00:05:44,543 --> 00:05:45,501 Your Excellency. 89 00:05:47,001 --> 00:05:47,918 We need you. 90 00:05:48,834 --> 00:05:50,418 You should still be in worship. 91 00:05:50,501 --> 00:05:51,959 Our Lady dismissed us. 92 00:05:52,043 --> 00:05:56,918 She seemed confused, agitated, as though she were under attack. 93 00:05:57,001 --> 00:05:58,543 As I was saying. 94 00:05:59,209 --> 00:06:00,043 Go. 95 00:06:00,834 --> 00:06:01,834 See to her. 96 00:06:07,168 --> 00:06:09,251 Praise the Moon of Mene. 97 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Adara! 98 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Idwal! 99 00:06:17,334 --> 00:06:18,168 Dyfed! 100 00:06:18,251 --> 00:06:19,584 Adara! 101 00:06:19,668 --> 00:06:21,001 Idwal! 102 00:06:21,084 --> 00:06:22,084 -Dyfed! -Goddess? 103 00:06:22,168 --> 00:06:23,084 Adara! 104 00:06:23,168 --> 00:06:24,084 Idwal! 105 00:06:27,668 --> 00:06:28,543 Coedwig? 106 00:06:31,709 --> 00:06:32,793 Fascinating. 107 00:06:36,834 --> 00:06:38,209 -Goddess, 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,043 I've come for guidance. 109 00:06:40,126 --> 00:06:43,293 I've discovered a source of arcane power beyond anything-- 110 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 You don't belong here. 111 00:06:45,418 --> 00:06:46,501 You don't anywhere. 112 00:06:47,834 --> 00:06:50,668 I don't know you. You're not from my enclave. 113 00:06:50,751 --> 00:06:51,876 Your enclave? 114 00:06:51,959 --> 00:06:54,751 You're not my family. Get out. 115 00:07:00,251 --> 00:07:01,418 Huh! 116 00:07:01,501 --> 00:07:05,709 Phantoms. Her illusions. How interesting. 117 00:07:05,793 --> 00:07:06,668 Dyfed! 118 00:07:07,251 --> 00:07:08,834 -Adara. Idwal. -Goddess? 119 00:07:14,251 --> 00:07:16,418 -I'm here to help. 120 00:07:17,001 --> 00:07:17,834 Help me? 121 00:07:19,668 --> 00:07:22,376 I've come to kill you, demon. Let's get on with it. 122 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 Goddess, I love you. 123 00:07:27,334 --> 00:07:29,209 If you would take my life, take it. 124 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 But I will not fight you. 125 00:07:32,876 --> 00:07:34,001 Filomena? 126 00:07:34,084 --> 00:07:36,168 You… You're not… 127 00:07:37,293 --> 00:07:38,293 Goddess? 128 00:07:39,043 --> 00:07:40,209 Goddess? 129 00:07:44,959 --> 00:07:47,459 So, I never run from a fight, huh? 130 00:07:47,543 --> 00:07:49,626 You're not as mysterious as you think. 131 00:07:49,709 --> 00:07:51,626 Underneath all the ego is… 132 00:07:51,709 --> 00:07:52,543 more ego. 133 00:07:52,626 --> 00:07:53,709 No. 134 00:07:53,793 --> 00:07:57,126 Well, yes. But, no, I… 135 00:07:57,209 --> 00:08:00,251 I'm used to ladies, you know, recognizing me, 136 00:08:00,334 --> 00:08:02,334 even when I don't remember their names, but… 137 00:08:02,418 --> 00:08:03,626 Charming. 138 00:08:03,709 --> 00:08:06,751 But I don't forget faces. 139 00:08:06,834 --> 00:08:08,584 And you act like you actually know me. 140 00:08:09,126 --> 00:08:11,168 Like we went through something. 141 00:08:12,293 --> 00:08:13,543 When we were kids, maybe. 142 00:08:14,334 --> 00:08:15,376 Unlikely. 143 00:08:16,376 --> 00:08:17,209 Good point. 144 00:08:17,293 --> 00:08:19,626 Maybe the night I slew the wyrmling in The Hoven. 145 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 I downed so many cups, 146 00:08:21,251 --> 00:08:23,751 I woke up in the middle of the forest without my pants. 147 00:08:23,834 --> 00:08:26,668 You have quite the tempestuous relationship with your pants. 148 00:08:26,751 --> 00:08:27,626 Yeah. 149 00:08:28,668 --> 00:08:29,834 My 21st birthday. 150 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 After I won the Dragon's Fire whiskey competition. 151 00:08:32,459 --> 00:08:34,126 It was none of those things. 152 00:08:35,043 --> 00:08:37,001 Nothing you'll ever remember. 153 00:08:38,168 --> 00:08:40,626 Just like the Dragon's Fire whiskey competition. 154 00:08:43,043 --> 00:08:45,626 We met on the road. You lost a wagon wheel. 155 00:08:45,709 --> 00:08:47,793 I eased it over the axle, and then I hitched your-- 156 00:08:47,876 --> 00:08:50,418 We met in a bar. 157 00:08:51,084 --> 00:08:53,293 I realize that hardly narrows it down. 158 00:08:53,876 --> 00:08:56,751 Just tell me. I trusted you enough to come with you. 159 00:08:56,834 --> 00:08:58,501 It's really the least you could do-- 160 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 Dream gently, Dragon Knight. 161 00:09:07,168 --> 00:09:09,876 Weeping Rose? Nah, that wasn't it. 162 00:09:09,959 --> 00:09:10,876 Hold! 163 00:09:12,209 --> 00:09:13,376 State your business. 164 00:09:14,001 --> 00:09:17,959 I suppose that depends on why you and your men are blocking the road. 165 00:09:18,043 --> 00:09:20,334 Your accent, sounds Helio to me. 166 00:09:21,043 --> 00:09:22,084 What of it? 167 00:09:22,168 --> 00:09:25,876 Our Lady's under attack. We're to watch for spies and infiltrators. 168 00:09:26,668 --> 00:09:29,126 -It's to be war. -War? 169 00:09:30,126 --> 00:09:31,793 -That's ridiculous. -Maybe. 170 00:09:31,876 --> 00:09:34,043 We still need to check your packs and carriages, 171 00:09:34,126 --> 00:09:36,876 or would you prefer an escort to the Garrison 172 00:09:36,959 --> 00:09:38,959 for a more thorough inspection? 173 00:09:39,043 --> 00:09:41,126 Yeah. That's not happening. 174 00:09:41,209 --> 00:09:42,834 And who might you be? 175 00:09:42,918 --> 00:09:44,501 This is Dragon Knight business. 176 00:09:45,043 --> 00:09:47,126 The lady found an Eldwurm lair. 177 00:09:47,209 --> 00:09:50,209 So, move aside or explain to your superiors 178 00:09:50,293 --> 00:09:52,293 how you interfered with a Dragon Knight 179 00:09:52,376 --> 00:09:55,001 and your people lost my Order's protection forever. 180 00:09:55,543 --> 00:09:56,501 Dragon Knight? 181 00:09:57,251 --> 00:09:58,334 Move along then. 182 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Helio Imperium, huh? 183 00:10:09,209 --> 00:10:10,834 Thank you for what you did today. 184 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 No need to thank me. 185 00:10:12,959 --> 00:10:15,793 Just tell me you're not a spy or an infiltrator. 186 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 I promise you I'm neither. 187 00:10:18,376 --> 00:10:20,543 But you are from The Helio Imperium. 188 00:10:20,626 --> 00:10:24,876 I get the feeling you're somebody from The Helio Imperium. 189 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 You really are somebody. 190 00:10:31,584 --> 00:10:33,126 And we met in a bar? 191 00:10:34,501 --> 00:10:35,793 I will explain. 192 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 Someday. 193 00:10:37,793 --> 00:10:39,126 You know what? Fine. 194 00:10:39,709 --> 00:10:41,543 Right now, I'm just gonna take the win. 195 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 Goodnight… 196 00:10:43,751 --> 00:10:44,834 Princess. 197 00:10:45,751 --> 00:10:48,084 What kind of princess hangs out in a bar? 198 00:10:49,959 --> 00:10:52,084 "A war," that soldier said. 199 00:10:52,168 --> 00:10:54,376 No. No. No, no, no. That can't be my concern. 200 00:10:55,584 --> 00:10:58,834 If I can reach Slyrak, if I speak with the Thunder, 201 00:10:58,918 --> 00:11:00,001 they will listen. 202 00:11:00,584 --> 00:11:01,459 They must. 203 00:11:03,501 --> 00:11:06,834 The wars of this new world will be settled with the old. 204 00:11:07,668 --> 00:11:09,668 And yet… 205 00:11:09,751 --> 00:11:10,668 No. 206 00:11:11,376 --> 00:11:12,918 This is my purpose. 207 00:11:14,668 --> 00:11:16,001 I'm sure of it. 208 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 Marci! 209 00:12:08,834 --> 00:12:09,751 Hey! 210 00:12:09,834 --> 00:12:10,751 Ugly! 211 00:12:11,418 --> 00:12:12,418 Let's go. 212 00:12:56,126 --> 00:12:57,168 Hell Bear. 213 00:12:58,126 --> 00:12:59,459 You can say that again. 214 00:13:00,251 --> 00:13:01,709 Never seen anything like it. 215 00:13:01,793 --> 00:13:04,918 What I mean, is, it's called a Hell Bear. 216 00:13:05,001 --> 00:13:06,793 Where I come from, they're everywhere. 217 00:13:06,876 --> 00:13:07,918 Get the horses. 218 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 Gods damn it. No. Wait! 219 00:13:10,334 --> 00:13:11,709 Get out of here! 220 00:13:11,793 --> 00:13:13,834 Don't stop them. Let them go. 221 00:13:14,334 --> 00:13:15,251 They're terrified. 222 00:13:15,751 --> 00:13:18,043 That thing killed almost everyone. 223 00:13:21,376 --> 00:13:22,543 Maybe not everyone. 224 00:13:23,709 --> 00:13:25,001 I don't see anything. 225 00:13:30,126 --> 00:13:31,251 We're coming! 226 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Hold on! 227 00:13:34,668 --> 00:13:36,001 By the Dawn Star. 228 00:13:37,543 --> 00:13:38,751 It's the trees. 229 00:13:41,084 --> 00:13:43,584 That seems bad. 230 00:14:51,043 --> 00:14:52,501 Nice shot. 231 00:14:54,084 --> 00:14:56,918 I don't suppose they have this where you come from. 232 00:15:00,876 --> 00:15:03,126 The acolytes feared you were under attack. 233 00:15:04,751 --> 00:15:08,793 Child, you should not have come here. No one should come here. 234 00:15:09,793 --> 00:15:11,918 I… I am not myself. 235 00:15:12,501 --> 00:15:14,084 You are in need, Goddess. 236 00:15:14,626 --> 00:15:15,959 Allow me to serve you. 237 00:15:16,668 --> 00:15:20,584 The phantoms. Tell me about the children, their song. 238 00:15:20,668 --> 00:15:23,959 I don't know. I… I can't make sense of any of it. 239 00:15:24,459 --> 00:15:26,001 The Air Dragon? 240 00:15:26,084 --> 00:15:27,459 I've never encountered one. 241 00:15:28,084 --> 00:15:29,126 Curious. 242 00:15:30,043 --> 00:15:32,168 Dyfed. Adara. Idwal. 243 00:15:32,751 --> 00:15:36,834 I felt their love for you, yours for them. They must mean something to you. 244 00:15:36,918 --> 00:15:38,418 I don't know them at all. 245 00:15:38,501 --> 00:15:40,209 I know all of my children, 246 00:15:40,293 --> 00:15:41,543 but I don't know them. 247 00:15:42,209 --> 00:15:46,126 They could simply be the last three worshippers who prayed to you. 248 00:15:46,793 --> 00:15:49,251 But your mind, it manifested them. 249 00:15:49,751 --> 00:15:53,168 The children and the dragon as more. 250 00:15:53,251 --> 00:15:55,459 Projections, as in a dream. 251 00:15:55,543 --> 00:15:57,334 It's more than a dream. 252 00:15:57,418 --> 00:15:58,876 It's beyond reason. 253 00:15:58,959 --> 00:16:00,793 The horror, the pain. 254 00:16:00,876 --> 00:16:02,251 -It's alive. 255 00:16:02,334 --> 00:16:03,626 It's inside me. 256 00:16:04,251 --> 00:16:07,168 Goddess, I believe the breaking of the moon 257 00:16:07,251 --> 00:16:09,376 and your phantoms are connected. 258 00:16:09,459 --> 00:16:12,668 If we can establish the true chain of causality… 259 00:16:12,751 --> 00:16:13,751 Please. 260 00:16:13,834 --> 00:16:15,584 -Go now. 261 00:16:16,334 --> 00:16:18,959 Pray for me, for yourself, for us all. 262 00:16:19,043 --> 00:16:20,459 But, Goddess, I can solve this. 263 00:16:20,543 --> 00:16:22,459 -Out! 264 00:16:26,834 --> 00:16:27,918 Cochi. 265 00:16:41,543 --> 00:16:43,959 My jailer returns. 266 00:16:44,043 --> 00:16:46,334 After all these eons. 267 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 I thought, perhaps, you had forgotten. 268 00:16:53,126 --> 00:16:56,001 I know how to fix this, but no one will let me. 269 00:16:56,084 --> 00:16:58,959 I can't let this go. The result could be… 270 00:16:59,043 --> 00:16:59,918 Oh. 271 00:17:00,584 --> 00:17:02,126 Tell my father? 272 00:17:02,209 --> 00:17:03,959 No. 273 00:17:04,043 --> 00:17:06,293 Father will be furious with me. 274 00:17:06,376 --> 00:17:10,293 "Filomena, listen. Filomena, obey." 275 00:17:10,876 --> 00:17:11,751 Hm. 276 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 You're right. There's no time for this. 277 00:17:14,959 --> 00:17:17,668 I will talk. He will listen. Now. 278 00:17:17,751 --> 00:17:19,126 Show me Father. 279 00:17:20,584 --> 00:17:24,543 And not a whisper to him that I've learned to use his pools this way. 280 00:17:27,543 --> 00:17:32,918 I reimagined a universe so you could perform this one task. 281 00:17:33,001 --> 00:17:37,251 Yet, here you are, overpowered, broken. 282 00:17:37,334 --> 00:17:41,959 I never considered they might end their battle to kill me. 283 00:17:42,043 --> 00:17:44,709 It seems I did unite them in the end. 284 00:17:45,543 --> 00:17:49,043 For all your claims, you are still a fool. 285 00:17:49,126 --> 00:17:51,459 We are both fools. 286 00:17:51,543 --> 00:17:52,501 Where is he? 287 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 Who is that creature? 288 00:17:55,043 --> 00:17:56,084 Wait. 289 00:17:56,168 --> 00:17:57,293 The moon. 290 00:17:57,376 --> 00:17:58,918 He's inside the moon. 291 00:17:59,834 --> 00:18:02,501 I will channel what remains of your energies 292 00:18:02,584 --> 00:18:04,584 for a more useful purpose. 293 00:18:05,584 --> 00:18:08,959 And pacify what you could not contain. 294 00:18:11,043 --> 00:18:12,334 Ancients! 295 00:18:14,251 --> 00:18:18,001 You will be at peace. 296 00:18:34,543 --> 00:18:38,834 The self will not be extinguished! 297 00:19:22,334 --> 00:19:23,334 Papa. 298 00:19:42,709 --> 00:19:44,168 What are you? 299 00:19:44,251 --> 00:19:45,876 Explain yourselves! 300 00:19:45,959 --> 00:19:49,459 We are the mind divided against itself. 301 00:19:49,543 --> 00:19:54,043 I am the unity that binds the Fragments. 302 00:19:54,126 --> 00:19:58,668 And you are a stray thought, a memory, imagined. 303 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 Forgotten soon. 304 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 I have you. You're safe. 305 00:20:15,043 --> 00:20:16,293 The moon… 306 00:20:17,293 --> 00:20:19,668 His destruction cannot be stopped. 307 00:20:20,668 --> 00:20:22,376 The end is inevitable. 308 00:20:23,501 --> 00:20:25,543 I failed you again. 309 00:20:26,751 --> 00:20:30,293 You've never failed me in your life, and you never will. 310 00:20:31,043 --> 00:20:32,084 Nor I, you. 311 00:20:32,626 --> 00:20:35,001 You must trust me now, Father. 312 00:20:35,668 --> 00:20:37,834 I will find all of the answers. 313 00:20:38,418 --> 00:20:40,376 Filomena, I beg you. 314 00:20:41,168 --> 00:20:42,709 Oh, sleep. 315 00:20:49,751 --> 00:20:50,793 Okay. 316 00:20:50,876 --> 00:20:53,668 You're gonna tell me what in the Seven Hells is going on, 317 00:20:53,751 --> 00:20:55,001 or I am gone. 318 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 We need to press on. 319 00:20:56,668 --> 00:20:58,543 You know too many things. 320 00:20:58,626 --> 00:21:01,376 Things you have no good reason to know. 321 00:21:01,459 --> 00:21:03,376 Sometimes it's better not to know. 322 00:21:03,959 --> 00:21:06,126 Not good enough. Try again. 323 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 You want answers? 324 00:21:09,751 --> 00:21:12,418 All right, I'll tell you what I know. 325 00:21:13,376 --> 00:21:17,043 I know this came from the wyrmling that destroyed your village. 326 00:21:18,043 --> 00:21:22,293 I know you were just a boy, and you ran to fight with your father. 327 00:21:22,376 --> 00:21:24,001 You watched him die. 328 00:21:24,084 --> 00:21:26,543 I know you found your mother buried in the ashes. 329 00:21:27,126 --> 00:21:29,126 You don't run from a fight, 330 00:21:29,209 --> 00:21:31,209 and it's not because you're a Dragon Knight. 331 00:21:31,293 --> 00:21:33,709 You don't run because you're Davion. 332 00:21:38,501 --> 00:21:40,001 You're on your own. 333 00:21:40,084 --> 00:21:41,418 Where I knew you, 334 00:21:42,168 --> 00:21:46,543 we knew each other in ways that we knew each other. 335 00:21:46,626 --> 00:21:50,668 Look, all of this is wrong. It's coming apart, and we have to fix it. 336 00:21:50,751 --> 00:21:52,126 Slyrak can help us. 337 00:21:52,709 --> 00:21:54,084 Slyrak? 338 00:21:54,793 --> 00:21:57,501 An Eldwurm that exists only to kill and destroy. 339 00:21:57,584 --> 00:21:58,501 He can help? 340 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 Dragons are not what you think. 341 00:22:01,376 --> 00:22:04,001 He and I and-- and you… 342 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 we have a connection. 343 00:22:07,293 --> 00:22:09,126 Look, it's complicated. 344 00:22:09,793 --> 00:22:10,959 I don't like liars. 345 00:22:11,668 --> 00:22:15,043 And I don't risk my life for people crazier than I am, 346 00:22:15,126 --> 00:22:17,209 which you definitely fucking are. 347 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Hm. 348 00:22:56,043 --> 00:22:57,626 No, it's best he left. 349 00:22:57,709 --> 00:22:58,959 It's best I do this alone. 350 00:22:59,793 --> 00:23:02,501 And I do mean alone. 351 00:23:03,084 --> 00:23:04,834 Marci, you can't come with me. 352 00:23:09,584 --> 00:23:11,709 Look, Slyrak may not be as I remember him, 353 00:23:11,793 --> 00:23:14,209 and I cannot put you in harm's way, not again. 354 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 Now, whatever happens, 355 00:23:21,793 --> 00:23:23,709 you must know, I'm sorry. 356 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Kaden. 357 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 Who in the Third Hell are you? 358 00:23:54,251 --> 00:23:55,418 A… A friend. 359 00:23:56,043 --> 00:24:00,043 Look, I'm sorry, but I cannot allow you to slay that dragon. 360 00:24:00,126 --> 00:24:03,376 You don't know what this animal is capable of or how many he's killed. 361 00:24:03,459 --> 00:24:06,459 But I know very well what he's capable of. 362 00:24:06,543 --> 00:24:08,626 Far more than you're aware. 363 00:24:09,376 --> 00:24:11,209 Tell me about it when he's dead. 364 00:24:14,168 --> 00:24:15,418 That was a mistake. 365 00:24:16,084 --> 00:24:17,251 There's no time. 366 00:24:18,001 --> 00:24:20,084 I'm not here to argue. 367 00:24:24,168 --> 00:24:25,459 It won't take long.