1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,668 --> 00:00:13,043 Slyrak? 3 00:00:13,126 --> 00:00:16,043 Der Eldwurm… Slyrak? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,293 Ich dachte, unser Miliz-Captain wäre am verrücktesten. 5 00:00:20,376 --> 00:00:21,959 Noch eine Runde. 6 00:00:22,043 --> 00:00:27,501 Vielleicht wachsen dir dann mal ein paar Eier, du großer Held. 7 00:00:27,584 --> 00:00:30,668 Der Bastard hat einen Todeswunsch, und du auch. 8 00:00:31,251 --> 00:00:33,168 Du willst mir also nicht helfen? 9 00:00:33,251 --> 00:00:34,251 Ich helfe dir. 10 00:00:34,959 --> 00:00:35,834 Ich sage Nein. 11 00:00:36,709 --> 00:00:38,668 Trink was. Amüsier dich. 12 00:00:39,793 --> 00:00:42,251 -Schönen Abend. -Dir viel Glück. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,876 Slyrak und du habt bestimmt viel Spaß zusammen. 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,793 Slyrak. 15 00:00:47,543 --> 00:00:48,793 Feigling. 16 00:00:48,876 --> 00:00:51,418 Die Damen der Welt haben mir schon einiges abverlangt. 17 00:00:51,501 --> 00:00:55,376 Aber die? Die ist mindestens genauso verrückt wie hübsch. 18 00:00:55,459 --> 00:00:57,251 Du stehst also auf sie? 19 00:00:58,959 --> 00:01:00,001 Heute nicht. 20 00:01:05,626 --> 00:01:07,084 Natürlich bin ich gegangen. 21 00:01:07,168 --> 00:01:08,918 Hast du ihn gesehen? Katastrophe. 22 00:01:10,626 --> 00:01:12,418 Herzukommen war ein Fehler. 23 00:01:13,084 --> 00:01:15,543 Ich weiß, wo Slyrak schläft. 24 00:01:15,626 --> 00:01:18,501 Ich brauche diesen Mann nicht. Diesen Davion. 25 00:01:22,543 --> 00:01:23,793 Du hast recht, Marci. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 Du hast immer recht. 27 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 Gelobt sei Mene. 28 00:02:23,876 --> 00:02:27,126 Begrüßt die Nacht. Begrüßt meinen Schatten. 29 00:02:30,293 --> 00:02:31,876 Liebt sie zusammen. 30 00:02:36,126 --> 00:02:37,626 Ich habe dich vermisst. 31 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 -Was? -Wir haben dich alle vermisst. 32 00:02:46,668 --> 00:02:47,959 Wer seid ihr? 33 00:02:57,668 --> 00:02:58,668 Dyfed. 34 00:02:58,751 --> 00:02:59,668 Adara. 35 00:02:59,751 --> 00:03:00,876 Idwal. 36 00:03:00,959 --> 00:03:02,001 -Göttin? -Göttin? 37 00:03:02,084 --> 00:03:03,834 -Alles in Ordnung? -Göttin? 38 00:03:05,543 --> 00:03:06,418 Dyfed. 39 00:03:06,501 --> 00:03:07,543 Adara. 40 00:03:07,626 --> 00:03:08,709 Idwal. 41 00:03:17,584 --> 00:03:18,584 Was ist das? 42 00:03:19,168 --> 00:03:20,668 Die Bewegungen der Blumen. 43 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 Die meisten Pflanzen folgen der Sonne. 44 00:03:23,084 --> 00:03:24,501 Diese hier nicht. 45 00:03:24,584 --> 00:03:26,334 Diese folgt dem Mond. 46 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 Ist das nicht wunderbar? 47 00:03:42,959 --> 00:03:43,876 Davion? 48 00:03:45,501 --> 00:03:46,501 Davion! 49 00:03:49,918 --> 00:03:50,834 Du schon wieder? 50 00:03:50,918 --> 00:03:53,043 Bei der Gnade der Götter, Weib. Was ist? 51 00:03:53,126 --> 00:03:54,543 Ich habe mich umentschieden. 52 00:03:55,668 --> 00:03:56,584 Ich brauche dich. 53 00:03:57,084 --> 00:04:00,709 Das ist ja schmeichelhaft, aber ich bin ein bisschen beschäftigt. 54 00:04:00,793 --> 00:04:02,959 So bescheuert warst du sonst nicht. 55 00:04:03,626 --> 00:04:04,709 Sonst? 56 00:04:05,376 --> 00:04:06,293 Hör einfach zu. 57 00:04:06,793 --> 00:04:08,001 Ich weiß, wo er ist. 58 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 Ich kann dich direkt hinführen. 59 00:04:09,959 --> 00:04:12,418 Du läufst nie vor einem Kampf weg. 60 00:04:14,126 --> 00:04:19,168 Du weißt, wo Slyrak ist? Schön, lass den Drachen schlafen. 61 00:04:20,084 --> 00:04:22,543 Du bist der mutigste Mann, den ich kenne. Ohne Frage. 62 00:04:23,168 --> 00:04:24,376 Bis heute. 63 00:04:24,459 --> 00:04:26,501 Ich sah dich nie als Idioten. 64 00:04:30,918 --> 00:04:32,584 Weißt du wirklich, wo Slyrak ist? 65 00:04:32,668 --> 00:04:33,959 Deshalb brauche ich dich. 66 00:04:34,043 --> 00:04:35,126 Falls du dich irrst. 67 00:04:35,209 --> 00:04:36,793 Falls ich richtig liege. 68 00:04:38,959 --> 00:04:40,501 Ich brauche meine Hose. 69 00:04:43,543 --> 00:04:46,793 Ich soll nicht mitkommen bei der Drachensafari mit der Reichen? 70 00:04:46,876 --> 00:04:49,876 Kehre zur Drachenfeste zurück. Sag den Vätern, was wir fanden. 71 00:04:50,543 --> 00:04:53,959 Ich stoße bis Ende der Woche dazu. Slyrak oder kein Slyrak. 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 Zwei Eldwürmer an zwei Tagen. 73 00:04:56,126 --> 00:04:59,376 Das klingt verrückt und dumm, sogar für dich. 74 00:04:59,459 --> 00:05:00,876 Die Frau ist noch verrückter. 75 00:05:01,668 --> 00:05:03,209 Sie kann sich das wohl leisten. 76 00:05:08,668 --> 00:05:13,251 Euer Vater sagte, Eure Präsentation vorm Althing war eine Überreaktion. 77 00:05:13,334 --> 00:05:16,709 Vaters Meinung hat sich geändert. 78 00:05:16,793 --> 00:05:20,626 Er stimmt zu, dass die Umstände eine Audienz bei unserer Herrin erfordern. 79 00:05:20,709 --> 00:05:22,334 Ich bitte nur um Euren Segen. 80 00:05:23,043 --> 00:05:25,626 Ich könnte auch allein hingehen, aber… 81 00:05:25,709 --> 00:05:29,501 …sie ohne explizite Einladung zu stören, ist schwerwiegend. 82 00:05:29,584 --> 00:05:31,751 Ich würde schwerwiegende Dinge sagen. 83 00:05:33,543 --> 00:05:36,751 Ich werde beim Althing anfragen und um gründliche Überlegung bitten. 84 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 Danke. 85 00:05:38,501 --> 00:05:41,626 In drei Tagen, wenn der Mond hoch am Himmel steht. 86 00:05:42,334 --> 00:05:44,459 Drei Tage? Eure Exzellenz… 87 00:05:44,543 --> 00:05:45,501 Eure Exzellenz. 88 00:05:47,001 --> 00:05:48,043 Wir brauchen Euch. 89 00:05:48,834 --> 00:05:50,418 Ihr sollt unserer Herrin huldigen. 90 00:05:50,501 --> 00:05:51,959 Unsere Herrin ließ uns gehen. 91 00:05:52,043 --> 00:05:56,918 Sie wirkte verwirrt, aufgebracht, als ob sie angegriffen wurde. 92 00:05:57,001 --> 00:05:58,543 Wie ich bereits sagte. 93 00:05:59,126 --> 00:06:00,043 Geht. 94 00:06:00,834 --> 00:06:01,834 Seht nach ihr. 95 00:06:07,168 --> 00:06:09,251 Gelobt sei der Mond von Mene. 96 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 Adara! 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Idwal! 98 00:06:17,334 --> 00:06:18,168 Dyfed! 99 00:06:18,251 --> 00:06:19,584 Adara! 100 00:06:19,668 --> 00:06:21,001 Idwal! 101 00:06:21,084 --> 00:06:22,084 -Dyfed! -Göttin? 102 00:06:22,168 --> 00:06:23,084 Adara! 103 00:06:23,168 --> 00:06:24,084 Idwal! 104 00:06:24,668 --> 00:06:27,584 Ihr Tempel aus silbernem Licht 105 00:06:27,668 --> 00:06:28,543 Coedwig? 106 00:06:28,626 --> 00:06:31,626 Unsere Königin, die Göttin der Nacht 107 00:06:31,709 --> 00:06:32,793 Faszinierend. 108 00:06:32,876 --> 00:06:36,209 Ich muss in ihren Augen würdig sein 109 00:06:36,959 --> 00:06:40,084 -Gelobt sei der Mond von Mene -Göttin, ich bitte um Anleitung. 110 00:06:40,168 --> 00:06:43,293 Ich habe eine Quelle arkaner Macht gefunden, die größer ist als… 111 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 Du gehörst hier nicht hin. 112 00:06:45,418 --> 00:06:46,251 Du gehörst nirgendwo hin. 113 00:06:47,834 --> 00:06:50,668 Ich kenne dich nicht. Du bist nicht aus meiner Enklave. 114 00:06:50,751 --> 00:06:51,876 Deiner Enklave? 115 00:06:51,959 --> 00:06:54,751 Du gehörst nicht zu meiner Familie. Verschwinde. 116 00:07:01,501 --> 00:07:05,709 Phantome. Ihre Illusionen. Wie interessant. 117 00:07:05,793 --> 00:07:06,668 Dyfed! 118 00:07:07,251 --> 00:07:08,834 -Adara. Idwal. -Göttin? 119 00:07:15,001 --> 00:07:16,418 Ich bin hier, um zu helfen. 120 00:07:17,001 --> 00:07:18,334 Mir helfen? 121 00:07:19,584 --> 00:07:22,376 Ich werde dich töten, Dämon. Bringen wir es hinter uns. 122 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 Göttin, ich liebe Euch. 123 00:07:27,334 --> 00:07:29,209 Wenn Ihr mein Leben wollt, nehmt es. 124 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 Aber ich werde nicht kämpfen. 125 00:07:32,876 --> 00:07:34,001 Filomena? 126 00:07:34,084 --> 00:07:35,543 Du… du bist nicht… 127 00:07:37,293 --> 00:07:38,293 Göttin? 128 00:07:39,043 --> 00:07:40,209 Göttin? 129 00:07:44,959 --> 00:07:47,459 Ich laufe also nie vor einem Kampf weg? 130 00:07:47,543 --> 00:07:49,626 Du bist nicht so rätselhaft, wie du denkst. 131 00:07:49,709 --> 00:07:51,626 Unter all dem Ego liegt… 132 00:07:51,709 --> 00:07:52,834 …noch mehr Ego. 133 00:07:52,918 --> 00:07:57,126 Nein. Also, ja. Aber, nein, ich… 134 00:07:57,209 --> 00:08:00,251 Ich bin daran gewöhnt, dass die Damen mich erkennen. 135 00:08:00,334 --> 00:08:02,668 Auch wenn ich ihre Namen nicht mehr weiß, aber… 136 00:08:02,751 --> 00:08:03,626 Charmant. 137 00:08:03,709 --> 00:08:06,751 Aber Gesichter vergesse ich nicht. 138 00:08:06,834 --> 00:08:09,043 Und du tust, als würdest du mich kennen. 139 00:08:09,126 --> 00:08:11,168 Als ob wir etwas durchlebt hätten. 140 00:08:12,293 --> 00:08:13,543 Vielleicht als Kinder. 141 00:08:14,334 --> 00:08:15,376 Unwahrscheinlich. 142 00:08:16,376 --> 00:08:17,209 Guter Punkt. 143 00:08:17,293 --> 00:08:19,626 Vielleicht, als ich den Wurmling im Hoven schlachtete. 144 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 Da trank ich so viele Gläser, 145 00:08:21,251 --> 00:08:23,751 dass ich ohne Hose im Wald aufwachte. 146 00:08:23,834 --> 00:08:26,668 Du hast eine stürmische Beziehung zu deiner Hose. 147 00:08:26,751 --> 00:08:27,626 Ja. 148 00:08:28,668 --> 00:08:29,834 Mein 21. Geburtstag. 149 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 Nachdem ich den Drachenfeuer- Whiskeywettbewerb gewann. 150 00:08:32,459 --> 00:08:34,126 Nichts davon ist richtig. 151 00:08:35,043 --> 00:08:37,001 Du wirst dich nicht daran erinnern. 152 00:08:38,168 --> 00:08:40,501 Genau wie an den Drachenfeuer-Whiskeywettbewerb. 153 00:08:43,043 --> 00:08:45,626 Es war auf der Straße. Dein Wagen hatte ein Rad verloren. 154 00:08:45,709 --> 00:08:48,001 Ich schob es auf die Achse, dann schob ich deinen… 155 00:08:48,084 --> 00:08:50,418 Wir trafen uns in einem Wirtshaus. 156 00:08:51,084 --> 00:08:53,293 Mir ist klar, dass das kaum etwas eingrenzt. 157 00:08:53,876 --> 00:08:56,751 Sag es mir einfach. Ich bin doch jetzt schon mitgekommen. 158 00:08:56,834 --> 00:08:58,501 Das ist das Mindeste… 159 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 Sanfte Träume, Drachenritter. 160 00:09:07,168 --> 00:09:09,876 Weeping Rose? Nein, das war es nicht. 161 00:09:09,959 --> 00:09:10,876 Halt! 162 00:09:12,209 --> 00:09:13,376 Was ist Euer Begehr? 163 00:09:14,001 --> 00:09:17,959 Das hängt davon ab, warum Ihr und Eure Männer die Straße blockieren. 164 00:09:18,043 --> 00:09:20,334 Euer Akzent klingt nach dem Helio-Imperium. 165 00:09:21,043 --> 00:09:22,084 Na und? 166 00:09:22,168 --> 00:09:25,876 Unsere Herrin wird angegriffen. Wir suchen Spione und Eindringlinge. 167 00:09:26,668 --> 00:09:28,834 -Ein Krieg bahnt sich an. -Krieg. 168 00:09:30,001 --> 00:09:31,793 -Das ist absurd. -Vielleicht. 169 00:09:31,876 --> 00:09:34,043 Wir müssen Gepäck und Wagen durchsuchen, 170 00:09:34,126 --> 00:09:36,876 oder bevorzugt Ihr eine Eskorte zur Garrison, 171 00:09:36,959 --> 00:09:38,959 wo ihr gründlicher durchsucht werdet? 172 00:09:39,043 --> 00:09:41,126 Ja, das wird nicht passieren. 173 00:09:41,209 --> 00:09:42,834 Und wer seid Ihr? 174 00:09:42,918 --> 00:09:44,501 Ein Drachenritter. 175 00:09:45,043 --> 00:09:47,126 Die Dame fand ein Eldwurmnest. 176 00:09:47,209 --> 00:09:50,209 Also tretet zur Seite oder erklärt Euren Vorgesetzten, 177 00:09:50,293 --> 00:09:52,293 dass Ihr einen Drachenritter aufhieltet. 178 00:09:52,376 --> 00:09:55,001 Mein Orden wird Euch nie wieder beschützen. 179 00:09:55,543 --> 00:09:56,501 Drachenritter? 180 00:09:57,251 --> 00:09:58,334 Dann geht weiter. 181 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Helio-Imperium, hm? 182 00:10:09,209 --> 00:10:10,834 Danke für heute. 183 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Nicht der Rede wert. 184 00:10:12,959 --> 00:10:15,793 Sag mir einfach, dass du keine Spionin bist. 185 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 Das verspreche ich dir. 186 00:10:18,376 --> 00:10:20,543 Aber du bist aus dem Helio-Imperium. 187 00:10:20,626 --> 00:10:24,876 Ich habe das Gefühl, dass du da jemand von Rang bist. 188 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 Du bist wirklich besonders. 189 00:10:31,584 --> 00:10:33,126 Wir trafen uns im Wirtshaus? 190 00:10:34,501 --> 00:10:35,793 Ich werde das erklären. 191 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 Irgendwann. 192 00:10:37,793 --> 00:10:39,626 Weißt du was? Na gut. 193 00:10:39,709 --> 00:10:41,626 Ich nehme einfach den Sieg hin. 194 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 Gute Nacht… 195 00:10:43,751 --> 00:10:44,834 Prinzessin. 196 00:10:45,751 --> 00:10:48,168 Was für eine Prinzessin begibt sich in ein Wirtshaus? 197 00:10:49,959 --> 00:10:52,084 "Krieg", hat der Soldat gesagt. 198 00:10:52,168 --> 00:10:54,543 Nein. Das darf nicht meine Sorge sein. 199 00:10:55,584 --> 00:10:58,834 Wenn ich zu Slyrak gelange, wenn ich mit dem Donner sprechen kann, 200 00:10:58,918 --> 00:11:00,043 dann werden sie zuhören. 201 00:11:00,626 --> 00:11:01,459 Das müssen sie. 202 00:11:03,501 --> 00:11:06,834 Die Kriege dieser neuen Welt werden mit der alten gelöst. 203 00:11:07,459 --> 00:11:08,293 Und doch… 204 00:11:09,751 --> 00:11:10,668 Nein. 205 00:11:11,376 --> 00:11:12,959 Das ist meine Aufgabe. 206 00:11:14,668 --> 00:11:15,793 Ich bin mir sicher. 207 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 Marci! 208 00:12:08,834 --> 00:12:09,751 Hey! 209 00:12:09,834 --> 00:12:10,751 Hässliches Viech. 210 00:12:11,418 --> 00:12:12,418 Los geht's! 211 00:12:56,126 --> 00:12:57,168 Höllenbär. 212 00:12:58,126 --> 00:12:59,459 Das kannst du laut sagen. 213 00:13:00,251 --> 00:13:01,709 So was sah ich noch nie. 214 00:13:01,793 --> 00:13:04,918 Ich meine, das Ding heißt Höllenbär. 215 00:13:05,001 --> 00:13:06,793 Wo ich herkomme, sind sie überall. 216 00:13:06,876 --> 00:13:07,918 Die Pferde. 217 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 Gottverdammt. Nein. Wartet! 218 00:13:10,334 --> 00:13:11,709 Weg hier! 219 00:13:11,793 --> 00:13:13,834 Halte sie nicht auf. Lass sie gehen. 220 00:13:14,334 --> 00:13:15,251 Sie haben Angst. 221 00:13:15,751 --> 00:13:18,043 Das Ding hat fast alle getötet. 222 00:13:21,376 --> 00:13:22,543 Vielleicht nicht alle. 223 00:13:23,709 --> 00:13:25,001 Ich sehe nichts. 224 00:13:30,126 --> 00:13:31,251 Wir kommen! 225 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Durchhalten! 226 00:13:34,668 --> 00:13:36,001 Beim Dämmstern. 227 00:13:37,543 --> 00:13:38,709 Es sind die Bäume. 228 00:13:41,084 --> 00:13:43,418 Das sieht nicht gut aus. 229 00:14:51,043 --> 00:14:52,501 Guter Schuss. 230 00:14:54,084 --> 00:14:56,918 Das hier gibt es wohl nicht da, wo du herkommst. 231 00:15:00,876 --> 00:15:03,126 Das Gefolge hatte Angst, Ihr würdet angegriffen. 232 00:15:04,751 --> 00:15:08,793 Kind, du hättest nicht herkommen sollen. Niemand sollte kommen. 233 00:15:09,793 --> 00:15:11,918 Ich… bin nicht ich selbst. 234 00:15:12,501 --> 00:15:14,084 Ihr seid bedürftig, Göttin. 235 00:15:14,626 --> 00:15:15,959 Ich möchte Euch dienen. 236 00:15:16,668 --> 00:15:20,584 Die Phantome. Erzählt mir von den Kindern, ihrem Lied. 237 00:15:20,668 --> 00:15:23,959 Ich weiß nicht. Ich verstehe das alles nicht. 238 00:15:24,459 --> 00:15:26,001 Der Luftdrache? 239 00:15:26,084 --> 00:15:27,459 Ich habe nie einen getroffen. 240 00:15:28,084 --> 00:15:29,126 Seltsam. 241 00:15:30,043 --> 00:15:32,168 Dyfed. Adara. Idwal. 242 00:15:32,751 --> 00:15:36,834 Ich habe ihre Liebe gespürt. Sie müssen Euch etwas bedeuten. 243 00:15:36,918 --> 00:15:38,418 Ich kenne sie nicht. 244 00:15:38,501 --> 00:15:40,209 Ich kenne all meine Kinder, 245 00:15:40,293 --> 00:15:41,543 aber ich kenne sie nicht. 246 00:15:42,209 --> 00:15:46,126 Sie könnten einfach die letzten drei Anbeter sein, die zu Euch beteten. 247 00:15:46,793 --> 00:15:49,251 Aber Euer Geist hat sie manifestiert. 248 00:15:49,751 --> 00:15:53,168 Die Kinder und den Drachen. 249 00:15:53,251 --> 00:15:55,459 Projektionen, wie in einem Traum. 250 00:15:55,543 --> 00:15:57,334 Es ist mehr als ein Traum. 251 00:15:57,418 --> 00:15:58,876 Jenseits des Verstands. 252 00:15:58,959 --> 00:16:00,793 Der Schrecken, der Schmerz. 253 00:16:00,876 --> 00:16:01,709 Er lebt. 254 00:16:02,543 --> 00:16:03,626 Er ist in mir. 255 00:16:04,251 --> 00:16:07,168 Göttin, ich glaube, das Zerbrechen des Monds 256 00:16:07,251 --> 00:16:09,376 und Eure Phantome sind verbunden. 257 00:16:09,459 --> 00:16:12,668 Wenn wir eine Kausalkette finden… 258 00:16:12,751 --> 00:16:13,751 Bitte. 259 00:16:14,668 --> 00:16:15,584 Geh jetzt. 260 00:16:16,334 --> 00:16:18,959 Bete für mich, für dich, für uns alle. 261 00:16:19,043 --> 00:16:20,501 Aber Göttin, ich kann das lösen. 262 00:16:20,584 --> 00:16:21,709 Raus! 263 00:16:26,834 --> 00:16:27,918 Cochi. 264 00:16:41,543 --> 00:16:43,959 Mein Kerkermeister kehrt zurück. 265 00:16:44,043 --> 00:16:46,334 Nach diesen vielen Äonen. 266 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 Ich dachte, du hättest es vielleicht vergessen. 267 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Ich kann das lösen, aber niemand lässt mich. 268 00:16:56,084 --> 00:16:58,959 Ich kann nicht loslassen. Das Ergebnis könnte… 269 00:17:00,584 --> 00:17:03,959 Es meinem Vater sagen? Nein. 270 00:17:04,043 --> 00:17:06,293 Vater wird so zornig sein. 271 00:17:06,376 --> 00:17:10,293 "Filomena, hör zu. Filomena, gehorche." 272 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Du hast recht. Keine Zeit. 273 00:17:14,959 --> 00:17:17,418 Ich werde sprechen. Er wird zuhören. Jetzt. 274 00:17:18,293 --> 00:17:19,126 Zeig mir Vater. 275 00:17:20,584 --> 00:17:24,543 Und kein Wort zu ihm, dass ich gelernt habe, seine Becken so zu verwenden. 276 00:17:27,543 --> 00:17:32,918 Ich habe mir ein Universum ausgedacht, damit du diese eine Aufgabe machen kannst. 277 00:17:33,001 --> 00:17:37,251 Aber hier bist du, überwältigt, zerbrochen. 278 00:17:37,334 --> 00:17:41,959 Ich hätte nicht gedacht, dass sie ihren Kampf beenden, um mich zu töten. 279 00:17:42,043 --> 00:17:44,709 Am Ende habe ich sie wohl vereint. 280 00:17:45,543 --> 00:17:49,043 Trotz aller Behauptungen bist du immer noch ein Narr. 281 00:17:49,126 --> 00:17:51,459 Wir sind beide Narren. 282 00:17:51,543 --> 00:17:52,501 Wo ist er? 283 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 Wer ist diese Kreatur? 284 00:17:55,043 --> 00:17:56,084 Moment. 285 00:17:56,168 --> 00:17:57,293 Der Mond. 286 00:17:57,376 --> 00:17:58,918 Er ist im Mond. 287 00:17:59,834 --> 00:18:02,501 Ich werde den Rest deiner Energie durch mich bündeln. 288 00:18:02,584 --> 00:18:04,668 Zu einem besseren Zweck. 289 00:18:05,584 --> 00:18:08,959 Ich werde befrieden, was du nicht einsperren konntest. 290 00:18:11,043 --> 00:18:12,334 Ihr Ewigen! 291 00:18:14,251 --> 00:18:18,001 Ihr werdet in Frieden ruhen. 292 00:18:34,543 --> 00:18:38,834 Das Selbst wird nicht ausgelöscht! 293 00:19:22,376 --> 00:19:23,334 Papa. 294 00:19:42,709 --> 00:19:44,168 Was seid Ihr? 295 00:19:44,251 --> 00:19:45,876 Erklärt Euch! 296 00:19:45,959 --> 00:19:49,459 Wir sind der Geist, der sich gegen sich selbst richtete. 297 00:19:49,543 --> 00:19:54,126 Ich bin die Einheit, die die Fragmente bindet. 298 00:19:54,209 --> 00:19:58,668 Und du bist ein verirrter Gedanke, eine Fantasie, eine Erinnerung. 299 00:19:59,293 --> 00:20:00,418 Bald schon vergessen. 300 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 Ich habe dich. Du bist in Sicherheit. 301 00:20:15,043 --> 00:20:16,293 Der Mond… 302 00:20:17,293 --> 00:20:19,668 Seine Zerstörung kann nicht aufgehalten werden. 303 00:20:20,668 --> 00:20:22,376 Das Ende ist unausweichlich. 304 00:20:23,501 --> 00:20:25,543 Ich habe wieder versagt. 305 00:20:26,751 --> 00:20:30,293 Du hast für mich noch nie versagt, und das wirst du auch nie. 306 00:20:31,001 --> 00:20:32,126 Ich auch nicht für dich. 307 00:20:32,626 --> 00:20:35,001 Du musst mir jetzt vertrauen, Vater. 308 00:20:35,668 --> 00:20:37,834 Ich werde alle Antworten finden. 309 00:20:38,418 --> 00:20:40,376 Filomena, ich flehe dich an. 310 00:20:41,168 --> 00:20:42,709 Oh, schlaf. 311 00:20:49,751 --> 00:20:50,793 Gut. 312 00:20:50,876 --> 00:20:53,668 Du sagst mir, was in den sieben Höllen hier vor sich geht. 313 00:20:53,751 --> 00:20:55,001 Sonst bin ich weg. 314 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 Wir müssen weiter. 315 00:20:56,668 --> 00:20:58,543 Du weißt zu viel. 316 00:20:58,626 --> 00:21:01,376 Dinge, die du nicht wissen solltest. 317 00:21:01,459 --> 00:21:03,376 Manchmal ist es besser, nicht zu wissen. 318 00:21:03,959 --> 00:21:06,126 Nicht gut genug. Probier es noch mal. 319 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 Du willst Antworten? 320 00:21:09,751 --> 00:21:12,418 Ok. Ich sage dir, was du wissen willst. 321 00:21:13,376 --> 00:21:17,043 Ich weiß, dass das von dem Wurmling ist, der dein Dorf zerstörte. 322 00:21:18,043 --> 00:21:22,293 Ich weiß, dass du nur ein Junge warst und mit deinem Vater kämpfen wolltest. 323 00:21:22,376 --> 00:21:24,001 Du sahst ihn sterben. 324 00:21:24,084 --> 00:21:26,543 Ich weiß, dass du deine Mutter in der Asche fandst. 325 00:21:27,126 --> 00:21:29,126 Du läufst vor keinem Kampf weg. 326 00:21:29,209 --> 00:21:31,209 Das ist nicht, weil du Drachenritter bist. 327 00:21:31,293 --> 00:21:33,709 Du läufst nicht weg, weil du Davion bist. 328 00:21:38,501 --> 00:21:39,501 Du bist allein. 329 00:21:40,084 --> 00:21:41,418 Wo ich dich kannte, 330 00:21:42,168 --> 00:21:46,543 kannten wir uns auf eine Art, die nur wir kannten. 331 00:21:46,626 --> 00:21:50,668 Hör zu, das alles hier ist falsch. Es zerbricht. Wir müssen das reparieren. 332 00:21:50,751 --> 00:21:52,126 Slyrak kann uns helfen. 333 00:21:53,168 --> 00:21:54,084 Slyrak? 334 00:21:54,793 --> 00:21:57,501 Ein Eldwurm, der existiert, um zu töten und zu zerstören. 335 00:21:57,584 --> 00:21:58,501 Er kann helfen? 336 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 Drachen sind nicht das, was du denkst. 337 00:22:01,376 --> 00:22:04,001 Er und ich und du… 338 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 …wir haben eine Verbindung. 339 00:22:07,876 --> 00:22:09,126 Hör zu, es ist kompliziert. 340 00:22:09,793 --> 00:22:10,959 Ich mag keine Lügner. 341 00:22:11,668 --> 00:22:15,043 Und ich riskiere mein Leben nicht für Leute, die verrückter sind als ich. 342 00:22:15,126 --> 00:22:17,209 Und das bist du verdammt noch mal. 343 00:22:56,043 --> 00:22:57,084 Es ist besser so. 344 00:22:57,709 --> 00:22:58,959 Besser allein. 345 00:22:59,793 --> 00:23:02,501 Und damit meine ich allein. 346 00:23:03,084 --> 00:23:04,834 Marci, du kannst nicht mitkommen. 347 00:23:09,584 --> 00:23:11,709 Slyrak ist anders als in meiner Erinnerung, 348 00:23:11,793 --> 00:23:14,209 aber ich kann dich nicht der Gefahr aussetzen. 349 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 Egal was passiert, 350 00:23:21,793 --> 00:23:23,709 du musst wissen, dass es mir leid tut. 351 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Kaden. 352 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 Wer in der dritten Hölle bist du? 353 00:23:54,251 --> 00:23:55,418 Eine Freundin. 354 00:23:56,126 --> 00:24:00,043 Es tut mir leid, aber ich kann nicht zulassen, dass du den Drachen tötest. 355 00:24:00,126 --> 00:24:03,376 Du weißt nicht, wozu das Tier fähig ist oder wie viele es getötet hat. 356 00:24:03,459 --> 00:24:06,459 Aber ich weiß ganz genau, wozu er fähig ist. 357 00:24:06,543 --> 00:24:08,626 Viel mehr, als du weißt. 358 00:24:09,376 --> 00:24:11,209 Erzähl mir davon, wenn er tot ist. 359 00:24:14,168 --> 00:24:15,418 Das war ein Fehler. 360 00:24:16,084 --> 00:24:17,251 Keine Zeit. 361 00:24:18,001 --> 00:24:20,084 Ich bin nicht zum Streiten hier. 362 00:24:24,168 --> 00:24:25,459 Es dauert nicht lange. 363 00:24:29,626 --> 00:24:31,501 NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE 364 00:25:13,626 --> 00:25:15,543 Untertitel von: Danjela Brückner