1
00:00:06,376 --> 00:00:08,918
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,668 --> 00:00:13,043
Slyrak?
3
00:00:13,126 --> 00:00:16,043
Der Eldwurm… Slyrak?
4
00:00:17,084 --> 00:00:20,293
Ich dachte, unser Miliz-Captain
wäre am verrücktesten.
5
00:00:20,376 --> 00:00:21,959
Noch eine Runde.
6
00:00:22,043 --> 00:00:27,501
Vielleicht wachsen dir dann mal
ein paar Eier, du großer Held.
7
00:00:27,584 --> 00:00:30,668
Der Bastard hat einen Todeswunsch,
und du auch.
8
00:00:31,251 --> 00:00:33,168
Du willst mir also nicht helfen?
9
00:00:33,251 --> 00:00:34,251
Ich helfe dir.
10
00:00:34,959 --> 00:00:35,834
Ich sage Nein.
11
00:00:36,709 --> 00:00:38,668
Trink was. Amüsier dich.
12
00:00:39,793 --> 00:00:42,251
-Schönen Abend.
-Dir viel Glück.
13
00:00:42,334 --> 00:00:44,876
Slyrak und du habt
bestimmt viel Spaß zusammen.
14
00:00:45,668 --> 00:00:46,793
Slyrak.
15
00:00:47,543 --> 00:00:48,793
Feigling.
16
00:00:48,876 --> 00:00:51,418
Die Damen der Welt
haben mir schon einiges abverlangt.
17
00:00:51,501 --> 00:00:55,376
Aber die? Die ist mindestens
genauso verrückt wie hübsch.
18
00:00:55,459 --> 00:00:57,251
Du stehst also auf sie?
19
00:00:58,959 --> 00:01:00,001
Heute nicht.
20
00:01:05,626 --> 00:01:07,084
Natürlich bin ich gegangen.
21
00:01:07,168 --> 00:01:08,918
Hast du ihn gesehen? Katastrophe.
22
00:01:10,626 --> 00:01:12,418
Herzukommen war ein Fehler.
23
00:01:13,084 --> 00:01:15,543
Ich weiß, wo Slyrak schläft.
24
00:01:15,626 --> 00:01:18,501
Ich brauche diesen Mann nicht.
Diesen Davion.
25
00:01:22,543 --> 00:01:23,793
Du hast recht, Marci.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,209
Du hast immer recht.
27
00:02:21,501 --> 00:02:23,126
Gelobt sei Mene.
28
00:02:23,876 --> 00:02:27,126
Begrüßt die Nacht.
Begrüßt meinen Schatten.
29
00:02:30,293 --> 00:02:31,876
Liebt sie zusammen.
30
00:02:36,126 --> 00:02:37,626
Ich habe dich vermisst.
31
00:02:44,043 --> 00:02:46,043
-Was?
-Wir haben dich alle vermisst.
32
00:02:46,668 --> 00:02:47,959
Wer seid ihr?
33
00:02:57,668 --> 00:02:58,668
Dyfed.
34
00:02:58,751 --> 00:02:59,668
Adara.
35
00:02:59,751 --> 00:03:00,876
Idwal.
36
00:03:00,959 --> 00:03:02,001
-Göttin?
-Göttin?
37
00:03:02,084 --> 00:03:03,834
-Alles in Ordnung?
-Göttin?
38
00:03:05,543 --> 00:03:06,418
Dyfed.
39
00:03:06,501 --> 00:03:07,543
Adara.
40
00:03:07,626 --> 00:03:08,709
Idwal.
41
00:03:17,584 --> 00:03:18,584
Was ist das?
42
00:03:19,168 --> 00:03:20,668
Die Bewegungen der Blumen.
43
00:03:20,751 --> 00:03:22,543
Die meisten Pflanzen folgen der Sonne.
44
00:03:23,084 --> 00:03:24,501
Diese hier nicht.
45
00:03:24,584 --> 00:03:26,334
Diese folgt dem Mond.
46
00:03:27,543 --> 00:03:28,876
Ist das nicht wunderbar?
47
00:03:42,959 --> 00:03:43,876
Davion?
48
00:03:45,501 --> 00:03:46,501
Davion!
49
00:03:49,918 --> 00:03:50,834
Du schon wieder?
50
00:03:50,918 --> 00:03:53,043
Bei der Gnade der Götter, Weib. Was ist?
51
00:03:53,126 --> 00:03:54,543
Ich habe mich umentschieden.
52
00:03:55,668 --> 00:03:56,584
Ich brauche dich.
53
00:03:57,084 --> 00:04:00,709
Das ist ja schmeichelhaft,
aber ich bin ein bisschen beschäftigt.
54
00:04:00,793 --> 00:04:02,959
So bescheuert warst du sonst nicht.
55
00:04:03,626 --> 00:04:04,709
Sonst?
56
00:04:05,376 --> 00:04:06,293
Hör einfach zu.
57
00:04:06,793 --> 00:04:08,001
Ich weiß, wo er ist.
58
00:04:08,084 --> 00:04:09,876
Ich kann dich direkt hinführen.
59
00:04:09,959 --> 00:04:12,418
Du läufst nie vor einem Kampf weg.
60
00:04:14,126 --> 00:04:19,168
Du weißt, wo Slyrak ist?
Schön, lass den Drachen schlafen.
61
00:04:20,084 --> 00:04:22,543
Du bist der mutigste Mann,
den ich kenne. Ohne Frage.
62
00:04:23,168 --> 00:04:24,376
Bis heute.
63
00:04:24,459 --> 00:04:26,501
Ich sah dich nie als Idioten.
64
00:04:30,918 --> 00:04:32,584
Weißt du wirklich, wo Slyrak ist?
65
00:04:32,668 --> 00:04:33,959
Deshalb brauche ich dich.
66
00:04:34,043 --> 00:04:35,126
Falls du dich irrst.
67
00:04:35,209 --> 00:04:36,793
Falls ich richtig liege.
68
00:04:38,959 --> 00:04:40,501
Ich brauche meine Hose.
69
00:04:43,543 --> 00:04:46,793
Ich soll nicht mitkommen
bei der Drachensafari mit der Reichen?
70
00:04:46,876 --> 00:04:49,876
Kehre zur Drachenfeste zurück.
Sag den Vätern, was wir fanden.
71
00:04:50,543 --> 00:04:53,959
Ich stoße bis Ende der Woche dazu.
Slyrak oder kein Slyrak.
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,043
Zwei Eldwürmer an zwei Tagen.
73
00:04:56,126 --> 00:04:59,376
Das klingt verrückt und dumm,
sogar für dich.
74
00:04:59,459 --> 00:05:00,876
Die Frau ist noch verrückter.
75
00:05:01,668 --> 00:05:03,209
Sie kann sich das wohl leisten.
76
00:05:08,668 --> 00:05:13,251
Euer Vater sagte, Eure Präsentation
vorm Althing war eine Überreaktion.
77
00:05:13,334 --> 00:05:16,709
Vaters Meinung hat sich geändert.
78
00:05:16,793 --> 00:05:20,626
Er stimmt zu, dass die Umstände
eine Audienz bei unserer Herrin erfordern.
79
00:05:20,709 --> 00:05:22,334
Ich bitte nur um Euren Segen.
80
00:05:23,043 --> 00:05:25,626
Ich könnte auch allein hingehen, aber…
81
00:05:25,709 --> 00:05:29,501
…sie ohne explizite Einladung
zu stören, ist schwerwiegend.
82
00:05:29,584 --> 00:05:31,751
Ich würde schwerwiegende Dinge sagen.
83
00:05:33,543 --> 00:05:36,751
Ich werde beim Althing anfragen
und um gründliche Überlegung bitten.
84
00:05:36,834 --> 00:05:37,918
Danke.
85
00:05:38,501 --> 00:05:41,626
In drei Tagen,
wenn der Mond hoch am Himmel steht.
86
00:05:42,334 --> 00:05:44,459
Drei Tage? Eure Exzellenz…
87
00:05:44,543 --> 00:05:45,501
Eure Exzellenz.
88
00:05:47,001 --> 00:05:48,043
Wir brauchen Euch.
89
00:05:48,834 --> 00:05:50,418
Ihr sollt unserer Herrin huldigen.
90
00:05:50,501 --> 00:05:51,959
Unsere Herrin ließ uns gehen.
91
00:05:52,043 --> 00:05:56,918
Sie wirkte verwirrt, aufgebracht,
als ob sie angegriffen wurde.
92
00:05:57,001 --> 00:05:58,543
Wie ich bereits sagte.
93
00:05:59,126 --> 00:06:00,043
Geht.
94
00:06:00,834 --> 00:06:01,834
Seht nach ihr.
95
00:06:07,168 --> 00:06:09,251
Gelobt sei der Mond von Mene.
96
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Adara!
97
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Idwal!
98
00:06:17,334 --> 00:06:18,168
Dyfed!
99
00:06:18,251 --> 00:06:19,584
Adara!
100
00:06:19,668 --> 00:06:21,001
Idwal!
101
00:06:21,084 --> 00:06:22,084
-Dyfed!
-Göttin?
102
00:06:22,168 --> 00:06:23,084
Adara!
103
00:06:23,168 --> 00:06:24,084
Idwal!
104
00:06:24,668 --> 00:06:27,584
Ihr Tempel aus silbernem Licht
105
00:06:27,668 --> 00:06:28,543
Coedwig?
106
00:06:28,626 --> 00:06:31,626
Unsere Königin, die Göttin der Nacht
107
00:06:31,709 --> 00:06:32,793
Faszinierend.
108
00:06:32,876 --> 00:06:36,209
Ich muss in ihren Augen würdig sein
109
00:06:36,959 --> 00:06:40,084
-Gelobt sei der Mond von Mene
-Göttin, ich bitte um Anleitung.
110
00:06:40,168 --> 00:06:43,293
Ich habe eine Quelle arkaner Macht
gefunden, die größer ist als…
111
00:06:43,376 --> 00:06:44,626
Du gehörst hier nicht hin.
112
00:06:45,418 --> 00:06:46,251
Du gehörst nirgendwo hin.
113
00:06:47,834 --> 00:06:50,668
Ich kenne dich nicht.
Du bist nicht aus meiner Enklave.
114
00:06:50,751 --> 00:06:51,876
Deiner Enklave?
115
00:06:51,959 --> 00:06:54,751
Du gehörst nicht zu meiner Familie.
Verschwinde.
116
00:07:01,501 --> 00:07:05,709
Phantome. Ihre Illusionen.
Wie interessant.
117
00:07:05,793 --> 00:07:06,668
Dyfed!
118
00:07:07,251 --> 00:07:08,834
-Adara. Idwal.
-Göttin?
119
00:07:15,001 --> 00:07:16,418
Ich bin hier, um zu helfen.
120
00:07:17,001 --> 00:07:18,334
Mir helfen?
121
00:07:19,584 --> 00:07:22,376
Ich werde dich töten, Dämon.
Bringen wir es hinter uns.
122
00:07:25,751 --> 00:07:27,251
Göttin, ich liebe Euch.
123
00:07:27,334 --> 00:07:29,209
Wenn Ihr mein Leben wollt, nehmt es.
124
00:07:30,043 --> 00:07:31,584
Aber ich werde nicht kämpfen.
125
00:07:32,876 --> 00:07:34,001
Filomena?
126
00:07:34,084 --> 00:07:35,543
Du… du bist nicht…
127
00:07:37,293 --> 00:07:38,293
Göttin?
128
00:07:39,043 --> 00:07:40,209
Göttin?
129
00:07:44,959 --> 00:07:47,459
Ich laufe also nie vor einem Kampf weg?
130
00:07:47,543 --> 00:07:49,626
Du bist nicht so rätselhaft,
wie du denkst.
131
00:07:49,709 --> 00:07:51,626
Unter all dem Ego liegt…
132
00:07:51,709 --> 00:07:52,834
…noch mehr Ego.
133
00:07:52,918 --> 00:07:57,126
Nein. Also, ja. Aber, nein, ich…
134
00:07:57,209 --> 00:08:00,251
Ich bin daran gewöhnt,
dass die Damen mich erkennen.
135
00:08:00,334 --> 00:08:02,668
Auch wenn ich ihre Namen
nicht mehr weiß, aber…
136
00:08:02,751 --> 00:08:03,626
Charmant.
137
00:08:03,709 --> 00:08:06,751
Aber Gesichter vergesse ich nicht.
138
00:08:06,834 --> 00:08:09,043
Und du tust, als würdest du mich kennen.
139
00:08:09,126 --> 00:08:11,168
Als ob wir etwas durchlebt hätten.
140
00:08:12,293 --> 00:08:13,543
Vielleicht als Kinder.
141
00:08:14,334 --> 00:08:15,376
Unwahrscheinlich.
142
00:08:16,376 --> 00:08:17,209
Guter Punkt.
143
00:08:17,293 --> 00:08:19,626
Vielleicht, als ich den Wurmling
im Hoven schlachtete.
144
00:08:19,709 --> 00:08:21,168
Da trank ich so viele Gläser,
145
00:08:21,251 --> 00:08:23,751
dass ich ohne Hose im Wald aufwachte.
146
00:08:23,834 --> 00:08:26,668
Du hast eine stürmische Beziehung
zu deiner Hose.
147
00:08:26,751 --> 00:08:27,626
Ja.
148
00:08:28,668 --> 00:08:29,834
Mein 21. Geburtstag.
149
00:08:29,918 --> 00:08:32,376
Nachdem ich den Drachenfeuer-
Whiskeywettbewerb gewann.
150
00:08:32,459 --> 00:08:34,126
Nichts davon ist richtig.
151
00:08:35,043 --> 00:08:37,001
Du wirst dich nicht daran erinnern.
152
00:08:38,168 --> 00:08:40,501
Genau wie
an den Drachenfeuer-Whiskeywettbewerb.
153
00:08:43,043 --> 00:08:45,626
Es war auf der Straße.
Dein Wagen hatte ein Rad verloren.
154
00:08:45,709 --> 00:08:48,001
Ich schob es auf die Achse,
dann schob ich deinen…
155
00:08:48,084 --> 00:08:50,418
Wir trafen uns in einem Wirtshaus.
156
00:08:51,084 --> 00:08:53,293
Mir ist klar,
dass das kaum etwas eingrenzt.
157
00:08:53,876 --> 00:08:56,751
Sag es mir einfach.
Ich bin doch jetzt schon mitgekommen.
158
00:08:56,834 --> 00:08:58,501
Das ist das Mindeste…
159
00:08:59,876 --> 00:09:02,584
Sanfte Träume, Drachenritter.
160
00:09:07,168 --> 00:09:09,876
Weeping Rose? Nein, das war es nicht.
161
00:09:09,959 --> 00:09:10,876
Halt!
162
00:09:12,209 --> 00:09:13,376
Was ist Euer Begehr?
163
00:09:14,001 --> 00:09:17,959
Das hängt davon ab, warum Ihr
und Eure Männer die Straße blockieren.
164
00:09:18,043 --> 00:09:20,334
Euer Akzent klingt
nach dem Helio-Imperium.
165
00:09:21,043 --> 00:09:22,084
Na und?
166
00:09:22,168 --> 00:09:25,876
Unsere Herrin wird angegriffen.
Wir suchen Spione und Eindringlinge.
167
00:09:26,668 --> 00:09:28,834
-Ein Krieg bahnt sich an.
-Krieg.
168
00:09:30,001 --> 00:09:31,793
-Das ist absurd.
-Vielleicht.
169
00:09:31,876 --> 00:09:34,043
Wir müssen Gepäck und Wagen durchsuchen,
170
00:09:34,126 --> 00:09:36,876
oder bevorzugt Ihr eine Eskorte
zur Garrison,
171
00:09:36,959 --> 00:09:38,959
wo ihr gründlicher durchsucht werdet?
172
00:09:39,043 --> 00:09:41,126
Ja, das wird nicht passieren.
173
00:09:41,209 --> 00:09:42,834
Und wer seid Ihr?
174
00:09:42,918 --> 00:09:44,501
Ein Drachenritter.
175
00:09:45,043 --> 00:09:47,126
Die Dame fand ein Eldwurmnest.
176
00:09:47,209 --> 00:09:50,209
Also tretet zur Seite
oder erklärt Euren Vorgesetzten,
177
00:09:50,293 --> 00:09:52,293
dass Ihr einen Drachenritter aufhieltet.
178
00:09:52,376 --> 00:09:55,001
Mein Orden wird Euch
nie wieder beschützen.
179
00:09:55,543 --> 00:09:56,501
Drachenritter?
180
00:09:57,251 --> 00:09:58,334
Dann geht weiter.
181
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Helio-Imperium, hm?
182
00:10:09,209 --> 00:10:10,834
Danke für heute.
183
00:10:11,334 --> 00:10:12,418
Nicht der Rede wert.
184
00:10:12,959 --> 00:10:15,793
Sag mir einfach,
dass du keine Spionin bist.
185
00:10:15,876 --> 00:10:17,834
Das verspreche ich dir.
186
00:10:18,376 --> 00:10:20,543
Aber du bist aus dem Helio-Imperium.
187
00:10:20,626 --> 00:10:24,876
Ich habe das Gefühl,
dass du da jemand von Rang bist.
188
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
Du bist wirklich besonders.
189
00:10:31,584 --> 00:10:33,126
Wir trafen uns im Wirtshaus?
190
00:10:34,501 --> 00:10:35,793
Ich werde das erklären.
191
00:10:36,834 --> 00:10:37,709
Irgendwann.
192
00:10:37,793 --> 00:10:39,626
Weißt du was? Na gut.
193
00:10:39,709 --> 00:10:41,626
Ich nehme einfach den Sieg hin.
194
00:10:42,543 --> 00:10:43,668
Gute Nacht…
195
00:10:43,751 --> 00:10:44,834
Prinzessin.
196
00:10:45,751 --> 00:10:48,168
Was für eine Prinzessin
begibt sich in ein Wirtshaus?
197
00:10:49,959 --> 00:10:52,084
"Krieg", hat der Soldat gesagt.
198
00:10:52,168 --> 00:10:54,543
Nein. Das darf nicht meine Sorge sein.
199
00:10:55,584 --> 00:10:58,834
Wenn ich zu Slyrak gelange,
wenn ich mit dem Donner sprechen kann,
200
00:10:58,918 --> 00:11:00,043
dann werden sie zuhören.
201
00:11:00,626 --> 00:11:01,459
Das müssen sie.
202
00:11:03,501 --> 00:11:06,834
Die Kriege dieser neuen Welt
werden mit der alten gelöst.
203
00:11:07,459 --> 00:11:08,293
Und doch…
204
00:11:09,751 --> 00:11:10,668
Nein.
205
00:11:11,376 --> 00:11:12,959
Das ist meine Aufgabe.
206
00:11:14,668 --> 00:11:15,793
Ich bin mir sicher.
207
00:11:57,126 --> 00:11:58,001
Marci!
208
00:12:08,834 --> 00:12:09,751
Hey!
209
00:12:09,834 --> 00:12:10,751
Hässliches Viech.
210
00:12:11,418 --> 00:12:12,418
Los geht's!
211
00:12:56,126 --> 00:12:57,168
Höllenbär.
212
00:12:58,126 --> 00:12:59,459
Das kannst du laut sagen.
213
00:13:00,251 --> 00:13:01,709
So was sah ich noch nie.
214
00:13:01,793 --> 00:13:04,918
Ich meine, das Ding heißt Höllenbär.
215
00:13:05,001 --> 00:13:06,793
Wo ich herkomme, sind sie überall.
216
00:13:06,876 --> 00:13:07,918
Die Pferde.
217
00:13:08,001 --> 00:13:10,251
Gottverdammt. Nein. Wartet!
218
00:13:10,334 --> 00:13:11,709
Weg hier!
219
00:13:11,793 --> 00:13:13,834
Halte sie nicht auf. Lass sie gehen.
220
00:13:14,334 --> 00:13:15,251
Sie haben Angst.
221
00:13:15,751 --> 00:13:18,043
Das Ding hat fast alle getötet.
222
00:13:21,376 --> 00:13:22,543
Vielleicht nicht alle.
223
00:13:23,709 --> 00:13:25,001
Ich sehe nichts.
224
00:13:30,126 --> 00:13:31,251
Wir kommen!
225
00:13:31,334 --> 00:13:32,293
Durchhalten!
226
00:13:34,668 --> 00:13:36,001
Beim Dämmstern.
227
00:13:37,543 --> 00:13:38,709
Es sind die Bäume.
228
00:13:41,084 --> 00:13:43,418
Das sieht nicht gut aus.
229
00:14:51,043 --> 00:14:52,501
Guter Schuss.
230
00:14:54,084 --> 00:14:56,918
Das hier gibt es wohl nicht da,
wo du herkommst.
231
00:15:00,876 --> 00:15:03,126
Das Gefolge hatte Angst,
Ihr würdet angegriffen.
232
00:15:04,751 --> 00:15:08,793
Kind, du hättest nicht herkommen sollen.
Niemand sollte kommen.
233
00:15:09,793 --> 00:15:11,918
Ich… bin nicht ich selbst.
234
00:15:12,501 --> 00:15:14,084
Ihr seid bedürftig, Göttin.
235
00:15:14,626 --> 00:15:15,959
Ich möchte Euch dienen.
236
00:15:16,668 --> 00:15:20,584
Die Phantome.
Erzählt mir von den Kindern, ihrem Lied.
237
00:15:20,668 --> 00:15:23,959
Ich weiß nicht.
Ich verstehe das alles nicht.
238
00:15:24,459 --> 00:15:26,001
Der Luftdrache?
239
00:15:26,084 --> 00:15:27,459
Ich habe nie einen getroffen.
240
00:15:28,084 --> 00:15:29,126
Seltsam.
241
00:15:30,043 --> 00:15:32,168
Dyfed. Adara. Idwal.
242
00:15:32,751 --> 00:15:36,834
Ich habe ihre Liebe gespürt.
Sie müssen Euch etwas bedeuten.
243
00:15:36,918 --> 00:15:38,418
Ich kenne sie nicht.
244
00:15:38,501 --> 00:15:40,209
Ich kenne all meine Kinder,
245
00:15:40,293 --> 00:15:41,543
aber ich kenne sie nicht.
246
00:15:42,209 --> 00:15:46,126
Sie könnten einfach die letzten drei
Anbeter sein, die zu Euch beteten.
247
00:15:46,793 --> 00:15:49,251
Aber Euer Geist hat sie manifestiert.
248
00:15:49,751 --> 00:15:53,168
Die Kinder und den Drachen.
249
00:15:53,251 --> 00:15:55,459
Projektionen, wie in einem Traum.
250
00:15:55,543 --> 00:15:57,334
Es ist mehr als ein Traum.
251
00:15:57,418 --> 00:15:58,876
Jenseits des Verstands.
252
00:15:58,959 --> 00:16:00,793
Der Schrecken, der Schmerz.
253
00:16:00,876 --> 00:16:01,709
Er lebt.
254
00:16:02,543 --> 00:16:03,626
Er ist in mir.
255
00:16:04,251 --> 00:16:07,168
Göttin, ich glaube,
das Zerbrechen des Monds
256
00:16:07,251 --> 00:16:09,376
und Eure Phantome sind verbunden.
257
00:16:09,459 --> 00:16:12,668
Wenn wir eine Kausalkette finden…
258
00:16:12,751 --> 00:16:13,751
Bitte.
259
00:16:14,668 --> 00:16:15,584
Geh jetzt.
260
00:16:16,334 --> 00:16:18,959
Bete für mich, für dich, für uns alle.
261
00:16:19,043 --> 00:16:20,501
Aber Göttin, ich kann das lösen.
262
00:16:20,584 --> 00:16:21,709
Raus!
263
00:16:26,834 --> 00:16:27,918
Cochi.
264
00:16:41,543 --> 00:16:43,959
Mein Kerkermeister kehrt zurück.
265
00:16:44,043 --> 00:16:46,334
Nach diesen vielen Äonen.
266
00:16:47,126 --> 00:16:51,459
Ich dachte,
du hättest es vielleicht vergessen.
267
00:16:52,584 --> 00:16:56,001
Ich kann das lösen,
aber niemand lässt mich.
268
00:16:56,084 --> 00:16:58,959
Ich kann nicht loslassen.
Das Ergebnis könnte…
269
00:17:00,584 --> 00:17:03,959
Es meinem Vater sagen? Nein.
270
00:17:04,043 --> 00:17:06,293
Vater wird so zornig sein.
271
00:17:06,376 --> 00:17:10,293
"Filomena, hör zu. Filomena, gehorche."
272
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Du hast recht. Keine Zeit.
273
00:17:14,959 --> 00:17:17,418
Ich werde sprechen.
Er wird zuhören. Jetzt.
274
00:17:18,293 --> 00:17:19,126
Zeig mir Vater.
275
00:17:20,584 --> 00:17:24,543
Und kein Wort zu ihm, dass ich gelernt
habe, seine Becken so zu verwenden.
276
00:17:27,543 --> 00:17:32,918
Ich habe mir ein Universum ausgedacht,
damit du diese eine Aufgabe machen kannst.
277
00:17:33,001 --> 00:17:37,251
Aber hier bist du,
überwältigt, zerbrochen.
278
00:17:37,334 --> 00:17:41,959
Ich hätte nicht gedacht, dass sie
ihren Kampf beenden, um mich zu töten.
279
00:17:42,043 --> 00:17:44,709
Am Ende habe ich sie wohl vereint.
280
00:17:45,543 --> 00:17:49,043
Trotz aller Behauptungen
bist du immer noch ein Narr.
281
00:17:49,126 --> 00:17:51,459
Wir sind beide Narren.
282
00:17:51,543 --> 00:17:52,501
Wo ist er?
283
00:17:53,126 --> 00:17:54,376
Wer ist diese Kreatur?
284
00:17:55,043 --> 00:17:56,084
Moment.
285
00:17:56,168 --> 00:17:57,293
Der Mond.
286
00:17:57,376 --> 00:17:58,918
Er ist im Mond.
287
00:17:59,834 --> 00:18:02,501
Ich werde den Rest deiner Energie
durch mich bündeln.
288
00:18:02,584 --> 00:18:04,668
Zu einem besseren Zweck.
289
00:18:05,584 --> 00:18:08,959
Ich werde befrieden,
was du nicht einsperren konntest.
290
00:18:11,043 --> 00:18:12,334
Ihr Ewigen!
291
00:18:14,251 --> 00:18:18,001
Ihr werdet in Frieden ruhen.
292
00:18:34,543 --> 00:18:38,834
Das Selbst wird nicht ausgelöscht!
293
00:19:22,376 --> 00:19:23,334
Papa.
294
00:19:42,709 --> 00:19:44,168
Was seid Ihr?
295
00:19:44,251 --> 00:19:45,876
Erklärt Euch!
296
00:19:45,959 --> 00:19:49,459
Wir sind der Geist,
der sich gegen sich selbst richtete.
297
00:19:49,543 --> 00:19:54,126
Ich bin die Einheit,
die die Fragmente bindet.
298
00:19:54,209 --> 00:19:58,668
Und du bist ein verirrter Gedanke,
eine Fantasie, eine Erinnerung.
299
00:19:59,293 --> 00:20:00,418
Bald schon vergessen.
300
00:20:12,959 --> 00:20:14,959
Ich habe dich. Du bist in Sicherheit.
301
00:20:15,043 --> 00:20:16,293
Der Mond…
302
00:20:17,293 --> 00:20:19,668
Seine Zerstörung
kann nicht aufgehalten werden.
303
00:20:20,668 --> 00:20:22,376
Das Ende ist unausweichlich.
304
00:20:23,501 --> 00:20:25,543
Ich habe wieder versagt.
305
00:20:26,751 --> 00:20:30,293
Du hast für mich noch nie versagt,
und das wirst du auch nie.
306
00:20:31,001 --> 00:20:32,126
Ich auch nicht für dich.
307
00:20:32,626 --> 00:20:35,001
Du musst mir jetzt vertrauen, Vater.
308
00:20:35,668 --> 00:20:37,834
Ich werde alle Antworten finden.
309
00:20:38,418 --> 00:20:40,376
Filomena, ich flehe dich an.
310
00:20:41,168 --> 00:20:42,709
Oh, schlaf.
311
00:20:49,751 --> 00:20:50,793
Gut.
312
00:20:50,876 --> 00:20:53,668
Du sagst mir, was in
den sieben Höllen hier vor sich geht.
313
00:20:53,751 --> 00:20:55,001
Sonst bin ich weg.
314
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
Wir müssen weiter.
315
00:20:56,668 --> 00:20:58,543
Du weißt zu viel.
316
00:20:58,626 --> 00:21:01,376
Dinge, die du nicht wissen solltest.
317
00:21:01,459 --> 00:21:03,376
Manchmal ist es besser, nicht zu wissen.
318
00:21:03,959 --> 00:21:06,126
Nicht gut genug. Probier es noch mal.
319
00:21:07,876 --> 00:21:09,126
Du willst Antworten?
320
00:21:09,751 --> 00:21:12,418
Ok. Ich sage dir, was du wissen willst.
321
00:21:13,376 --> 00:21:17,043
Ich weiß, dass das von dem Wurmling ist,
der dein Dorf zerstörte.
322
00:21:18,043 --> 00:21:22,293
Ich weiß, dass du nur ein Junge warst
und mit deinem Vater kämpfen wolltest.
323
00:21:22,376 --> 00:21:24,001
Du sahst ihn sterben.
324
00:21:24,084 --> 00:21:26,543
Ich weiß, dass du deine Mutter
in der Asche fandst.
325
00:21:27,126 --> 00:21:29,126
Du läufst vor keinem Kampf weg.
326
00:21:29,209 --> 00:21:31,209
Das ist nicht, weil du Drachenritter bist.
327
00:21:31,293 --> 00:21:33,709
Du läufst nicht weg, weil du Davion bist.
328
00:21:38,501 --> 00:21:39,501
Du bist allein.
329
00:21:40,084 --> 00:21:41,418
Wo ich dich kannte,
330
00:21:42,168 --> 00:21:46,543
kannten wir uns auf eine Art,
die nur wir kannten.
331
00:21:46,626 --> 00:21:50,668
Hör zu, das alles hier ist falsch.
Es zerbricht. Wir müssen das reparieren.
332
00:21:50,751 --> 00:21:52,126
Slyrak kann uns helfen.
333
00:21:53,168 --> 00:21:54,084
Slyrak?
334
00:21:54,793 --> 00:21:57,501
Ein Eldwurm, der existiert,
um zu töten und zu zerstören.
335
00:21:57,584 --> 00:21:58,501
Er kann helfen?
336
00:21:58,584 --> 00:22:00,751
Drachen sind nicht das, was du denkst.
337
00:22:01,376 --> 00:22:04,001
Er und ich und du…
338
00:22:05,001 --> 00:22:06,543
…wir haben eine Verbindung.
339
00:22:07,876 --> 00:22:09,126
Hör zu, es ist kompliziert.
340
00:22:09,793 --> 00:22:10,959
Ich mag keine Lügner.
341
00:22:11,668 --> 00:22:15,043
Und ich riskiere mein Leben nicht
für Leute, die verrückter sind als ich.
342
00:22:15,126 --> 00:22:17,209
Und das bist du verdammt noch mal.
343
00:22:56,043 --> 00:22:57,084
Es ist besser so.
344
00:22:57,709 --> 00:22:58,959
Besser allein.
345
00:22:59,793 --> 00:23:02,501
Und damit meine ich allein.
346
00:23:03,084 --> 00:23:04,834
Marci, du kannst nicht mitkommen.
347
00:23:09,584 --> 00:23:11,709
Slyrak ist anders
als in meiner Erinnerung,
348
00:23:11,793 --> 00:23:14,209
aber ich kann dich
nicht der Gefahr aussetzen.
349
00:23:19,459 --> 00:23:21,709
Egal was passiert,
350
00:23:21,793 --> 00:23:23,709
du musst wissen, dass es mir leid tut.
351
00:23:49,876 --> 00:23:50,959
Kaden.
352
00:23:52,001 --> 00:23:54,168
Wer in der dritten Hölle bist du?
353
00:23:54,251 --> 00:23:55,418
Eine Freundin.
354
00:23:56,126 --> 00:24:00,043
Es tut mir leid, aber ich kann nicht
zulassen, dass du den Drachen tötest.
355
00:24:00,126 --> 00:24:03,376
Du weißt nicht, wozu das Tier fähig ist
oder wie viele es getötet hat.
356
00:24:03,459 --> 00:24:06,459
Aber ich weiß ganz genau,
wozu er fähig ist.
357
00:24:06,543 --> 00:24:08,626
Viel mehr, als du weißt.
358
00:24:09,376 --> 00:24:11,209
Erzähl mir davon, wenn er tot ist.
359
00:24:14,168 --> 00:24:15,418
Das war ein Fehler.
360
00:24:16,084 --> 00:24:17,251
Keine Zeit.
361
00:24:18,001 --> 00:24:20,084
Ich bin nicht zum Streiten hier.
362
00:24:24,168 --> 00:24:25,459
Es dauert nicht lange.
363
00:24:29,626 --> 00:24:31,501
NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE
364
00:25:13,626 --> 00:25:15,543
Untertitel von: Danjela Brückner