1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,668 --> 00:00:13,043 ‎슬라이락 3 00:00:13,126 --> 00:00:16,043 ‎장로고룡 슬라이락을? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,293 ‎정신 나간 소리는 저기 ‎민병대 대장만 하는 줄 알았는데 5 00:00:20,376 --> 00:00:21,959 ‎한 잔 더 돌려봐 6 00:00:22,043 --> 00:00:27,501 ‎큰 놈 잡을 배짱이 ‎생길지도 모르지, 영웅 나리 7 00:00:27,584 --> 00:00:30,668 ‎불쌍한 노인네가 죽으려 환장했어 ‎그쪽도 그렇고 8 00:00:31,251 --> 00:00:33,168 ‎돕지 않겠다는 거구나 9 00:00:33,251 --> 00:00:34,251 ‎돕고 있잖아 10 00:00:34,959 --> 00:00:35,834 ‎안 된다고 11 00:00:36,709 --> 00:00:38,668 ‎같이 한잔해, 즐기자고 12 00:00:39,793 --> 00:00:42,251 ‎- 만나서 반가웠어 ‎- 행운을 빌어 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,876 ‎슬라이락이랑 ‎짝짜꿍이 잘 맞을 거야 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,793 ‎슬라이락이라니 15 00:00:47,543 --> 00:00:48,793 ‎겁쟁이 놈 16 00:00:48,876 --> 00:00:51,418 ‎아가씨들이 별의별 걸 부탁했지만 17 00:00:51,501 --> 00:00:55,376 ‎어이없더라, 미모만큼이나 ‎정신 나간 일을 부탁하더라니까 18 00:00:55,459 --> 00:00:57,251 ‎그럼 기사님의 취향에 ‎맞는다는 거군요 19 00:00:58,959 --> 00:01:00,001 ‎오늘 밤은 아니야 20 00:01:05,626 --> 00:01:07,209 ‎당연히 그냥 가는 수밖에 없지 21 00:01:07,293 --> 00:01:09,043 ‎너도 봤잖아, 정말 최악이야 22 00:01:10,626 --> 00:01:12,418 ‎여기 오지 말았어야 했어 23 00:01:13,084 --> 00:01:15,543 ‎슬라이락이 있는 곳도 ‎이미 아는데 24 00:01:15,626 --> 00:01:18,501 ‎저 다비온이 왜 필요해? 25 00:01:22,543 --> 00:01:23,793 ‎네 말이 맞아, 마르시 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 ‎넌 언제나 옳아 27 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 ‎메네를 찬양하라 28 00:02:23,876 --> 00:02:26,418 ‎밤을, 내 어둠을 받아들여라 29 00:02:26,501 --> 00:02:27,584 ‎"매달린 남자" 30 00:02:30,293 --> 00:02:31,876 ‎여신님을 함께 사랑하노라 31 00:02:36,126 --> 00:02:37,626 ‎보고 싶었어 32 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 ‎- 뭐지? ‎- 모두 네가 그리웠어 33 00:02:46,668 --> 00:02:47,959 ‎넌 누구야? 34 00:02:57,668 --> 00:02:58,668 ‎다이피드 35 00:02:58,751 --> 00:02:59,668 ‎애다라 36 00:02:59,751 --> 00:03:00,876 ‎이드월 37 00:03:00,959 --> 00:03:02,001 ‎- 여신님? ‎- 여신님? 38 00:03:02,084 --> 00:03:03,834 ‎- 괜찮으세요? ‎- 여신님? 39 00:03:05,543 --> 00:03:06,418 ‎다이피드 40 00:03:06,501 --> 00:03:07,543 ‎애다라 41 00:03:07,626 --> 00:03:08,709 ‎이드월 42 00:03:17,584 --> 00:03:18,584 ‎이건 뭐니? 43 00:03:19,168 --> 00:03:20,668 ‎꽃의 움직임이에요 44 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 ‎식물은 대부분 해를 따라가잖아요 45 00:03:23,084 --> 00:03:24,501 ‎이 꽃은 안 그래요 46 00:03:24,584 --> 00:03:26,334 ‎얜 달을 따라서 움직여요 47 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 ‎진짜 신기하죠? 48 00:03:42,959 --> 00:03:43,876 ‎다비온? 49 00:03:45,501 --> 00:03:46,501 ‎다비온! 50 00:03:49,918 --> 00:03:50,834 ‎너구나 51 00:03:50,918 --> 00:03:53,168 ‎세상에, 아가씨, 대체 왜 그래? 52 00:03:53,251 --> 00:03:54,543 ‎마음을 바꿨어 53 00:03:55,668 --> 00:03:56,584 ‎네가 필요해 54 00:03:57,084 --> 00:04:00,709 ‎그건 영광이네, 근데 좀 바쁘거든 55 00:04:00,793 --> 00:04:02,959 ‎이 정도로 멍청하진 않았잖아 56 00:04:03,626 --> 00:04:04,709 ‎않았다니? 57 00:04:05,376 --> 00:04:06,293 ‎그냥 들어 58 00:04:06,793 --> 00:04:08,001 ‎슬라이락이 있는 곳을 알아 59 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 ‎널 거기로 데려다줄 수 있어 60 00:04:09,959 --> 00:04:12,418 ‎넌 결코 싸움을 ‎피하는 법이 없잖아 61 00:04:14,126 --> 00:04:16,334 ‎슬라이락이 어디에 있는지 안다고? 62 00:04:16,418 --> 00:04:19,168 ‎좋아, 그럼 용이 자게 내버려 둬 63 00:04:20,084 --> 00:04:22,543 ‎넌 내가 아는 사람 중 가장 용감해 64 00:04:23,168 --> 00:04:24,376 ‎오늘 전만 해도 65 00:04:24,459 --> 00:04:26,501 ‎네가 이렇게 어리석은 줄 몰랐는데 66 00:04:30,918 --> 00:04:32,584 ‎정말 슬라이락이 ‎어디에 있는지 안다고? 67 00:04:32,668 --> 00:04:33,959 ‎그래서 네가 필요한 거야 68 00:04:34,043 --> 00:04:35,126 ‎네가 틀렸을까 봐? 69 00:04:35,209 --> 00:04:36,793 ‎내가 맞을까 봐 70 00:04:38,959 --> 00:04:40,626 ‎바지 입고 올게 71 00:04:43,543 --> 00:04:46,793 ‎부자 아가씨의 용 관광에 ‎제가 없어도 되겠어요? 72 00:04:46,876 --> 00:04:49,876 ‎용 요새로 돌아가 ‎아버지들께 알아낸 걸 보고해 73 00:04:50,543 --> 00:04:53,959 ‎주말까지는 돌아갈게 ‎슬라이락을 찾든 못 찾든 간에 74 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 ‎이틀 안에 장로고룡을 ‎두 마리나 찾는다라 75 00:04:56,126 --> 00:04:59,376 ‎정신 나간 얘기네요 ‎아무리 기사님이라도요 76 00:04:59,459 --> 00:05:00,876 ‎기사님의 새 친구는 ‎더 단단히 미쳤고요 77 00:05:01,668 --> 00:05:03,209 ‎미쳐도 돈이 많아서 괜찮나 보지 78 00:05:08,668 --> 00:05:13,251 ‎자네 아버지는 ‎과잉 반응이라고 하지 않았나? 79 00:05:13,334 --> 00:05:16,709 ‎아버지께서 의견을 바꾸셨습니다 80 00:05:16,793 --> 00:05:20,626 ‎상황을 보시더니 ‎여신님과의 배알에 동의하셨습니다 81 00:05:20,709 --> 00:05:22,334 ‎바라는 것은 ‎의장님의 허락뿐입니다 82 00:05:23,043 --> 00:05:25,626 ‎저 혼자서도 할 수 있지만… 83 00:05:25,709 --> 00:05:29,501 ‎초대 없는 배알로 ‎여신님을 방해할 수는 없네 84 00:05:29,584 --> 00:05:31,751 ‎매우 중대한 사안입니다 85 00:05:33,543 --> 00:05:36,751 ‎자네 요청을 안건으로 올려 ‎숙고하겠네 86 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 ‎감사합니다 87 00:05:38,501 --> 00:05:41,626 ‎3일 후, 하늘에 달이 ‎가장 높이 떴을 때일세 88 00:05:42,334 --> 00:05:44,459 ‎사흘 뒤에나요? 의장님 89 00:05:44,543 --> 00:05:45,501 ‎의장님 90 00:05:47,001 --> 00:05:48,043 ‎도움이 필요합니다 91 00:05:48,834 --> 00:05:50,418 ‎사원에 있을 시간 아닌가? 92 00:05:50,501 --> 00:05:51,959 ‎여신님께서 저희를 물리셨습니다 93 00:05:52,043 --> 00:05:54,918 ‎혼란스러워하시고 ‎불안한 모습이셨습니다 94 00:05:55,001 --> 00:05:56,918 ‎뭔가에 공격당하시는 것처럼요 95 00:05:57,001 --> 00:05:58,543 ‎말씀드렸지요 96 00:05:59,126 --> 00:06:00,043 ‎가게 97 00:06:00,834 --> 00:06:01,834 ‎여신님을 뵙고 오게 98 00:06:07,168 --> 00:06:09,251 ‎메네 여신의 달에 찬양을 99 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 ‎애다라! 100 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 ‎이드월! 101 00:06:17,334 --> 00:06:18,168 ‎다이피드! 102 00:06:18,251 --> 00:06:19,334 ‎애다라! 103 00:06:19,418 --> 00:06:21,001 ‎이드월! 104 00:06:21,084 --> 00:06:22,084 ‎- 다이피드! ‎- 여신님? 105 00:06:22,168 --> 00:06:23,084 ‎애다라! 106 00:06:23,168 --> 00:06:24,084 ‎이드월! 107 00:06:24,668 --> 00:06:27,584 ‎여신님의 신전은 ‎은색 빛으로 지어졌지 108 00:06:27,668 --> 00:06:28,543 ‎코드윅? 109 00:06:28,626 --> 00:06:31,626 ‎우리의 여왕님, 밤의 여신님 110 00:06:31,709 --> 00:06:32,793 ‎신기한데 111 00:06:32,876 --> 00:06:36,209 ‎여신님께 아름다운 모습을 뽐내자 112 00:06:36,959 --> 00:06:40,084 ‎- 메네 여신의 달에 찬양을 ‎- 여신님, 인도를 받고자 왔습니다 113 00:06:40,168 --> 00:06:43,293 ‎그 어느 것보다도 ‎강력한 힘의 원천을 발견했는데… 114 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 ‎넌 여기 사람이 아니야 115 00:06:45,418 --> 00:06:46,251 ‎네 자린 어디에도 없어 116 00:06:47,834 --> 00:06:50,668 ‎난 널 몰라 ‎넌 우리 부락 사람이 아니잖아 117 00:06:50,751 --> 00:06:51,876 ‎네 부락이라고? 118 00:06:51,959 --> 00:06:54,751 ‎넌 우리 가족이 아니야, 나가 119 00:07:01,501 --> 00:07:05,709 ‎환영, 여신님의 환상이야 ‎정말 신기하네 120 00:07:05,793 --> 00:07:06,668 ‎다이피드! 121 00:07:07,251 --> 00:07:08,834 ‎- 애다라, 이드월 ‎- 여신님인가요? 122 00:07:15,001 --> 00:07:16,418 ‎여신님을 돕기 위해 왔습니다 123 00:07:17,001 --> 00:07:18,334 ‎날 돕는다고? 124 00:07:19,584 --> 00:07:22,376 ‎난 널 죽이러 왔다, 악마야 ‎어서 끝내지 125 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 ‎여신님을 사랑합니다 126 00:07:27,334 --> 00:07:29,334 ‎제 목숨을 원하신다면 ‎가져가십시오 127 00:07:30,043 --> 00:07:31,709 ‎하지만 저는 여신님과 ‎싸우지 않을 겁니다 128 00:07:32,876 --> 00:07:34,001 ‎필로미나? 129 00:07:34,084 --> 00:07:35,543 ‎너는… 130 00:07:37,293 --> 00:07:38,293 ‎여신님? 131 00:07:39,043 --> 00:07:40,084 ‎여신님! 132 00:07:44,959 --> 00:07:47,459 ‎내가 싸움을 피하는 법이 없다고? 133 00:07:47,543 --> 00:07:49,751 ‎넌 네가 생각하는 것처럼 ‎복잡하지 않아 134 00:07:49,834 --> 00:07:51,626 ‎그 높은 자존심 아래에는 135 00:07:51,709 --> 00:07:52,834 ‎더 엄청난 자존심만 있지 136 00:07:52,918 --> 00:07:53,918 ‎아니 137 00:07:54,001 --> 00:07:55,626 ‎음, 맞긴 하지 138 00:07:55,709 --> 00:07:57,126 ‎아니야 139 00:07:57,209 --> 00:08:00,251 ‎여자들이 날 알아봐 주는 거에 ‎익숙하긴 한데 140 00:08:00,334 --> 00:08:02,668 ‎여자들 이름은 기억 못 하긴 해도 141 00:08:02,751 --> 00:08:03,626 ‎매력적이네 142 00:08:03,709 --> 00:08:07,001 ‎본 얼굴은 잊지 않아 143 00:08:07,084 --> 00:08:09,043 ‎그리고 넌 날 ‎아주 잘 아는 것 같네 144 00:08:09,126 --> 00:08:11,168 ‎서로 뭔가 있던 것처럼 145 00:08:12,293 --> 00:08:13,543 ‎어릴 적 친구였다든가 146 00:08:14,334 --> 00:08:15,376 ‎그럴 리가 147 00:08:16,376 --> 00:08:17,209 ‎맞는 말이야 148 00:08:17,293 --> 00:08:19,626 ‎호벤에서 내가 유체고룡을 ‎사냥했던 밤일 수도 있고 149 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 ‎술을 너무 많이 마셔서 150 00:08:21,251 --> 00:08:23,751 ‎그다음 날 숲에서 ‎바지도 없이 일어났더라니까 151 00:08:23,834 --> 00:08:26,668 ‎바지랑 서로 원수 사이라도 ‎되나 보구나 152 00:08:26,751 --> 00:08:27,626 ‎그렇지, 뭐 153 00:08:28,668 --> 00:08:29,834 ‎내 21번째 생일이겠지 154 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 ‎용의 불꽃 위스키 대회에서 ‎이긴 후인가? 155 00:08:32,459 --> 00:08:34,126 ‎다 아니야 156 00:08:35,043 --> 00:08:37,001 ‎넌 전혀 기억 못 할 일이야 157 00:08:38,168 --> 00:08:40,501 ‎용의 불꽃 위스키 대회처럼 말이군 158 00:08:43,043 --> 00:08:45,626 ‎여로에서 만난 거지 ‎네 수레바퀴가 빠졌던 거야 159 00:08:45,709 --> 00:08:48,001 ‎그래서 내가 잠깐 멈춰 선 다음 ‎널 데려다 주… 160 00:08:48,084 --> 00:08:50,543 ‎우린 술집에서 만났어 161 00:08:51,084 --> 00:08:53,293 ‎기억하는 데 ‎도움이 안 되겠지만 말이야 162 00:08:53,876 --> 00:08:56,751 ‎그냥 말해줘, 널 믿으니까 ‎여기까지 따라온 거잖아 163 00:08:56,834 --> 00:08:58,501 ‎적어도 그 정도는… 164 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 ‎잘 자, 용기사 165 00:09:07,168 --> 00:09:09,876 ‎한탄하는 장미였던가? ‎아니야, 거긴 아닐 텐데 166 00:09:09,959 --> 00:09:10,876 ‎멈춰라 167 00:09:12,209 --> 00:09:13,376 ‎용건을 말하라 168 00:09:14,001 --> 00:09:17,959 ‎길을 막는 이유부터 ‎알고 나서 말하겠다 169 00:09:18,043 --> 00:09:20,334 ‎억양이 태양 제국영도 ‎출신처럼 들리는데 170 00:09:21,043 --> 00:09:22,084 ‎그게 무슨 상관이지? 171 00:09:22,168 --> 00:09:23,668 ‎우리 여신님께서 공격당하셨다 172 00:09:23,751 --> 00:09:26,001 ‎첩자나 침입자들에 ‎대비하라는 명이 있었다 173 00:09:26,668 --> 00:09:28,834 ‎- 곧 전쟁이 난다더군 ‎- 전쟁이라고? 174 00:09:30,001 --> 00:09:31,793 ‎- 말도 안 돼 ‎- 아닐 수도 있지 175 00:09:31,876 --> 00:09:34,043 ‎그래도 짐과 수레를 확인해야 한다 176 00:09:34,126 --> 00:09:36,876 ‎아니면 기지에 가서 177 00:09:36,959 --> 00:09:38,959 ‎자세히 조사받겠나? 178 00:09:39,043 --> 00:09:41,126 ‎아니, 그럴 필요 없다 179 00:09:41,209 --> 00:09:42,834 ‎그쪽은 누구지? 180 00:09:42,918 --> 00:09:44,501 ‎용기사단의 일이다 181 00:09:45,084 --> 00:09:47,126 ‎이 아가씨가 ‎장로고룡의 은신처를 찾았다더군 182 00:09:47,209 --> 00:09:48,293 ‎그러니 비켜주시지 183 00:09:48,376 --> 00:09:50,334 ‎아니면 댁이 ‎용기사단의 일을 방해해서 184 00:09:50,418 --> 00:09:55,001 ‎우리의 보호를 영원히 잃었다고 ‎상관에게 보고해야 할 거야 185 00:09:55,543 --> 00:09:56,501 ‎용기사? 186 00:09:57,251 --> 00:09:58,334 ‎그럼 길을 터주지 187 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 ‎태양 제국영도라 이거지? 188 00:10:09,209 --> 00:10:10,834 ‎아까는 고마웠어 189 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 ‎고마워할 필요는 없어 190 00:10:12,959 --> 00:10:15,793 ‎네가 첩자나 침입자가 ‎아니라고만 말해줘 191 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 ‎장담해, 둘 다 아니야 192 00:10:18,376 --> 00:10:20,543 ‎근데 태양 제국영도에서 ‎온 건 맞지 193 00:10:20,626 --> 00:10:24,876 ‎뭔가 태양 제국영도의 ‎중요한 사람인 것 같은데 194 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 ‎정말 평범한 아가씨는 아니었군 195 00:10:31,584 --> 00:10:33,126 ‎그런데 우리가 술집에서 만났다고? 196 00:10:34,501 --> 00:10:35,793 ‎나중에 설명해 줄게 197 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 ‎때가 되면 198 00:10:37,793 --> 00:10:39,626 ‎그래? 일단 알겠어 199 00:10:39,709 --> 00:10:41,626 ‎오늘은 이 정도로 만족해야지 200 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 ‎잘 자 201 00:10:43,751 --> 00:10:45,084 ‎공주님 202 00:10:45,751 --> 00:10:48,168 ‎무슨 공주가 술집에 돌아다녀? 203 00:10:49,959 --> 00:10:51,834 ‎그 병사, 전쟁이라 했지 204 00:10:52,543 --> 00:10:54,543 ‎아니야, 이건 내 문제가 아니야 205 00:10:55,584 --> 00:10:58,834 ‎슬라이락이랑 만나서 ‎천둥이랑 얘기하면 돼 206 00:10:58,918 --> 00:11:00,001 ‎그들은 들어 줄 거야 207 00:11:00,584 --> 00:11:01,584 ‎분명 듣겠지 208 00:11:03,501 --> 00:11:06,959 ‎이 새로운 세상의 전쟁은 ‎돌아가면 없던 일이 될 거야 209 00:11:07,459 --> 00:11:08,293 ‎하지만… 210 00:11:09,751 --> 00:11:10,668 ‎아니야 211 00:11:11,501 --> 00:11:13,084 ‎이게 내 소명이야 212 00:11:14,668 --> 00:11:15,793 ‎분명해 213 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 ‎마르시? 214 00:12:08,834 --> 00:12:09,751 ‎이봐! 215 00:12:09,834 --> 00:12:10,751 ‎괴물 216 00:12:11,418 --> 00:12:12,418 ‎어디 덤벼보라고 217 00:12:56,126 --> 00:12:57,293 ‎지옥곰이네 218 00:12:58,126 --> 00:12:59,584 ‎정말 지옥에서 온 것 같아 219 00:13:00,251 --> 00:13:01,709 ‎이런 건 본 적이 없어 220 00:13:01,793 --> 00:13:05,043 ‎이름이 지옥곰이야 221 00:13:05,126 --> 00:13:06,918 ‎내가 살던 곳에서는 사방에 널렸지 222 00:13:07,001 --> 00:13:07,918 ‎말들을 잡아! 223 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 ‎이런, 젠장, 안 돼! 기다려 224 00:13:10,334 --> 00:13:11,709 ‎여기서 도망쳐! 225 00:13:11,793 --> 00:13:14,251 ‎막지 마, 내버려 둬 226 00:13:14,334 --> 00:13:15,668 ‎겁을 먹었잖아 227 00:13:15,751 --> 00:13:18,043 ‎저 괴물이 모두를 ‎다 죽일 뻔했으니까 228 00:13:21,376 --> 00:13:22,543 ‎다는 아닌가 보네 229 00:13:23,709 --> 00:13:25,001 ‎아무도 안 보여 230 00:13:30,126 --> 00:13:31,251 ‎곧 가요 231 00:13:31,334 --> 00:13:32,418 ‎조금만 버텨요! 232 00:13:34,668 --> 00:13:36,001 ‎샛별이여… 233 00:13:37,543 --> 00:13:38,834 ‎나무가 내는 소리였어 234 00:13:41,084 --> 00:13:43,418 ‎불길한걸 235 00:14:51,043 --> 00:14:52,501 ‎명중이네 236 00:14:54,084 --> 00:14:56,918 ‎네가 온 곳에도 ‎저런 건 없는 것 같군 237 00:15:00,876 --> 00:15:03,126 ‎여신님께서 공격받으신 것 같다고 ‎종자들이 걱정했습니다 238 00:15:04,751 --> 00:15:08,793 ‎아가, 여기에 오지 말았어야 했다 ‎누구도 와선 안 돼 239 00:15:09,793 --> 00:15:12,418 ‎난 지금 제정신이 아니야 240 00:15:12,501 --> 00:15:14,459 ‎여신님께선 도움이 필요하십니다 241 00:15:14,543 --> 00:15:15,959 ‎제가 보필할 수 있게 해주세요 242 00:15:16,668 --> 00:15:20,584 ‎그 환영들, 아이들과 ‎그 노래에 대해서 말씀해주세요 243 00:15:20,668 --> 00:15:23,959 ‎모르겠구나 ‎나도 도통 무슨 일인지 모르겠어 244 00:15:24,459 --> 00:15:26,001 ‎공기의 용은요? 245 00:15:26,084 --> 00:15:27,459 ‎한 번도 마주친 적이 없다 246 00:15:28,084 --> 00:15:29,126 ‎이상하군요 247 00:15:30,043 --> 00:15:32,168 ‎다이피드, 애다라, 이드월 248 00:15:32,751 --> 00:15:35,001 ‎그들과 여신님의 사랑을 느꼈어요 249 00:15:35,084 --> 00:15:36,834 ‎분명 여신님께 ‎중요한 사람들이었을 겁니다 250 00:15:36,918 --> 00:15:38,418 ‎전혀 모르는 이들이었다 251 00:15:38,501 --> 00:15:40,209 ‎내 아이들은 모두 아는데 252 00:15:40,293 --> 00:15:41,543 ‎그들은 모르겠구나 253 00:15:42,209 --> 00:15:46,126 ‎최근에 여신님께 기도드린 ‎숭배자 셋일 수도 있습니다 254 00:15:46,793 --> 00:15:49,251 ‎하지만 여신님의 정신이 ‎그들을 만든 것입니다 255 00:15:49,751 --> 00:15:53,168 ‎아이들과 용처럼요 256 00:15:53,251 --> 00:15:55,459 ‎꿈에서처럼 ‎마음의 형상이 투영된 겁니다 257 00:15:55,543 --> 00:15:57,334 ‎단순한 꿈 그 이상이다 258 00:15:57,418 --> 00:15:58,876 ‎이성을 초월한 것이야 259 00:15:58,959 --> 00:16:01,709 ‎두려움과 고통이 생생하구나 260 00:16:02,543 --> 00:16:03,626 ‎내 안에 있어 261 00:16:04,251 --> 00:16:07,168 ‎여신님, 저는 달의 파괴와 ‎여신님의 환영이 262 00:16:07,251 --> 00:16:09,376 ‎서로 연결됐다고 생각합니다 263 00:16:09,459 --> 00:16:12,668 ‎제대로 된 인과관계를 ‎파악할 수 있다면… 264 00:16:12,751 --> 00:16:13,751 ‎부탁이다 265 00:16:14,668 --> 00:16:15,584 ‎이제 가다오 266 00:16:16,334 --> 00:16:18,959 ‎나와 너, 우리 모두를 위해 ‎기도해다오 267 00:16:19,043 --> 00:16:20,501 ‎하지만 여신님 ‎제가 해결할 수… 268 00:16:20,584 --> 00:16:21,709 ‎가거라 269 00:16:26,834 --> 00:16:28,043 ‎젠장 270 00:16:41,543 --> 00:16:43,959 ‎날 가둔 이가 돌아왔군 271 00:16:44,043 --> 00:16:46,334 ‎오랜 시간이 흘러 272 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 ‎날 잊은 줄 알았다 273 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 ‎해결책을 아는데 ‎아무도 날 믿지 않아 274 00:16:56,084 --> 00:16:58,959 ‎이렇게 손 놓고 있을 순 없어 ‎분명 결과가… 275 00:17:00,584 --> 00:17:03,834 ‎아빠한테 말하라고? 안 돼 276 00:17:03,918 --> 00:17:06,293 ‎엄청 화내실 거야 277 00:17:06,376 --> 00:17:10,293 ‎'필로미나, 듣거라 ‎필로미나, 따르거라' 278 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 ‎네가 맞아 ‎꾸물거릴 시간이 없지 279 00:17:14,959 --> 00:17:17,418 ‎아빠랑 얘기를 하는 거야 ‎지금이라면 들어 주실 테지 280 00:17:18,293 --> 00:17:19,126 ‎아빠를 보여줘 281 00:17:20,584 --> 00:17:24,543 ‎아빠 연못을 이렇게 쓰는 거 ‎말하면 안 돼 282 00:17:27,543 --> 00:17:29,418 ‎난 세계를 다시 만들어 283 00:17:29,501 --> 00:17:32,918 ‎네가 단 하나의 임무를 ‎수행할 수 있게 했다 284 00:17:33,001 --> 00:17:37,251 ‎그런데 이 꼴이구나 ‎힘을 잃고 망가졌어 285 00:17:37,334 --> 00:17:39,209 ‎저들이 날 죽이기 위해 286 00:17:39,293 --> 00:17:41,959 ‎서로의 싸움을 끝낼 것이라 ‎생각지도 않았다 287 00:17:42,043 --> 00:17:44,709 ‎결국 내가 저들을 ‎규합한 셈이 됐군 288 00:17:45,543 --> 00:17:49,043 ‎아는 게 많은 녀석치고 ‎너는 여전히 어리석구나 289 00:17:49,126 --> 00:17:51,459 ‎우리 모두 어리석었어 290 00:17:51,543 --> 00:17:52,501 ‎어디 계신 거지? 291 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 ‎저건 또 뭐야? 292 00:17:55,043 --> 00:17:56,084 ‎잠깐 293 00:17:56,168 --> 00:17:57,293 ‎달이야 294 00:17:57,376 --> 00:17:58,918 ‎아빠가 달 안에 있어! 295 00:17:59,834 --> 00:18:02,501 ‎난 남아있는 네 힘을 끌어내 296 00:18:02,584 --> 00:18:04,668 ‎유용하게 쓸 것이다 297 00:18:05,584 --> 00:18:08,959 ‎그리고 네가 억제하지 못한 것을 ‎잠재울 것이다 298 00:18:11,043 --> 00:18:12,334 ‎태곳적 존재들이여 299 00:18:14,251 --> 00:18:18,001 ‎안정을 찾으시오 300 00:18:34,543 --> 00:18:38,834 ‎내 존재는 소멸되지 않을 것이다 301 00:19:22,376 --> 00:19:23,334 ‎아빠 302 00:19:42,709 --> 00:19:44,168 ‎네놈은 뭐냐? 303 00:19:44,251 --> 00:19:45,876 ‎정체를 드러내! 304 00:19:45,959 --> 00:19:49,459 ‎우리는 쪼개진 정신이고 305 00:19:49,543 --> 00:19:54,126 ‎난 그 파편을 묶는 결속이다 306 00:19:54,209 --> 00:19:58,668 ‎넌 길 잃은 사념이자 ‎기억, 상상의 산물이지 307 00:19:59,293 --> 00:20:00,543 ‎곧 잊힐 존재다 308 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 ‎제가 있어요, 이제 안전해요 309 00:20:15,043 --> 00:20:16,293 ‎달의… 310 00:20:17,418 --> 00:20:19,793 ‎달의 파괴는 막을 수 없구나 311 00:20:20,668 --> 00:20:22,376 ‎종말을 피할 수 없어 312 00:20:23,501 --> 00:20:25,543 ‎또 너를 실망시키는구나 313 00:20:26,751 --> 00:20:30,293 ‎평생 저를 실망시키신 적이 없었고 ‎앞으로도 그럴 거예요 314 00:20:31,043 --> 00:20:32,543 ‎저도 아빠를 ‎실망시키지 않을 거고요 315 00:20:32,626 --> 00:20:35,001 ‎이제 절 믿으셔야 해요, 아빠 316 00:20:35,668 --> 00:20:38,334 ‎제가 모든 해답을 찾을게요 317 00:20:38,418 --> 00:20:40,376 ‎필로미나, 부디… 318 00:20:41,168 --> 00:20:42,709 ‎주무세요 319 00:20:49,751 --> 00:20:53,668 ‎대체 무슨 상황인지 설명해 320 00:20:53,751 --> 00:20:55,001 ‎안 그러면 손 뗄 거야 321 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 ‎계속 가야 돼 322 00:20:56,668 --> 00:20:58,543 ‎넌 너무 많은 걸 알고 있어 323 00:20:58,626 --> 00:21:01,376 ‎알아봤자 전혀 좋을 게 ‎없는 것들을 말이지 324 00:21:01,459 --> 00:21:03,376 ‎모르는 게 나을 때도 있어 325 00:21:03,959 --> 00:21:06,126 ‎그거로는 부족해, 다시 말해 봐 326 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 ‎답을 원한다 이거지 327 00:21:09,751 --> 00:21:12,418 ‎좋아, 내가 알고 있는 걸 알려줄게 328 00:21:13,376 --> 00:21:17,043 ‎난 이 송곳니가 네 마을을 파괴한 ‎유체고룡의 것이란 걸 알아 329 00:21:18,043 --> 00:21:19,709 ‎그때 네가 어린아이였고 330 00:21:19,793 --> 00:21:22,293 ‎아버지를 따라가 ‎싸우려 한 것도 알지 331 00:21:22,376 --> 00:21:24,001 ‎네 아버지가 죽은 순간을 봤고 332 00:21:24,084 --> 00:21:26,543 ‎네 어머니가 잿더미 속에 ‎죽어 있는 모습을 봤단 걸 알아 333 00:21:27,126 --> 00:21:29,126 ‎넌 용기사이기 때문에 334 00:21:29,209 --> 00:21:31,209 ‎싸움을 피하지 않는 게 아니야 335 00:21:31,293 --> 00:21:33,709 ‎다비온이기 때문에 ‎싸움을 피하지 않는 거야 336 00:21:38,501 --> 00:21:39,501 ‎이제 너 혼자 가 337 00:21:40,084 --> 00:21:41,543 ‎널 알았던 곳에서 338 00:21:42,168 --> 00:21:46,543 ‎우린 서로를 ‎깊이 이해하던 사이였어 339 00:21:46,626 --> 00:21:48,001 ‎이 모든 게 잘못된 거야 340 00:21:48,584 --> 00:21:50,668 ‎무너지는 세상을 ‎우리가 고쳐야 해 341 00:21:50,751 --> 00:21:52,126 ‎슬라이락이 우릴 도와줄 거야 342 00:21:53,168 --> 00:21:54,084 ‎슬라이락 343 00:21:54,793 --> 00:21:57,501 ‎죽이고 파괴만 하는 장로고룡이 344 00:21:57,584 --> 00:21:58,501 ‎도울 수 있다고? 345 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 ‎용들은 네가 생각하는 ‎그런 생물이 아니야 346 00:22:01,376 --> 00:22:04,001 ‎슬라이락과 나, 그리고 너 347 00:22:05,376 --> 00:22:06,668 ‎우리 사이엔 연결된 게 있어 348 00:22:07,876 --> 00:22:09,126 ‎복잡한 얘기긴 하지만 349 00:22:09,793 --> 00:22:11,084 ‎난 거짓말이 싫어 350 00:22:11,668 --> 00:22:15,043 ‎나보다 미친 사람한테 ‎내 목숨을 걸지도 않을 거야 351 00:22:15,126 --> 00:22:17,209 ‎그리고 넌 단단히 미쳤어 352 00:22:56,043 --> 00:22:57,584 ‎차라리 잘됐어 353 00:22:57,668 --> 00:22:59,084 ‎나 혼자 할 일이야 354 00:22:59,793 --> 00:23:02,501 ‎진짜 나 혼자서 해야 돼 355 00:23:03,084 --> 00:23:04,834 ‎마르시, 넌 여기 있어 356 00:23:09,584 --> 00:23:11,709 ‎내가 기억하던 슬라이락이 ‎아닐 수도 있어 357 00:23:11,793 --> 00:23:14,209 ‎널 다시 위험에 ‎빠뜨리고 싶지 않아 358 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 ‎무슨 일이 일어나든지 간에 359 00:23:21,793 --> 00:23:23,709 ‎너한테 늘 ‎미안한 맘이란 거 알아줘 360 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 ‎카덴 361 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 ‎넌 누구냐? 362 00:23:54,251 --> 00:23:55,418 ‎친구입니다 363 00:23:56,126 --> 00:24:00,043 ‎미안하지만 ‎그 용을 죽이게 둘 순 없어요 364 00:24:00,126 --> 00:24:03,376 ‎이 짐승이 ‎얼마나 끔찍한 존재인지 모르는군 365 00:24:03,459 --> 00:24:06,459 ‎그 짐승이 어떤 존재인지 366 00:24:06,543 --> 00:24:08,626 ‎당신보다 더 잘 알아요 367 00:24:09,376 --> 00:24:11,209 ‎그런 건 이놈이 죽고 나서 말해 368 00:24:14,168 --> 00:24:15,543 ‎실수하는군 369 00:24:16,084 --> 00:24:17,251 ‎이럴 시간 없어요 370 00:24:18,001 --> 00:24:20,209 ‎말싸움하러 온 게 아니에요 371 00:24:24,168 --> 00:24:25,459 ‎금방 끝내겠다 372 00:24:29,626 --> 00:24:31,501 ‎"비디오 게임 '도타 2' 원작" 373 00:25:13,626 --> 00:25:15,543 ‎자막: 김경빈, 심재선