1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,668 --> 00:00:13,043 ‎斯莱瑞克? 3 00:00:13,126 --> 00:00:16,043 ‎上古龙族斯莱瑞克? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,293 ‎我还以为没比我们这里的 ‎民兵队长更疯的人了 5 00:00:20,376 --> 00:00:21,959 ‎再喝一轮吧 6 00:00:22,043 --> 00:00:27,501 ‎喝完你或许就会有胆杀大龙了 英雄 7 00:00:27,584 --> 00:00:30,668 ‎那可怜的混蛋找死 你也是 8 00:00:31,251 --> 00:00:33,168 ‎所以你不愿意帮我吗? 9 00:00:33,251 --> 00:00:34,251 ‎我这就是在帮你 10 00:00:34,793 --> 00:00:35,834 ‎我要拒绝你 11 00:00:36,709 --> 00:00:38,834 ‎喝杯酒 找找乐子 12 00:00:39,793 --> 00:00:42,251 ‎-祝你有愉快的夜晚 ‎-祝你好运 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,876 ‎我相信你和斯莱瑞克在一起 ‎一定会很幸福 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,793 ‎斯莱瑞克 15 00:00:47,543 --> 00:00:48,793 ‎懦夫 16 00:00:48,876 --> 00:00:51,418 ‎虽然也曾经有女生拜托我做奇怪的事 17 00:00:51,501 --> 00:00:55,376 ‎但这个女生? ‎她疯的程度跟她的美貌一样夸张 18 00:00:55,459 --> 00:00:57,251 ‎所以她是你喜欢的型吗? 19 00:00:58,959 --> 00:01:00,001 ‎今晚不是 20 00:01:05,626 --> 00:01:07,084 ‎我当然离开了 21 00:01:07,168 --> 00:01:08,918 ‎你看到了吗?他简直没救了 22 00:01:10,626 --> 00:01:12,418 ‎我不该来这里的 23 00:01:13,084 --> 00:01:15,543 ‎我知道斯莱瑞克的沉睡之处 24 00:01:15,626 --> 00:01:18,501 ‎我不需要那个男人 那个达维安 25 00:01:22,543 --> 00:01:23,793 ‎你说得对 玛西 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 ‎你一向都是对的 27 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 ‎-赞美蒙妮 ‎-赞美蒙妮 28 00:02:23,876 --> 00:02:26,626 ‎拥抱夜晚 拥抱我的阴影 29 00:02:26,709 --> 00:02:27,584 ‎第 4 章:绞死的人 30 00:02:30,293 --> 00:02:31,876 ‎一同爱她 31 00:02:36,126 --> 00:02:37,626 ‎我好想你 32 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 ‎-什么? ‎-我们都好想你 33 00:02:46,668 --> 00:02:47,959 ‎你是谁? 34 00:02:57,668 --> 00:03:00,293 ‎戴费德、阿达拉、伊德瓦 35 00:03:00,876 --> 00:03:02,084 ‎-女神? ‎-女神? 36 00:03:02,168 --> 00:03:03,834 ‎-你还好吗? ‎-女神? 37 00:03:05,459 --> 00:03:08,709 ‎戴费德、阿达拉、伊德瓦 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,584 ‎这是什么? 39 00:03:19,168 --> 00:03:20,668 ‎花的移动方式 40 00:03:20,751 --> 00:03:22,543 ‎大多数的植物都会跟着太阳移动 41 00:03:23,084 --> 00:03:24,501 ‎但这种花不一样 42 00:03:24,584 --> 00:03:26,334 ‎这种花是跟着月亮移动 43 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 ‎是不是很厉害? 44 00:03:42,876 --> 00:03:43,876 ‎达维安? 45 00:03:45,501 --> 00:03:46,501 ‎达维安 46 00:03:49,834 --> 00:03:50,834 ‎又是你? 47 00:03:50,918 --> 00:03:53,043 ‎天啊 小姐 到底怎么了? 48 00:03:53,126 --> 00:03:54,543 ‎我改变心意了 49 00:03:55,584 --> 00:03:56,584 ‎我需要你 50 00:03:57,084 --> 00:04:00,709 ‎谢谢你 但我现在有点忙 51 00:04:00,793 --> 00:04:02,959 ‎你之前明明没有这么蠢 52 00:04:03,626 --> 00:04:04,709 ‎之前? 53 00:04:05,293 --> 00:04:06,293 ‎你听我说 54 00:04:06,793 --> 00:04:08,001 ‎我知道它在哪里 55 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 ‎我可以直接带你去找它 56 00:04:09,959 --> 00:04:12,418 ‎你从不逃避战斗 57 00:04:14,126 --> 00:04:16,251 ‎你知道斯莱瑞克在哪里吗? 58 00:04:16,334 --> 00:04:19,168 ‎很好 让那条龙继续睡吧 59 00:04:20,084 --> 00:04:22,543 ‎你毫无疑问是我认识最勇敢的男人 60 00:04:23,168 --> 00:04:24,376 ‎直到今晚 61 00:04:24,459 --> 00:04:26,501 ‎我从没想过你这么愚蠢 62 00:04:30,918 --> 00:04:32,584 ‎你真的知道斯莱瑞克在哪里吗? 63 00:04:32,668 --> 00:04:33,959 ‎所以我才需要你 64 00:04:34,043 --> 00:04:35,126 ‎以防你搞错了 65 00:04:35,209 --> 00:04:36,793 ‎以防我没错 66 00:04:38,959 --> 00:04:40,501 ‎我得穿裤子 67 00:04:43,543 --> 00:04:46,793 ‎你真的不找我一起去 ‎有钱小姐的猎龙之旅吗? 68 00:04:46,876 --> 00:04:49,876 ‎你回龙牢吧 ‎跟父亲们说我们在这里的发现 69 00:04:50,543 --> 00:04:53,959 ‎我周末就会回去找你 ‎无论有没有猎到斯莱瑞克 70 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 ‎在两天内面对两只上古龙族 71 00:04:56,126 --> 00:04:59,376 ‎即便是你 这么做都很疯狂又愚蠢 72 00:04:59,459 --> 00:05:00,876 ‎你的新朋友更疯 73 00:05:01,668 --> 00:05:03,293 ‎但她有本钱 74 00:05:08,668 --> 00:05:13,251 ‎你爸说你向国会报告的内容 ‎只是反应过度 75 00:05:13,334 --> 00:05:16,709 ‎我爸的看法已经改变了 76 00:05:16,793 --> 00:05:20,626 ‎他也认同现在的状况 ‎应该要向我们的女神报告 77 00:05:20,709 --> 00:05:22,334 ‎我只是希望你能祝福 78 00:05:23,043 --> 00:05:25,626 ‎我可以自己去 不过… 79 00:05:25,709 --> 00:05:29,501 ‎没有受邀就去打扰她是非常糟糕的 80 00:05:29,584 --> 00:05:31,751 ‎但现在的状况也很糟糕 81 00:05:33,543 --> 00:05:36,751 ‎我会请国会仔细考虑这回事 82 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 ‎谢谢 83 00:05:38,501 --> 00:05:41,626 ‎三天后 月亮在空中最高处的时候 84 00:05:42,334 --> 00:05:44,543 ‎三天?阁下… 85 00:05:44,626 --> 00:05:45,501 ‎阁下 86 00:05:47,001 --> 00:05:47,918 ‎我们需要你 87 00:05:48,834 --> 00:05:50,418 ‎你们应该继续进行崇拜才对 88 00:05:50,501 --> 00:05:51,959 ‎我们的女神请我们离开 89 00:05:52,043 --> 00:05:56,918 ‎她看起来很困惑又很激动 ‎就像遭到了攻击一样 90 00:05:57,001 --> 00:05:58,543 ‎如我所说 91 00:05:59,126 --> 00:06:00,043 ‎去吧 92 00:06:00,834 --> 00:06:01,834 ‎去找她 93 00:06:07,168 --> 00:06:09,251 ‎赞美蒙妮之月 94 00:06:15,334 --> 00:06:18,168 ‎阿达拉、伊德瓦、戴费德 95 00:06:18,251 --> 00:06:19,584 ‎阿达拉 96 00:06:19,668 --> 00:06:21,001 ‎伊德瓦 97 00:06:21,084 --> 00:06:22,084 ‎-戴费德 ‎-女神? 98 00:06:22,168 --> 00:06:24,084 ‎阿达拉、伊德瓦 99 00:06:24,668 --> 00:06:28,543 ‎-她的神殿自银光中升起 ‎-寇德维格? 100 00:06:28,626 --> 00:06:31,626 ‎我们的女王 夜之女神 101 00:06:31,709 --> 00:06:32,793 ‎真奇妙 102 00:06:32,876 --> 00:06:36,209 ‎我必须要让她看得上眼 103 00:06:36,959 --> 00:06:40,084 ‎-赞美蒙妮之月 ‎-女神 我是来寻求指引的 104 00:06:40,168 --> 00:06:43,293 ‎我发现了一个 ‎神秘的力量来源 比任何… 105 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 ‎你不属于这里 106 00:06:45,418 --> 00:06:46,251 ‎你不属于任何地方 107 00:06:47,834 --> 00:06:50,668 ‎我不认识你 ‎你不是我们精灵社区的人 108 00:06:50,751 --> 00:06:51,876 ‎你们的精灵社区? 109 00:06:51,959 --> 00:06:54,751 ‎你不是我的家人 出去 110 00:07:01,501 --> 00:07:05,793 ‎魅影 她的幻觉 真有意思 111 00:07:05,876 --> 00:07:08,834 ‎-戴费德、阿达拉、伊德瓦 ‎-女神? 112 00:07:15,001 --> 00:07:16,418 ‎我是来帮你的 113 00:07:17,001 --> 00:07:18,668 ‎帮我? 114 00:07:19,584 --> 00:07:22,376 ‎我是来杀你的 恶魔 我们开始吧 115 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 ‎女神 我爱你 116 00:07:27,334 --> 00:07:29,209 ‎你如果要取我性命 那就取吧 117 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 ‎我是不会反抗你的 118 00:07:32,876 --> 00:07:34,001 ‎费洛米娜? 119 00:07:34,084 --> 00:07:35,543 ‎你…你没… 120 00:07:37,293 --> 00:07:38,293 ‎女神? 121 00:07:39,043 --> 00:07:40,209 ‎女神? 122 00:07:44,959 --> 00:07:47,459 ‎所以我从不逃避战斗吗? 123 00:07:47,543 --> 00:07:49,626 ‎你没有你想象中那么神秘 124 00:07:49,709 --> 00:07:51,626 ‎在你的自大底下… 125 00:07:51,709 --> 00:07:52,834 ‎有更多的自大 126 00:07:52,918 --> 00:07:57,126 ‎不对 其实对 但我… 127 00:07:57,209 --> 00:08:00,251 ‎我已经习惯被女生认出来了 128 00:08:00,334 --> 00:08:03,626 ‎-即便我不记得对方的名字 但… ‎-真有魅力 129 00:08:03,709 --> 00:08:06,918 ‎但我不会忘记长相 130 00:08:07,001 --> 00:08:09,043 ‎你却表现得像真的认识我一样 131 00:08:09,126 --> 00:08:11,251 ‎好像我们一起经历过了什么 132 00:08:12,459 --> 00:08:13,543 ‎可能是我们小时候吧 133 00:08:14,251 --> 00:08:15,376 ‎不太可能 134 00:08:16,376 --> 00:08:17,209 ‎有道理 135 00:08:17,293 --> 00:08:19,626 ‎或许是我杀了霍文那只雏龙的晚上 136 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 ‎我喝了很多酒 137 00:08:21,251 --> 00:08:23,751 ‎醒来时没穿裤子躺在森林深处 138 00:08:23,834 --> 00:08:26,584 ‎你真的挺经常没穿裤子的 139 00:08:26,668 --> 00:08:27,709 ‎是啊 140 00:08:28,668 --> 00:08:29,834 ‎我的21岁生日 141 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 ‎在我赢了龙之火威士忌比赛之后 142 00:08:32,459 --> 00:08:34,126 ‎全都不是 143 00:08:35,043 --> 00:08:37,001 ‎你一定不记得了 144 00:08:38,168 --> 00:08:40,584 ‎就像龙之火威士忌比赛一样 145 00:08:43,043 --> 00:08:45,626 ‎我们是在路上认识的 ‎你的车少了个轮子 146 00:08:45,709 --> 00:08:48,001 ‎我把轮子移到轮轴中央 ‎然后还搭你的… 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,418 ‎我们是在一间酒吧认识的 148 00:08:51,084 --> 00:08:53,293 ‎我知道这没缩小多少范围 149 00:08:53,876 --> 00:08:56,751 ‎就直接告诉我吧 ‎我都信任你到愿意跟你来了 150 00:08:56,834 --> 00:08:58,501 ‎你至少也该… 151 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 ‎好好休息吧 龙骑士 152 00:09:07,168 --> 00:09:09,876 ‎垂枝玫瑰吗?不对 不是 153 00:09:09,959 --> 00:09:10,959 ‎站住 154 00:09:12,209 --> 00:09:13,376 ‎有何贵干? 155 00:09:14,001 --> 00:09:17,959 ‎那得看你和你的手下为什么要挡路了 156 00:09:18,043 --> 00:09:20,334 ‎你的口音听起来像是太阳帝权人 157 00:09:21,043 --> 00:09:22,084 ‎怎么了吗? 158 00:09:22,168 --> 00:09:25,876 ‎我们的女神遭到了攻击 ‎我们要提防间谍和入侵者 159 00:09:26,668 --> 00:09:28,834 ‎-我们要开战了 ‎-开战? 160 00:09:30,001 --> 00:09:31,793 ‎-太荒谬了 ‎-或许吧 161 00:09:31,876 --> 00:09:34,043 ‎但我们还是得检查你们的行李和车厢 162 00:09:34,126 --> 00:09:36,876 ‎还是你们想被护送到要塞 163 00:09:36,959 --> 00:09:38,959 ‎接受更仔细的搜索? 164 00:09:39,043 --> 00:09:41,126 ‎那是不可能的 165 00:09:41,209 --> 00:09:42,834 ‎你又是哪位? 166 00:09:42,918 --> 00:09:44,501 ‎我们在执行龙骑士的任务 167 00:09:45,126 --> 00:09:47,126 ‎这位小姐找到了上古龙族巢穴 168 00:09:47,209 --> 00:09:50,209 ‎请你们让开 ‎否则你们就得跟上级解释 169 00:09:50,293 --> 00:09:52,293 ‎你们是如何阻碍龙骑士 170 00:09:52,376 --> 00:09:55,001 ‎导致我们军团决定不再保护你们 171 00:09:55,543 --> 00:09:56,584 ‎龙骑士? 172 00:09:57,251 --> 00:09:58,334 ‎那请过吧 173 00:10:01,043 --> 00:10:02,959 ‎太阳帝权啊? 174 00:10:09,209 --> 00:10:10,834 ‎谢谢你今天帮的忙 175 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 ‎不用谢我 176 00:10:12,959 --> 00:10:15,793 ‎只要保证你不是间谍或入侵者就好 177 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 ‎我能保证我不是 178 00:10:18,376 --> 00:10:20,543 ‎但你确实是太阳帝权人 179 00:10:20,626 --> 00:10:24,876 ‎我总觉得你是太阳帝权的大人物 180 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 ‎你真的是大人物 181 00:10:31,584 --> 00:10:33,126 ‎我们竟然是在酒吧认识的? 182 00:10:34,501 --> 00:10:35,793 ‎我会解释的 183 00:10:36,834 --> 00:10:39,626 ‎-之后某天吧 ‎-你知道吗?没关系 184 00:10:39,709 --> 00:10:41,626 ‎这样我就已经很满足了 185 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 ‎晚安 186 00:10:43,751 --> 00:10:44,834 ‎公主 187 00:10:45,751 --> 00:10:48,168 ‎什么样的公主会上酒吧? 188 00:10:49,959 --> 00:10:52,084 ‎那名士兵说要开战 189 00:10:52,168 --> 00:10:54,543 ‎不 我不能担心这个 190 00:10:55,584 --> 00:10:58,834 ‎我只要能找到斯莱瑞克 ‎只要能跟雷霆说话 191 00:10:58,918 --> 00:11:00,001 ‎它们就会听我说话 192 00:11:00,584 --> 00:11:01,626 ‎它们非听不可 193 00:11:03,501 --> 00:11:06,834 ‎这个新世界的战争会跟旧世界抵消 194 00:11:07,459 --> 00:11:08,293 ‎不过… 195 00:11:09,751 --> 00:11:10,751 ‎不 196 00:11:11,376 --> 00:11:12,959 ‎这就是我该做的事 197 00:11:14,668 --> 00:11:15,793 ‎我很确定 198 00:11:57,126 --> 00:11:58,418 ‎玛西 199 00:12:08,834 --> 00:12:10,751 ‎喂 丑八怪 200 00:12:11,418 --> 00:12:12,418 ‎来吧 201 00:12:56,126 --> 00:12:57,168 ‎地狱熊怪 202 00:12:58,126 --> 00:12:59,459 ‎骂得好 203 00:13:00,251 --> 00:13:01,709 ‎我从没看过这种东西 204 00:13:01,793 --> 00:13:04,918 ‎我是说这种怪兽就叫地狱熊怪 205 00:13:05,001 --> 00:13:06,793 ‎这种怪兽在我们那里到处都是 206 00:13:06,876 --> 00:13:08,584 ‎-去骑马 ‎-该死 207 00:13:08,668 --> 00:13:10,251 ‎不 等等 208 00:13:10,334 --> 00:13:11,709 ‎我们快走 209 00:13:11,793 --> 00:13:13,834 ‎别阻止他们 让他们走吧 210 00:13:14,334 --> 00:13:18,043 ‎他们很害怕 ‎这怪兽差点杀死了所有人 211 00:13:21,376 --> 00:13:22,543 ‎或许还有人活着 212 00:13:23,709 --> 00:13:25,001 ‎我什么都没看到 213 00:13:30,126 --> 00:13:31,251 ‎我们来了 214 00:13:31,334 --> 00:13:32,376 ‎撑住 215 00:13:34,668 --> 00:13:36,001 ‎黎明之星 216 00:13:37,543 --> 00:13:38,793 ‎是树发出的声音 217 00:13:41,084 --> 00:13:43,501 ‎看起来很不妙 218 00:14:51,043 --> 00:14:52,501 ‎好箭法 219 00:14:54,084 --> 00:14:56,918 ‎我猜你们那里应该没有这种东西 220 00:15:00,876 --> 00:15:03,126 ‎侍者担心你遭到了攻击 221 00:15:04,751 --> 00:15:08,793 ‎孩子 你不该来这里的 ‎谁都不该来这里 222 00:15:09,793 --> 00:15:11,918 ‎我…我现在六神无主 223 00:15:12,501 --> 00:15:14,084 ‎你有需要 女神 224 00:15:14,626 --> 00:15:15,959 ‎允许我服侍你吧 225 00:15:16,668 --> 00:15:20,584 ‎那些魅影 告诉我那些孩子的事 ‎还有他们唱的歌 226 00:15:20,668 --> 00:15:23,959 ‎我不知道 我也完全搞不懂 227 00:15:24,459 --> 00:15:26,001 ‎那只飞龙呢? 228 00:15:26,084 --> 00:15:27,459 ‎我从来没遇过飞龙 229 00:15:28,084 --> 00:15:29,126 ‎真奇怪 230 00:15:30,043 --> 00:15:32,168 ‎戴费德、阿达拉、伊德瓦 231 00:15:32,751 --> 00:15:35,043 ‎我感受到了他们和你对彼此的爱 232 00:15:35,126 --> 00:15:36,834 ‎他们对你来说一定很重要 233 00:15:36,918 --> 00:15:38,418 ‎我完全不认识他们 234 00:15:38,501 --> 00:15:40,209 ‎我认识我的所有孩子 235 00:15:40,293 --> 00:15:41,543 ‎但我不认识他们 236 00:15:42,209 --> 00:15:46,126 ‎他们可能只是 ‎最近向你祈祷的三位崇拜者而已 237 00:15:46,793 --> 00:15:49,251 ‎但是你的心灵却想象出了他们 238 00:15:49,751 --> 00:15:53,168 ‎还有那些孩子和飞龙 239 00:15:53,251 --> 00:15:55,459 ‎就像是梦里的投射 240 00:15:55,543 --> 00:15:57,334 ‎那不只是梦 241 00:15:57,418 --> 00:15:58,876 ‎那是无法解释的东西 242 00:15:58,959 --> 00:16:01,709 ‎那股恐惧、痛苦是有生命的 243 00:16:02,543 --> 00:16:03,626 ‎就在我的心里 244 00:16:04,251 --> 00:16:07,168 ‎女神 我认为月亮的破碎 245 00:16:07,251 --> 00:16:09,376 ‎跟你的魅影是有关系的 246 00:16:09,459 --> 00:16:12,668 ‎我们如果能厘清其中的因果关系… 247 00:16:12,751 --> 00:16:13,751 ‎拜托 248 00:16:14,668 --> 00:16:15,584 ‎你快走吧 249 00:16:16,334 --> 00:16:18,959 ‎为我、你自己和所有人祈祷 250 00:16:19,043 --> 00:16:20,459 ‎可是女神 我能解决问题 251 00:16:20,543 --> 00:16:21,543 ‎出去 252 00:16:26,834 --> 00:16:27,918 ‎靠 253 00:16:41,543 --> 00:16:43,959 ‎我的狱卒回来了 254 00:16:44,043 --> 00:16:46,334 ‎经过了无数年的时光 255 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 ‎我还以为你已经忘了 256 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 ‎我知道该怎么解决问题 ‎但大家都不让我出手 257 00:16:56,084 --> 00:16:58,959 ‎我不能就这么算了 结果可能… 258 00:17:00,584 --> 00:17:03,959 ‎跟父亲说吗?不行 259 00:17:04,043 --> 00:17:06,293 ‎父亲一定会很生气 260 00:17:06,376 --> 00:17:10,293 ‎“费洛米娜 听着 费洛米娜 服从” 261 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 ‎你说得对 没时间了 262 00:17:14,959 --> 00:17:17,418 ‎我一定要说 他一定要听 就是现在 263 00:17:18,293 --> 00:17:19,126 ‎让我看父亲 264 00:17:20,584 --> 00:17:24,626 ‎绝对不能跟他说 ‎我也会这样用他的水池 265 00:17:27,543 --> 00:17:29,584 ‎我重新构想了一个宇宙 266 00:17:29,668 --> 00:17:32,918 ‎让你能执行这项任务 267 00:17:33,001 --> 00:17:37,251 ‎结果你现在却被打倒和击垮了 268 00:17:37,334 --> 00:17:41,959 ‎我从没想过他们会终止战斗来杀我 269 00:17:42,043 --> 00:17:44,709 ‎看来我终究还是让他们合而为一了 270 00:17:45,543 --> 00:17:49,043 ‎无论你怎么说 你依然是傻子 271 00:17:49,126 --> 00:17:51,459 ‎我们都是傻子 272 00:17:51,543 --> 00:17:52,584 ‎他在哪里? 273 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 ‎那是什么怪兽? 274 00:17:55,043 --> 00:17:56,084 ‎等等 275 00:17:56,168 --> 00:17:57,293 ‎是月亮 276 00:17:57,376 --> 00:17:58,918 ‎他在月亮里面 277 00:17:59,834 --> 00:18:02,501 ‎我会把你仅剩的能量 278 00:18:02,584 --> 00:18:04,668 ‎花在更有用的地方 279 00:18:05,584 --> 00:18:08,959 ‎去安抚你无法控制的东西 280 00:18:11,043 --> 00:18:12,334 ‎远古 281 00:18:14,251 --> 00:18:18,001 ‎你会安息的 282 00:18:34,543 --> 00:18:38,834 ‎自我不会熄灭 283 00:19:22,376 --> 00:19:23,334 ‎爸爸 284 00:19:42,709 --> 00:19:44,168 ‎你是什么东西? 285 00:19:44,251 --> 00:19:45,876 ‎解释清楚 286 00:19:45,959 --> 00:19:49,459 ‎我们是被分割互斗的意识 287 00:19:49,543 --> 00:19:54,126 ‎我是能结合所有碎片的合体 288 00:19:54,209 --> 00:19:58,668 ‎你是一个思想、一段记忆 ‎是想象出来的东西 289 00:19:59,293 --> 00:20:00,584 ‎马上就会被遗忘 290 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 ‎我救到你了 你没事了 291 00:20:15,043 --> 00:20:16,293 ‎月亮… 292 00:20:17,293 --> 00:20:19,668 ‎他的毁灭是无法阻止的 293 00:20:20,668 --> 00:20:22,376 ‎终结是无法避免的 294 00:20:23,501 --> 00:20:25,543 ‎我又辜负你了 295 00:20:26,751 --> 00:20:30,293 ‎你这辈子从来没辜负过我 ‎你永远不会辜负我 296 00:20:31,043 --> 00:20:32,543 ‎我也永远不会辜负你 297 00:20:32,626 --> 00:20:35,001 ‎你现在得信任我 父亲 298 00:20:35,668 --> 00:20:37,834 ‎我会找到所有答案 299 00:20:38,418 --> 00:20:40,376 ‎费洛米娜 我求你… 300 00:20:41,168 --> 00:20:42,709 ‎睡吧 301 00:20:49,751 --> 00:20:50,793 ‎好吧 302 00:20:50,876 --> 00:20:53,668 ‎你得告诉我到底是怎么回事 303 00:20:53,751 --> 00:20:55,001 ‎不然我就要走了 304 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 ‎我们得继续前进 305 00:20:56,668 --> 00:20:58,543 ‎你知道太多事了 306 00:20:58,626 --> 00:21:01,376 ‎太多你根本不该知道的事 307 00:21:01,459 --> 00:21:03,376 ‎有些事还是不要知道比较好 308 00:21:03,959 --> 00:21:06,126 ‎这解释还不够好 再试一次 309 00:21:07,876 --> 00:21:09,126 ‎你想知道答案吗? 310 00:21:09,751 --> 00:21:12,418 ‎好吧 我就跟你说我知道的事 311 00:21:13,376 --> 00:21:17,043 ‎我知道这是来自 ‎摧毁了你的村庄的雏龙 312 00:21:18,043 --> 00:21:22,293 ‎我知道你当时还很小 ‎却跑去跟爸爸一起奋斗 313 00:21:22,376 --> 00:21:24,001 ‎他在你眼前死去 314 00:21:24,084 --> 00:21:26,543 ‎我知道你发现妈妈被埋在灰烬之中 315 00:21:27,126 --> 00:21:29,126 ‎你从不逃避战斗 316 00:21:29,209 --> 00:21:31,209 ‎并不是因为你是龙骑士 317 00:21:31,293 --> 00:21:33,709 ‎而是因为你是达维安 318 00:21:38,418 --> 00:21:39,501 ‎你得靠自己了 319 00:21:40,084 --> 00:21:41,501 ‎在我认识你的世界 320 00:21:42,168 --> 00:21:46,543 ‎我们非常了解彼此 321 00:21:46,626 --> 00:21:48,293 ‎听着 这一切都是错的 322 00:21:48,376 --> 00:21:50,668 ‎一切都要毁灭了 我们得想办法补救 323 00:21:50,751 --> 00:21:52,126 ‎斯莱瑞克可以帮助我们 324 00:21:53,251 --> 00:21:54,084 ‎斯莱瑞克? 325 00:21:54,793 --> 00:21:58,501 ‎只为了杀戮和毁灭存在的上古龙族 ‎竟然能帮助我们? 326 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 ‎龙并不是你想象的那样 327 00:22:01,376 --> 00:22:04,001 ‎它跟我和你… 328 00:22:05,334 --> 00:22:06,626 ‎我们之间是有连接的 329 00:22:07,876 --> 00:22:09,126 ‎听着 这一言难尽 330 00:22:09,793 --> 00:22:10,959 ‎我不喜欢说谎的人 331 00:22:11,668 --> 00:22:15,043 ‎我也不会为比我更疯的人冒生命危险 332 00:22:15,126 --> 00:22:17,209 ‎你也真的比我还疯 333 00:22:56,043 --> 00:22:57,084 ‎不 他走了比较好 334 00:22:57,709 --> 00:22:58,959 ‎这件事我自己来比较好 335 00:22:59,793 --> 00:23:02,501 ‎我是真的要自己来 336 00:23:03,084 --> 00:23:04,834 ‎玛西 你不能跟我一起去 337 00:23:09,584 --> 00:23:11,709 ‎斯莱瑞克或许跟我印象中的它不一样 338 00:23:11,793 --> 00:23:14,209 ‎我不能再次让你冒险受害 339 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 ‎无论发生什么事 340 00:23:21,793 --> 00:23:23,709 ‎我都希望你能知道我很抱歉 341 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 ‎卡登 342 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 ‎你又是谁? 343 00:23:54,251 --> 00:23:55,418 ‎我是你的朋友 344 00:23:56,126 --> 00:24:00,043 ‎听着 很抱歉 我不能允许你杀那只龙 345 00:24:00,126 --> 00:24:03,376 ‎你不知道这只禽兽的能耐 ‎还有它杀了多少人 346 00:24:03,459 --> 00:24:06,459 ‎我其实非常清楚它的能耐 347 00:24:06,543 --> 00:24:08,626 ‎比你所知道的还要清楚 348 00:24:09,376 --> 00:24:11,209 ‎等它死了之后再跟我说吧 349 00:24:14,168 --> 00:24:15,418 ‎你不该这么做的 350 00:24:16,084 --> 00:24:17,251 ‎没时间了 351 00:24:18,001 --> 00:24:20,168 ‎我不是来跟你吵架的 352 00:24:24,168 --> 00:24:25,459 ‎不会花太多时间的 353 00:24:29,626 --> 00:24:31,501 ‎(改编自维尔福软件公司 ‎电子游戏《Dota 2》) 354 00:25:08,543 --> 00:25:13,543 ‎字幕翻译:李晨晨