1
00:00:15,959 --> 00:00:20,668
Sleeping dragon, active volcano,
crazy rich lady.
2
00:00:22,043 --> 00:00:23,418
I'm sure it'll be fine.
3
00:00:35,959 --> 00:00:37,376
There you are.
4
00:00:42,084 --> 00:00:43,334
Stay back!
5
00:01:48,459 --> 00:01:49,501
Thank you, Bunny.
6
00:01:50,793 --> 00:01:52,376
He's not getting any better.
7
00:02:04,959 --> 00:02:10,251
Centuries of study, investigation,
and inquiry collected in this Tower,
8
00:02:10,334 --> 00:02:12,876
yet no mention of the entities.
9
00:02:12,959 --> 00:02:15,209
Not so much as a suggestion.
10
00:02:16,376 --> 00:02:18,626
It's no use. There's nothing.
11
00:02:21,168 --> 00:02:24,376
Come down from there.
We need to get creative.
12
00:02:28,168 --> 00:02:29,584
Forgive me, Papa.
13
00:02:29,668 --> 00:02:33,918
Forgive me
for this violation of your mind.
14
00:02:34,001 --> 00:02:37,293
I have to see them as you did.
15
00:02:37,376 --> 00:02:39,959
I have to know what you know.
16
00:02:40,543 --> 00:02:43,293
I won't lose you. No matter what.
17
00:02:52,959 --> 00:02:54,126
Cochi.
18
00:02:55,126 --> 00:02:57,959
Only my father
could keep me from his thoughts.
19
00:02:58,043 --> 00:03:00,459
Only he would think
to make it so impossible.
20
00:03:01,543 --> 00:03:03,376
Oh, stubborn man.
21
00:03:05,418 --> 00:03:10,126
Mother, I miss you today, every day,
but today especially.
22
00:03:20,376 --> 00:03:23,584
Look, we both know
the princess can handle herself,
23
00:03:23,668 --> 00:03:26,376
but I can't let her wake up
whatever's in there.
24
00:03:26,459 --> 00:03:28,376
Now, if you'll excuse me.
25
00:03:31,418 --> 00:03:32,376
Ouch.
26
00:04:14,543 --> 00:04:18,293
If she's right about the Eldwyrm,
she's crazy for even going in…
27
00:04:18,376 --> 00:04:20,084
Oh, shit.
28
00:04:26,834 --> 00:04:28,751
Gods' folly! Enough!
29
00:04:28,834 --> 00:04:31,293
It will kill everything
in a hundred miles.
30
00:04:31,376 --> 00:04:33,834
It will eat and eat
until its belly is full,
31
00:04:33,918 --> 00:04:36,376
and there won't be a damn thing
anyone can do about it.
32
00:04:37,043 --> 00:04:40,501
Please, just let me talk to her.
33
00:04:40,584 --> 00:04:42,459
We can go together, okay?
34
00:04:43,584 --> 00:04:46,084
One quick chat to save hundreds of lives.
35
00:04:46,168 --> 00:04:47,209
Hmph.
36
00:04:49,501 --> 00:04:50,626
Oh.
37
00:04:52,334 --> 00:04:53,334
Great.
38
00:04:58,418 --> 00:04:59,834
Did you hear that?
39
00:04:59,918 --> 00:05:01,668
Hang on. I'll check it out.
40
00:05:03,251 --> 00:05:04,501
Ember wyrmlings ahead.
41
00:05:04,584 --> 00:05:07,126
Would you like to handle them
while I wait?
42
00:05:07,209 --> 00:05:08,668
I just need a minute.
43
00:05:11,501 --> 00:05:12,418
Sorry.
44
00:05:15,834 --> 00:05:18,459
I can't worry about the two of you
running around in there.
45
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
I promise, I only wanna talk.
46
00:05:24,459 --> 00:05:26,584
The attacks
on our lady persist,
47
00:05:26,668 --> 00:05:29,793
poisoning her thoughts, tearing her apart.
48
00:05:29,876 --> 00:05:33,209
Our enemies would destroy her and us.
49
00:05:33,293 --> 00:05:36,709
The aggression from the Helio Imperium
demands an answer.
50
00:05:36,793 --> 00:05:39,001
The Helio Imperium.
51
00:05:39,084 --> 00:05:41,334
We call on you and your father for help.
52
00:05:41,418 --> 00:05:42,626
No.
53
00:05:42,709 --> 00:05:45,376
This is all exactly
as I described weeks ago.
54
00:05:45,459 --> 00:05:46,876
Exactly as I warned.
55
00:05:46,959 --> 00:05:49,209
Panicked violence serves no one.
56
00:05:49,293 --> 00:05:52,251
Panic? Our Lady Mene wills it.
57
00:05:52,334 --> 00:05:54,293
Then Our Lady Mene errs.
58
00:05:55,501 --> 00:05:59,834
It is not our place to question
Our Lady's mind in these matters.
59
00:05:59,918 --> 00:06:02,584
"Question Our Lady's mind."
60
00:06:03,959 --> 00:06:07,501
Of course, Your Highness.
Of course it is not your place.
61
00:06:07,584 --> 00:06:08,876
Forgive me.
62
00:06:09,584 --> 00:06:10,668
It's mine.
63
00:06:21,959 --> 00:06:23,918
I sent you away, child.
64
00:06:24,001 --> 00:06:25,543
War is a mistake.
65
00:06:25,626 --> 00:06:28,668
The attacks on you
are coming from inside the moon.
66
00:06:28,751 --> 00:06:31,668
The Helio Imperium
could not be responsible.
67
00:06:31,751 --> 00:06:34,293
Inside? That is not possible.
68
00:06:34,376 --> 00:06:38,043
Yet, I encountered entities there
with power beyond my father.
69
00:06:38,126 --> 00:06:40,334
Beyond the Solar Throne, beyond even you.
70
00:06:40,418 --> 00:06:42,584
Do you still see the ghosts?
71
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
At times, more clearly than others.
72
00:06:47,168 --> 00:06:50,084
There are no coincidences,
Goddess.
73
00:06:50,168 --> 00:06:52,918
The ghosts must be projections
of memories,
74
00:06:53,001 --> 00:06:56,959
relevant memories,
your own or someone else's.
75
00:06:57,043 --> 00:07:00,918
Find the source,
and we may unlock all mysteries.
76
00:07:01,001 --> 00:07:02,418
You cannot be sure of that.
77
00:07:02,501 --> 00:07:07,918
No, but even learning I am all wrong
will teach us more than we knew.
78
00:07:08,001 --> 00:07:13,001
My father lies in a healing sleep
from which I fear he will not awaken.
79
00:07:13,084 --> 00:07:17,084
Hidden inside his mind
is relevant knowledge I cannot retrieve.
80
00:07:17,168 --> 00:07:21,668
The key, I believe,
to resolving his condition and yours.
81
00:07:21,751 --> 00:07:26,459
I cannot search my father's mind,
but I could search yours.
82
00:07:26,543 --> 00:07:28,709
Please. I can save you both.
83
00:07:30,126 --> 00:07:32,084
I don't want to be haunted anymore.
84
00:07:37,001 --> 00:07:38,543
Enough games.
85
00:07:39,459 --> 00:07:41,501
I'm not playing a game.
86
00:07:42,376 --> 00:07:43,668
I'm changing the rules.
87
00:07:56,668 --> 00:07:57,793
Fuck.
88
00:07:57,876 --> 00:08:01,376
Awakened, by the blind.
89
00:08:02,959 --> 00:08:07,251
Die, you fucking monster!
90
00:08:41,626 --> 00:08:44,084
-No!
91
00:09:06,543 --> 00:09:07,793
Stop.
92
00:09:10,584 --> 00:09:12,376
Stop it! Please!
93
00:09:36,293 --> 00:09:37,668
I'm sorry.
94
00:09:39,876 --> 00:09:42,751
Thought, memory,
it's like a river.
95
00:09:42,834 --> 00:09:48,001
It flows in its own direction.
It is easy to drown or become lost.
96
00:09:48,084 --> 00:09:52,001
I cannot control the current,
but I can choose where to enter.
97
00:09:52,084 --> 00:09:54,251
And my memories will talk to you?
98
00:09:55,293 --> 00:09:59,209
As though I am you.
I will appear as you imagine yourself.
99
00:09:59,293 --> 00:10:03,876
The world exactly as you experienced it.
The people you meet, as you remember them,
100
00:10:03,959 --> 00:10:07,084
not automatons,
but in their own way alive.
101
00:10:07,959 --> 00:10:11,668
Real. And the pain?
The pain will be the most real of all.
102
00:10:12,376 --> 00:10:15,376
Your most idle thoughts connect you
to the physical universe
103
00:10:15,459 --> 00:10:18,584
in unpredictable, even dangerous ways.
104
00:10:18,668 --> 00:10:20,959
You could harm me or worse.
105
00:10:21,043 --> 00:10:24,209
It is no small thing
to know the mind of your god.
106
00:10:25,126 --> 00:10:27,168
It is no small thing.
107
00:10:27,751 --> 00:10:32,543
Dyfed, Adara, Idwal.
You thought of them first and most often.
108
00:10:32,626 --> 00:10:36,376
These names are somehow connected
to your recent experiences.
109
00:10:36,459 --> 00:10:39,584
Think of them.
Picture the ghosts, and let me in.
110
00:10:39,668 --> 00:10:42,168
I will enter the river there.
111
00:10:42,251 --> 00:10:44,626
Remember, I am with you.
112
00:10:44,709 --> 00:10:46,876
Follow the moon if you become lost.
113
00:10:46,959 --> 00:10:49,543
If you start to drown, I'll lead you home.
114
00:11:12,418 --> 00:11:14,959
That was unpleasant.
115
00:11:15,043 --> 00:11:20,959
But, two moons, one broken,
unstable configuration,
116
00:11:21,043 --> 00:11:23,709
but it's broken from the inside.
117
00:11:23,793 --> 00:11:26,793
And these stars. The stars are the same.
118
00:11:26,876 --> 00:11:30,834
From their position, this was weeks ago,
which it could not be.
119
00:11:31,918 --> 00:11:33,834
And Mene's shrine is dark.
120
00:11:34,418 --> 00:11:36,501
Fymryn. There you are.
121
00:11:37,543 --> 00:11:38,876
We thought you left already.
122
00:11:40,709 --> 00:11:42,376
Then I found these.
123
00:11:42,459 --> 00:11:43,918
We couldn't let you leave them behind
124
00:11:44,001 --> 00:11:46,459
after all you went through
stealing them from Selemene.
125
00:11:46,543 --> 00:11:48,834
Selemene? These belong to the Goddess?
126
00:11:48,918 --> 00:11:50,584
So you keep reminding us.
127
00:11:50,668 --> 00:11:54,043
Come. Adara and Idwal are waiting.
Idwal baked a pie.
128
00:11:54,126 --> 00:11:58,376
Wait. Have there always been two moons?
When did the larger one break?
129
00:11:58,459 --> 00:11:59,793
-How?
130
00:11:59,876 --> 00:12:02,209
I think you got your nose
too close to those flowers.
131
00:12:02,293 --> 00:12:03,834
You feel well enough to travel?
132
00:12:03,918 --> 00:12:07,334
Uh, it depends on your travel plans.
133
00:12:07,418 --> 00:12:10,293
Mene's light, girl. It's your plan.
134
00:12:11,834 --> 00:12:13,001
The Broken Peaks.
135
00:12:13,751 --> 00:12:14,751
The Tower.
136
00:12:19,501 --> 00:12:20,584
Home.
137
00:12:21,626 --> 00:12:23,001
More like a tomb.
138
00:12:23,084 --> 00:12:25,793
Oh, it's big. Bigger than it looks.
139
00:12:25,876 --> 00:12:28,834
It's so empty. So dark.
140
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
Huh.
141
00:12:29,876 --> 00:12:32,751
-I don't see a sorcerer.
-He's never far.
142
00:12:35,584 --> 00:12:37,876
More memories of impossible things.
143
00:12:39,709 --> 00:12:41,043
No coincidences.
144
00:12:42,084 --> 00:12:44,543
The goddess is leading me somewhere, but…
145
00:12:45,126 --> 00:12:46,709
Wait. The library.
146
00:12:48,376 --> 00:12:51,751
Show me everything related to the moons.
Books, paper, sketches.
147
00:12:52,376 --> 00:12:54,459
I'm not me.
148
00:12:54,543 --> 00:12:56,584
No magic. Easy to forget.
149
00:12:57,418 --> 00:13:00,334
And it all looks the same.
What's different?
150
00:13:01,584 --> 00:13:02,543
That flower.
151
00:13:03,293 --> 00:13:04,668
That book.
152
00:13:04,751 --> 00:13:07,626
The Archronicus. What are you?
153
00:13:09,626 --> 00:13:14,293
"The Mad Moon was no inert rock.
It was more truly a prison."
154
00:13:17,709 --> 00:13:20,209
How did you find my tower?
155
00:13:20,793 --> 00:13:23,126
Quite unexpectedly, I promise you.
156
00:13:23,209 --> 00:13:26,334
No one has found this tower
in a thousand years,
157
00:13:26,418 --> 00:13:29,751
and you simply stumbled upon it?
158
00:13:29,834 --> 00:13:33,334
-A thousand years? That's not--
-You did not answer my question.
159
00:13:33,418 --> 00:13:34,918
You didn't ask a question.
160
00:13:35,001 --> 00:13:37,709
You made a statement,
then behaved as if it were a question.
161
00:13:37,793 --> 00:13:38,668
Terrible habit.
162
00:13:39,168 --> 00:13:41,959
You have a gift for changing the subject.
163
00:13:43,376 --> 00:13:44,709
Who are you?
164
00:13:45,293 --> 00:13:49,834
Fymryn of Coedwig, apparently.
165
00:13:49,918 --> 00:13:52,209
I stole these lotuses,
but I need your help.
166
00:13:52,793 --> 00:13:56,126
The moon, the broken moon,
and the entities inside.
167
00:13:56,209 --> 00:14:01,626
I've seen them, heard them, felt them,
and the creature imprisoned with them.
168
00:14:01,709 --> 00:14:04,751
You must know what they are,
how to contain them, how to stop them.
169
00:14:05,751 --> 00:14:10,709
I know that look, conspicuously blank,
another charming habit.
170
00:14:11,293 --> 00:14:12,251
Listen to me.
171
00:14:12,334 --> 00:14:16,459
They are driving the Goddess to madness,
destroying her from the inside out.
172
00:14:16,543 --> 00:14:18,793
You are no Coedwen.
173
00:14:18,876 --> 00:14:22,043
This might be simpler
if I could speak with Filomena.
174
00:14:22,126 --> 00:14:26,834
Whoever you are, you have erred grievously
speaking her name.
175
00:14:26,918 --> 00:14:29,084
Which name? Filo--
176
00:14:32,043 --> 00:14:33,793
Filomena.
177
00:14:35,501 --> 00:14:37,668
Bunny.
178
00:14:38,459 --> 00:14:41,918
You're quiet. You're not alive.
179
00:14:45,959 --> 00:14:48,126
This is all so strange, Bunny.
180
00:14:48,209 --> 00:14:52,543
These seem like memories,
but so many details are different.
181
00:14:52,626 --> 00:14:56,834
Wrong. Two moons, dark shrines,
mother's lotuses.
182
00:14:57,501 --> 00:14:59,001
And this Fymryn?
183
00:14:59,084 --> 00:15:01,876
Perhaps our lady
imagines herself to be her,
184
00:15:01,959 --> 00:15:03,959
but to what end?
185
00:15:04,043 --> 00:15:05,084
Who is she?
186
00:15:05,168 --> 00:15:06,418
You're the thief.
187
00:15:07,001 --> 00:15:09,709
The one who stole my lotuses.
188
00:15:09,793 --> 00:15:11,834
-Mother?
-Mother.
189
00:15:11,918 --> 00:15:15,334
What a strange way
to address your goddess.
190
00:15:15,418 --> 00:15:19,543
-You? You're not the Goddess.
-Perhaps you're right.
191
00:15:19,626 --> 00:15:23,418
For here you are, come to kill me.
192
00:15:23,501 --> 00:15:25,668
What? That's not why I've…
193
00:15:27,043 --> 00:15:31,209
Did you think I didn't know?
Did you think me unprepared?
194
00:15:31,293 --> 00:15:33,501
Please. I don't understand this.
195
00:15:33,584 --> 00:15:38,001
Every night, my daughter
poured her love for me into this.
196
00:15:38,084 --> 00:15:41,334
Every night, she prayed I would return.
197
00:15:41,418 --> 00:15:44,751
Your daughter? Where is your daughter?
Where is Filomena?
198
00:15:45,584 --> 00:15:48,251
-Ask her when you get there.
-No!
199
00:15:53,501 --> 00:15:56,376
It wasn't a prayer.
200
00:16:06,043 --> 00:16:12,043
I see you. I know you. Filomena.
201
00:16:15,584 --> 00:16:17,418
You came with a question,
202
00:16:17,501 --> 00:16:20,418
but not the question
that began your journey.
203
00:16:21,001 --> 00:16:24,876
Your true question
brought you to me, to him.
204
00:16:24,959 --> 00:16:29,251
You cannot break my will
with such an obvious manipulation.
205
00:16:29,334 --> 00:16:31,251
She is the Goddess.
206
00:16:31,334 --> 00:16:33,126
Mene, reborn.
207
00:16:33,209 --> 00:16:35,501
What is happening here?
What are you doing to him?
208
00:16:35,584 --> 00:16:39,084
That is not your true question.
209
00:16:39,168 --> 00:16:41,418
Goddess, fight. End him.
210
00:16:41,501 --> 00:16:44,168
He will destroy everything
to free himself,
211
00:16:44,251 --> 00:16:46,751
remake the universe in his image.
212
00:16:46,834 --> 00:16:49,834
Remake the universe? Of course.
213
00:16:49,918 --> 00:16:53,793
The facts weren't inconsistent,
my understanding was incomplete.
214
00:16:53,876 --> 00:16:57,001
These are memories,
just memories of another universe.
215
00:16:57,084 --> 00:16:58,209
Another life.
216
00:16:58,293 --> 00:17:01,418
Which universe? Whose life?
217
00:17:05,084 --> 00:17:09,793
Fymryn. Fymryn is Mene, just not my Mene.
218
00:17:09,876 --> 00:17:13,334
You hide in hypotheses like him.
219
00:17:13,418 --> 00:17:18,459
Afraid to ask why. Afraid of the truth.
220
00:17:18,543 --> 00:17:21,084
All of this is for you.
221
00:17:21,168 --> 00:17:25,418
You are the cause. You are the reason.
222
00:17:25,501 --> 00:17:31,043
Every question reduced to one conclusion.
223
00:17:31,126 --> 00:17:35,668
And here you are,
adrift at the end of the river.
224
00:17:35,751 --> 00:17:37,876
Alone in the sea.
225
00:17:42,459 --> 00:17:44,293
I'm dead, aren't I?
226
00:17:46,334 --> 00:17:52,084
In this world,
this hollow echo of a world, I'm dead.
227
00:17:52,168 --> 00:17:55,626
Poor girl. How you suffered.
228
00:17:55,709 --> 00:18:01,376
How he failed you.
He failed to save you, and it broke him.
229
00:18:02,501 --> 00:18:04,334
What do you want from me?
230
00:18:04,418 --> 00:18:06,668
I want what you want.
231
00:18:06,751 --> 00:18:10,209
I want to make sense of the universe.
232
00:18:15,584 --> 00:18:19,793
No. No, I… have learned what I can here.
233
00:18:19,876 --> 00:18:22,709
I was right. And… And I was wrong.
234
00:18:23,543 --> 00:18:27,876
The Goddess told me to look to the moon
and she would guide me home.
235
00:18:27,959 --> 00:18:29,959
Here, I am Fymryn.
236
00:18:30,043 --> 00:18:32,626
Fymryn is Mene, so I will look to myself.
237
00:18:36,251 --> 00:18:37,293
I am the moon.
238
00:18:48,793 --> 00:18:50,543
Goddess. Goddess, do you…
239
00:18:52,126 --> 00:18:53,334
I know who I am.
240
00:18:54,376 --> 00:18:55,834
Take me to your father.
241
00:19:05,584 --> 00:19:07,376
Don't worry. I'm here to help.
242
00:19:09,084 --> 00:19:10,626
Kaden? What…
243
00:19:11,418 --> 00:19:14,501
Gods.
244
00:19:16,293 --> 00:19:19,293
Go. Warn Dragon Hold.
245
00:19:20,043 --> 00:19:21,918
You're gonna warn them yourself.
246
00:19:22,001 --> 00:19:25,334
Davion. I should have gone back.
247
00:19:26,709 --> 00:19:30,418
I was wrong. The living needed me.
248
00:19:32,501 --> 00:19:34,001
She needed me.
249
00:19:36,251 --> 00:19:37,876
You… You know my name?
250
00:19:38,626 --> 00:19:41,501
My sword, my life.
251
00:19:41,584 --> 00:19:43,584
No. No, I-- I can't.
252
00:19:44,918 --> 00:19:46,209
For Dragon Hold.
253
00:19:54,543 --> 00:19:57,543
I see you, little mouse.
254
00:19:59,084 --> 00:20:02,168
The mouse who dreamed the sky.
255
00:20:02,251 --> 00:20:05,168
An eye that does not see.
256
00:20:05,251 --> 00:20:08,668
Or perhaps has seen too much.
257
00:20:08,751 --> 00:20:13,251
Father of Fire, do you remember
the world before this one?
258
00:20:13,334 --> 00:20:17,043
A forgotten dream, a whisper.
259
00:20:17,126 --> 00:20:21,043
The Devil of the Moon
killed your brothers and sisters.
260
00:20:21,126 --> 00:20:24,543
He used them to unmake my world,
our world.
261
00:20:25,459 --> 00:20:30,126
Yet the sun rises, the thunder sings.
262
00:20:30,626 --> 00:20:35,501
Please, I need your guidance.
Tell me what I must do.
263
00:20:36,584 --> 00:20:38,709
Nothing.
264
00:20:39,459 --> 00:20:40,459
Nothing?
265
00:20:40,543 --> 00:20:44,918
There is nothing to do,
nor to be undone.
266
00:20:45,001 --> 00:20:50,793
The flesh illusion you cling to
was no more real than this one.
267
00:20:50,876 --> 00:20:52,751
I don't understand.
268
00:20:52,834 --> 00:20:56,209
My world was lost, destroyed.
269
00:20:56,293 --> 00:21:01,001
You mice are so concerned
with what is yours.
270
00:21:01,084 --> 00:21:03,793
Yet you stare past it all.
271
00:21:03,876 --> 00:21:07,334
You are here. You are alive.
272
00:21:07,918 --> 00:21:12,001
Make peace or choose madness.
273
00:21:31,751 --> 00:21:32,626
Impossible.
274
00:21:33,584 --> 00:21:35,209
No one could have done this.
275
00:21:35,293 --> 00:21:37,876
None of this is what you think.
276
00:21:37,959 --> 00:21:40,126
You killed Kaden.
277
00:21:41,418 --> 00:21:44,376
Look, I know who he was.
I know what he meant to you.
278
00:21:44,459 --> 00:21:46,793
You don't get to say that.
279
00:21:46,876 --> 00:21:49,293
And you don't get to leave this volcano.
280
00:21:49,376 --> 00:21:51,084
I will not fight you.
281
00:21:51,668 --> 00:21:54,668
I will not harm you. Not ever.
282
00:21:54,751 --> 00:21:55,918
You've already harmed me!
283
00:22:03,084 --> 00:22:04,459
Let me go!
284
00:22:05,751 --> 00:22:09,959
You were the one person in this world
I hoped would listen.
285
00:22:10,043 --> 00:22:11,418
Marci, let him go.
286
00:22:12,293 --> 00:22:14,709
I told you, I needed Slyrak's guidance.
287
00:22:14,793 --> 00:22:17,543
In truth, I needed you.
288
00:22:18,293 --> 00:22:22,834
The Davion I knew, trusted, loved,
289
00:22:22,918 --> 00:22:25,876
was lost in a life that no longer exists.
290
00:22:25,959 --> 00:22:28,334
I couldn't let this be
the end of his story.
291
00:22:28,418 --> 00:22:30,876
I couldn't let him die for nothing.
292
00:22:32,626 --> 00:22:34,376
This was all a mistake.
293
00:22:35,418 --> 00:22:38,418
Davion, don't follow us.
294
00:23:11,084 --> 00:23:12,793
Leave us, please.
295
00:23:12,876 --> 00:23:13,876
Come, Bunny.
296
00:23:29,043 --> 00:23:29,918
Goddess.
297
00:23:30,001 --> 00:23:33,001
I remember everything.
I remember what you did.
298
00:23:34,001 --> 00:23:35,626
I'm not here to judge you.
299
00:23:36,376 --> 00:23:38,418
I'm not sure I'm competent to judge.
300
00:23:39,293 --> 00:23:41,584
I'm not even certain of your crime.
301
00:23:41,668 --> 00:23:44,501
You killed us all
and you brought us all back.
302
00:23:44,584 --> 00:23:48,793
You wronged us,
and yet, here we sit, just talking.
303
00:23:48,876 --> 00:23:50,334
I regret nothing.
304
00:23:51,043 --> 00:23:54,376
But you do.
I know because you had to say it.
305
00:23:54,459 --> 00:23:58,001
You can convince anyone of anything,
especially yourself.
306
00:23:58,876 --> 00:24:01,543
Confess. Tell Filomena everything.
307
00:24:01,626 --> 00:24:03,126
Unburden yourself.
308
00:24:03,209 --> 00:24:04,668
She would not understand.
309
00:24:05,209 --> 00:24:09,168
You both have secrets.
The truth needs to begin somewhere.
310
00:24:18,751 --> 00:24:19,959
Show me the Archronicus.
311
00:24:32,918 --> 00:24:35,876
What if I'm wrong about everything?
312
00:24:35,959 --> 00:24:37,001
Highness!
313
00:24:41,501 --> 00:24:43,459
Thank The Dawn Star I found you.
314
00:24:43,543 --> 00:24:46,293
-Captain? What is it?
-War.
315
00:24:46,376 --> 00:24:49,501
The Principality has launched an attack
across the border.
316
00:24:49,584 --> 00:24:51,626
And your father, he needs you.
317
00:24:52,209 --> 00:24:54,209
We all need you.