1 00:00:15,959 --> 00:00:20,668 Sleeping dragon, active volcano, crazy rich lady. 2 00:00:22,043 --> 00:00:23,418 I'm sure it'll be fine. 3 00:00:35,959 --> 00:00:37,376 There you are. 4 00:00:42,084 --> 00:00:43,334 Stay back! 5 00:01:48,459 --> 00:01:49,501 Thank you, Bunny. 6 00:01:50,793 --> 00:01:52,376 He's not getting any better. 7 00:02:04,959 --> 00:02:10,251 Centuries of study, investigation, and inquiry collected in this Tower, 8 00:02:10,334 --> 00:02:12,876 yet no mention of the entities. 9 00:02:12,959 --> 00:02:15,209 Not so much as a suggestion. 10 00:02:16,376 --> 00:02:18,626 It's no use. There's nothing. 11 00:02:21,168 --> 00:02:24,376 Come down from there. We need to get creative. 12 00:02:28,168 --> 00:02:29,584 Forgive me, Papa. 13 00:02:29,668 --> 00:02:33,918 Forgive me for this violation of your mind. 14 00:02:34,001 --> 00:02:37,293 I have to see them as you did. 15 00:02:37,376 --> 00:02:39,959 I have to know what you know. 16 00:02:40,543 --> 00:02:43,293 I won't lose you. No matter what. 17 00:02:52,959 --> 00:02:54,126 Cochi. 18 00:02:55,126 --> 00:02:57,959 Only my father could keep me from his thoughts. 19 00:02:58,043 --> 00:03:00,459 Only he would think to make it so impossible. 20 00:03:01,543 --> 00:03:03,376 Oh, stubborn man. 21 00:03:05,418 --> 00:03:10,126 Mother, I miss you today, every day, but today especially. 22 00:03:20,376 --> 00:03:23,584 Look, we both know the princess can handle herself, 23 00:03:23,668 --> 00:03:26,376 but I can't let her wake up whatever's in there. 24 00:03:26,459 --> 00:03:28,376 Now, if you'll excuse me. 25 00:03:31,418 --> 00:03:32,376 Ouch. 26 00:04:14,543 --> 00:04:18,293 If she's right about the Eldwyrm, she's crazy for even going in… 27 00:04:18,376 --> 00:04:20,084 Oh, shit. 28 00:04:26,834 --> 00:04:28,751 Gods' folly! Enough! 29 00:04:28,834 --> 00:04:31,293 It will kill everything in a hundred miles. 30 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 It will eat and eat until its belly is full, 31 00:04:33,918 --> 00:04:36,376 and there won't be a damn thing anyone can do about it. 32 00:04:37,043 --> 00:04:40,501 Please, just let me talk to her. 33 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 We can go together, okay? 34 00:04:43,584 --> 00:04:46,084 One quick chat to save hundreds of lives. 35 00:04:46,168 --> 00:04:47,209 Hmph. 36 00:04:49,501 --> 00:04:50,626 Oh. 37 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 Great. 38 00:04:58,418 --> 00:04:59,834 Did you hear that? 39 00:04:59,918 --> 00:05:01,668 Hang on. I'll check it out. 40 00:05:03,251 --> 00:05:04,501 Ember wyrmlings ahead. 41 00:05:04,584 --> 00:05:07,126 Would you like to handle them while I wait? 42 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 I just need a minute. 43 00:05:11,501 --> 00:05:12,418 Sorry. 44 00:05:15,834 --> 00:05:18,459 I can't worry about the two of you running around in there. 45 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 I promise, I only wanna talk. 46 00:05:24,459 --> 00:05:26,584 The attacks on our lady persist, 47 00:05:26,668 --> 00:05:29,793 poisoning her thoughts, tearing her apart. 48 00:05:29,876 --> 00:05:33,209 Our enemies would destroy her and us. 49 00:05:33,293 --> 00:05:36,709 The aggression from the Helio Imperium demands an answer. 50 00:05:36,793 --> 00:05:39,001 The Helio Imperium. 51 00:05:39,084 --> 00:05:41,334 We call on you and your father for help. 52 00:05:41,418 --> 00:05:42,626 No. 53 00:05:42,709 --> 00:05:45,376 This is all exactly as I described weeks ago. 54 00:05:45,459 --> 00:05:46,876 Exactly as I warned. 55 00:05:46,959 --> 00:05:49,209 Panicked violence serves no one. 56 00:05:49,293 --> 00:05:52,251 Panic? Our Lady Mene wills it. 57 00:05:52,334 --> 00:05:54,293 Then Our Lady Mene errs. 58 00:05:55,501 --> 00:05:59,834 It is not our place to question Our Lady's mind in these matters. 59 00:05:59,918 --> 00:06:02,584 "Question Our Lady's mind." 60 00:06:03,959 --> 00:06:07,501 Of course, Your Highness. Of course it is not your place. 61 00:06:07,584 --> 00:06:08,876 Forgive me. 62 00:06:09,584 --> 00:06:10,668 It's mine. 63 00:06:21,959 --> 00:06:23,918 I sent you away, child. 64 00:06:24,001 --> 00:06:25,543 War is a mistake. 65 00:06:25,626 --> 00:06:28,668 The attacks on you are coming from inside the moon. 66 00:06:28,751 --> 00:06:31,668 The Helio Imperium could not be responsible. 67 00:06:31,751 --> 00:06:34,293 Inside? That is not possible. 68 00:06:34,376 --> 00:06:38,043 Yet, I encountered entities there with power beyond my father. 69 00:06:38,126 --> 00:06:40,334 Beyond the Solar Throne, beyond even you. 70 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 Do you still see the ghosts? 71 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 At times, more clearly than others. 72 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 There are no coincidences, Goddess. 73 00:06:50,168 --> 00:06:52,918 The ghosts must be projections of memories, 74 00:06:53,001 --> 00:06:56,959 relevant memories, your own or someone else's. 75 00:06:57,043 --> 00:07:00,918 Find the source, and we may unlock all mysteries. 76 00:07:01,001 --> 00:07:02,418 You cannot be sure of that. 77 00:07:02,501 --> 00:07:07,918 No, but even learning I am all wrong will teach us more than we knew. 78 00:07:08,001 --> 00:07:13,001 My father lies in a healing sleep from which I fear he will not awaken. 79 00:07:13,084 --> 00:07:17,084 Hidden inside his mind is relevant knowledge I cannot retrieve. 80 00:07:17,168 --> 00:07:21,668 The key, I believe, to resolving his condition and yours. 81 00:07:21,751 --> 00:07:26,459 I cannot search my father's mind, but I could search yours. 82 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Please. I can save you both. 83 00:07:30,126 --> 00:07:32,084 I don't want to be haunted anymore. 84 00:07:37,001 --> 00:07:38,543 Enough games. 85 00:07:39,459 --> 00:07:41,501 I'm not playing a game. 86 00:07:42,376 --> 00:07:43,668 I'm changing the rules. 87 00:07:56,668 --> 00:07:57,793 Fuck. 88 00:07:57,876 --> 00:08:01,376 Awakened, by the blind. 89 00:08:02,959 --> 00:08:07,251 Die, you fucking monster! 90 00:08:41,626 --> 00:08:44,084 -No! 91 00:09:06,543 --> 00:09:07,793 Stop. 92 00:09:10,584 --> 00:09:12,376 Stop it! Please! 93 00:09:36,293 --> 00:09:37,668 I'm sorry. 94 00:09:39,876 --> 00:09:42,751 Thought, memory, it's like a river. 95 00:09:42,834 --> 00:09:48,001 It flows in its own direction. It is easy to drown or become lost. 96 00:09:48,084 --> 00:09:52,001 I cannot control the current, but I can choose where to enter. 97 00:09:52,084 --> 00:09:54,251 And my memories will talk to you? 98 00:09:55,293 --> 00:09:59,209 As though I am you. I will appear as you imagine yourself. 99 00:09:59,293 --> 00:10:03,876 The world exactly as you experienced it. The people you meet, as you remember them, 100 00:10:03,959 --> 00:10:07,084 not automatons, but in their own way alive. 101 00:10:07,959 --> 00:10:11,668 Real. And the pain? The pain will be the most real of all. 102 00:10:12,376 --> 00:10:15,376 Your most idle thoughts connect you to the physical universe 103 00:10:15,459 --> 00:10:18,584 in unpredictable, even dangerous ways. 104 00:10:18,668 --> 00:10:20,959 You could harm me or worse. 105 00:10:21,043 --> 00:10:24,209 It is no small thing to know the mind of your god. 106 00:10:25,126 --> 00:10:27,168 It is no small thing. 107 00:10:27,751 --> 00:10:32,543 Dyfed, Adara, Idwal. You thought of them first and most often. 108 00:10:32,626 --> 00:10:36,376 These names are somehow connected to your recent experiences. 109 00:10:36,459 --> 00:10:39,584 Think of them. Picture the ghosts, and let me in. 110 00:10:39,668 --> 00:10:42,168 I will enter the river there. 111 00:10:42,251 --> 00:10:44,626 Remember, I am with you. 112 00:10:44,709 --> 00:10:46,876 Follow the moon if you become lost. 113 00:10:46,959 --> 00:10:49,543 If you start to drown, I'll lead you home. 114 00:11:12,418 --> 00:11:14,959 That was unpleasant. 115 00:11:15,043 --> 00:11:20,959 But, two moons, one broken, unstable configuration, 116 00:11:21,043 --> 00:11:23,709 but it's broken from the inside. 117 00:11:23,793 --> 00:11:26,793 And these stars. The stars are the same. 118 00:11:26,876 --> 00:11:30,834 From their position, this was weeks ago, which it could not be. 119 00:11:31,918 --> 00:11:33,834 And Mene's shrine is dark. 120 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 Fymryn. There you are. 121 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 We thought you left already. 122 00:11:40,709 --> 00:11:42,376 Then I found these. 123 00:11:42,459 --> 00:11:43,918 We couldn't let you leave them behind 124 00:11:44,001 --> 00:11:46,459 after all you went through stealing them from Selemene. 125 00:11:46,543 --> 00:11:48,834 Selemene? These belong to the Goddess? 126 00:11:48,918 --> 00:11:50,584 So you keep reminding us. 127 00:11:50,668 --> 00:11:54,043 Come. Adara and Idwal are waiting. Idwal baked a pie. 128 00:11:54,126 --> 00:11:58,376 Wait. Have there always been two moons? When did the larger one break? 129 00:11:58,459 --> 00:11:59,793 -How? 130 00:11:59,876 --> 00:12:02,209 I think you got your nose too close to those flowers. 131 00:12:02,293 --> 00:12:03,834 You feel well enough to travel? 132 00:12:03,918 --> 00:12:07,334 Uh, it depends on your travel plans. 133 00:12:07,418 --> 00:12:10,293 Mene's light, girl. It's your plan. 134 00:12:11,834 --> 00:12:13,001 The Broken Peaks. 135 00:12:13,751 --> 00:12:14,751 The Tower. 136 00:12:19,501 --> 00:12:20,584 Home. 137 00:12:21,626 --> 00:12:23,001 More like a tomb. 138 00:12:23,084 --> 00:12:25,793 Oh, it's big. Bigger than it looks. 139 00:12:25,876 --> 00:12:28,834 It's so empty. So dark. 140 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 Huh. 141 00:12:29,876 --> 00:12:32,751 -I don't see a sorcerer. -He's never far. 142 00:12:35,584 --> 00:12:37,876 More memories of impossible things. 143 00:12:39,709 --> 00:12:41,043 No coincidences. 144 00:12:42,084 --> 00:12:44,543 The goddess is leading me somewhere, but… 145 00:12:45,126 --> 00:12:46,709 Wait. The library. 146 00:12:48,376 --> 00:12:51,751 Show me everything related to the moons. Books, paper, sketches. 147 00:12:52,376 --> 00:12:54,459 I'm not me. 148 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 No magic. Easy to forget. 149 00:12:57,418 --> 00:13:00,334 And it all looks the same. What's different? 150 00:13:01,584 --> 00:13:02,543 That flower. 151 00:13:03,293 --> 00:13:04,668 That book. 152 00:13:04,751 --> 00:13:07,626 The Archronicus. What are you? 153 00:13:09,626 --> 00:13:14,293 "The Mad Moon was no inert rock. It was more truly a prison." 154 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 How did you find my tower? 155 00:13:20,793 --> 00:13:23,126 Quite unexpectedly, I promise you. 156 00:13:23,209 --> 00:13:26,334 No one has found this tower in a thousand years, 157 00:13:26,418 --> 00:13:29,751 and you simply stumbled upon it? 158 00:13:29,834 --> 00:13:33,334 -A thousand years? That's not-- -You did not answer my question. 159 00:13:33,418 --> 00:13:34,918 You didn't ask a question. 160 00:13:35,001 --> 00:13:37,709 You made a statement, then behaved as if it were a question. 161 00:13:37,793 --> 00:13:38,668 Terrible habit. 162 00:13:39,168 --> 00:13:41,959 You have a gift for changing the subject. 163 00:13:43,376 --> 00:13:44,709 Who are you? 164 00:13:45,293 --> 00:13:49,834 Fymryn of Coedwig, apparently. 165 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 I stole these lotuses, but I need your help. 166 00:13:52,793 --> 00:13:56,126 The moon, the broken moon, and the entities inside. 167 00:13:56,209 --> 00:14:01,626 I've seen them, heard them, felt them, and the creature imprisoned with them. 168 00:14:01,709 --> 00:14:04,751 You must know what they are, how to contain them, how to stop them. 169 00:14:05,751 --> 00:14:10,709 I know that look, conspicuously blank, another charming habit. 170 00:14:11,293 --> 00:14:12,251 Listen to me. 171 00:14:12,334 --> 00:14:16,459 They are driving the Goddess to madness, destroying her from the inside out. 172 00:14:16,543 --> 00:14:18,793 You are no Coedwen. 173 00:14:18,876 --> 00:14:22,043 This might be simpler if I could speak with Filomena. 174 00:14:22,126 --> 00:14:26,834 Whoever you are, you have erred grievously speaking her name. 175 00:14:26,918 --> 00:14:29,084 Which name? Filo-- 176 00:14:32,043 --> 00:14:33,793 Filomena. 177 00:14:35,501 --> 00:14:37,668 Bunny. 178 00:14:38,459 --> 00:14:41,918 You're quiet. You're not alive. 179 00:14:45,959 --> 00:14:48,126 This is all so strange, Bunny. 180 00:14:48,209 --> 00:14:52,543 These seem like memories, but so many details are different. 181 00:14:52,626 --> 00:14:56,834 Wrong. Two moons, dark shrines, mother's lotuses. 182 00:14:57,501 --> 00:14:59,001 And this Fymryn? 183 00:14:59,084 --> 00:15:01,876 Perhaps our lady imagines herself to be her, 184 00:15:01,959 --> 00:15:03,959 but to what end? 185 00:15:04,043 --> 00:15:05,084 Who is she? 186 00:15:05,168 --> 00:15:06,418 You're the thief. 187 00:15:07,001 --> 00:15:09,709 The one who stole my lotuses. 188 00:15:09,793 --> 00:15:11,834 -Mother? -Mother. 189 00:15:11,918 --> 00:15:15,334 What a strange way to address your goddess. 190 00:15:15,418 --> 00:15:19,543 -You? You're not the Goddess. -Perhaps you're right. 191 00:15:19,626 --> 00:15:23,418 For here you are, come to kill me. 192 00:15:23,501 --> 00:15:25,668 What? That's not why I've… 193 00:15:27,043 --> 00:15:31,209 Did you think I didn't know? Did you think me unprepared? 194 00:15:31,293 --> 00:15:33,501 Please. I don't understand this. 195 00:15:33,584 --> 00:15:38,001 Every night, my daughter poured her love for me into this. 196 00:15:38,084 --> 00:15:41,334 Every night, she prayed I would return. 197 00:15:41,418 --> 00:15:44,751 Your daughter? Where is your daughter? Where is Filomena? 198 00:15:45,584 --> 00:15:48,251 -Ask her when you get there. -No! 199 00:15:53,501 --> 00:15:56,376 It wasn't a prayer. 200 00:16:06,043 --> 00:16:12,043 I see you. I know you. Filomena. 201 00:16:15,584 --> 00:16:17,418 You came with a question, 202 00:16:17,501 --> 00:16:20,418 but not the question that began your journey. 203 00:16:21,001 --> 00:16:24,876 Your true question brought you to me, to him. 204 00:16:24,959 --> 00:16:29,251 You cannot break my will with such an obvious manipulation. 205 00:16:29,334 --> 00:16:31,251 She is the Goddess. 206 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 Mene, reborn. 207 00:16:33,209 --> 00:16:35,501 What is happening here? What are you doing to him? 208 00:16:35,584 --> 00:16:39,084 That is not your true question. 209 00:16:39,168 --> 00:16:41,418 Goddess, fight. End him. 210 00:16:41,501 --> 00:16:44,168 He will destroy everything to free himself, 211 00:16:44,251 --> 00:16:46,751 remake the universe in his image. 212 00:16:46,834 --> 00:16:49,834 Remake the universe? Of course. 213 00:16:49,918 --> 00:16:53,793 The facts weren't inconsistent, my understanding was incomplete. 214 00:16:53,876 --> 00:16:57,001 These are memories, just memories of another universe. 215 00:16:57,084 --> 00:16:58,209 Another life. 216 00:16:58,293 --> 00:17:01,418 Which universe? Whose life? 217 00:17:05,084 --> 00:17:09,793 Fymryn. Fymryn is Mene, just not my Mene. 218 00:17:09,876 --> 00:17:13,334 You hide in hypotheses like him. 219 00:17:13,418 --> 00:17:18,459 Afraid to ask why. Afraid of the truth. 220 00:17:18,543 --> 00:17:21,084 All of this is for you. 221 00:17:21,168 --> 00:17:25,418 You are the cause. You are the reason. 222 00:17:25,501 --> 00:17:31,043 Every question reduced to one conclusion. 223 00:17:31,126 --> 00:17:35,668 And here you are, adrift at the end of the river. 224 00:17:35,751 --> 00:17:37,876 Alone in the sea. 225 00:17:42,459 --> 00:17:44,293 I'm dead, aren't I? 226 00:17:46,334 --> 00:17:52,084 In this world, this hollow echo of a world, I'm dead. 227 00:17:52,168 --> 00:17:55,626 Poor girl. How you suffered. 228 00:17:55,709 --> 00:18:01,376 How he failed you. He failed to save you, and it broke him. 229 00:18:02,501 --> 00:18:04,334 What do you want from me? 230 00:18:04,418 --> 00:18:06,668 I want what you want. 231 00:18:06,751 --> 00:18:10,209 I want to make sense of the universe. 232 00:18:15,584 --> 00:18:19,793 No. No, I… have learned what I can here. 233 00:18:19,876 --> 00:18:22,709 I was right. And… And I was wrong. 234 00:18:23,543 --> 00:18:27,876 The Goddess told me to look to the moon and she would guide me home. 235 00:18:27,959 --> 00:18:29,959 Here, I am Fymryn. 236 00:18:30,043 --> 00:18:32,626 Fymryn is Mene, so I will look to myself. 237 00:18:36,251 --> 00:18:37,293 I am the moon. 238 00:18:48,793 --> 00:18:50,543 Goddess. Goddess, do you… 239 00:18:52,126 --> 00:18:53,334 I know who I am. 240 00:18:54,376 --> 00:18:55,834 Take me to your father. 241 00:19:05,584 --> 00:19:07,376 Don't worry. I'm here to help. 242 00:19:09,084 --> 00:19:10,626 Kaden? What… 243 00:19:11,418 --> 00:19:14,501 Gods. 244 00:19:16,293 --> 00:19:19,293 Go. Warn Dragon Hold. 245 00:19:20,043 --> 00:19:21,918 You're gonna warn them yourself. 246 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Davion. I should have gone back. 247 00:19:26,709 --> 00:19:30,418 I was wrong. The living needed me. 248 00:19:32,501 --> 00:19:34,001 She needed me. 249 00:19:36,251 --> 00:19:37,876 You… You know my name? 250 00:19:38,626 --> 00:19:41,501 My sword, my life. 251 00:19:41,584 --> 00:19:43,584 No. No, I-- I can't. 252 00:19:44,918 --> 00:19:46,209 For Dragon Hold. 253 00:19:54,543 --> 00:19:57,543 I see you, little mouse. 254 00:19:59,084 --> 00:20:02,168 The mouse who dreamed the sky. 255 00:20:02,251 --> 00:20:05,168 An eye that does not see. 256 00:20:05,251 --> 00:20:08,668 Or perhaps has seen too much. 257 00:20:08,751 --> 00:20:13,251 Father of Fire, do you remember the world before this one? 258 00:20:13,334 --> 00:20:17,043 A forgotten dream, a whisper. 259 00:20:17,126 --> 00:20:21,043 The Devil of the Moon killed your brothers and sisters. 260 00:20:21,126 --> 00:20:24,543 He used them to unmake my world, our world. 261 00:20:25,459 --> 00:20:30,126 Yet the sun rises, the thunder sings. 262 00:20:30,626 --> 00:20:35,501 Please, I need your guidance. Tell me what I must do. 263 00:20:36,584 --> 00:20:38,709 Nothing. 264 00:20:39,459 --> 00:20:40,459 Nothing? 265 00:20:40,543 --> 00:20:44,918 There is nothing to do, nor to be undone. 266 00:20:45,001 --> 00:20:50,793 The flesh illusion you cling to was no more real than this one. 267 00:20:50,876 --> 00:20:52,751 I don't understand. 268 00:20:52,834 --> 00:20:56,209 My world was lost, destroyed. 269 00:20:56,293 --> 00:21:01,001 You mice are so concerned with what is yours. 270 00:21:01,084 --> 00:21:03,793 Yet you stare past it all. 271 00:21:03,876 --> 00:21:07,334 You are here. You are alive. 272 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 Make peace or choose madness. 273 00:21:31,751 --> 00:21:32,626 Impossible. 274 00:21:33,584 --> 00:21:35,209 No one could have done this. 275 00:21:35,293 --> 00:21:37,876 None of this is what you think. 276 00:21:37,959 --> 00:21:40,126 You killed Kaden. 277 00:21:41,418 --> 00:21:44,376 Look, I know who he was. I know what he meant to you. 278 00:21:44,459 --> 00:21:46,793 You don't get to say that. 279 00:21:46,876 --> 00:21:49,293 And you don't get to leave this volcano. 280 00:21:49,376 --> 00:21:51,084 I will not fight you. 281 00:21:51,668 --> 00:21:54,668 I will not harm you. Not ever. 282 00:21:54,751 --> 00:21:55,918 You've already harmed me! 283 00:22:03,084 --> 00:22:04,459 Let me go! 284 00:22:05,751 --> 00:22:09,959 You were the one person in this world I hoped would listen. 285 00:22:10,043 --> 00:22:11,418 Marci, let him go. 286 00:22:12,293 --> 00:22:14,709 I told you, I needed Slyrak's guidance. 287 00:22:14,793 --> 00:22:17,543 In truth, I needed you. 288 00:22:18,293 --> 00:22:22,834 The Davion I knew, trusted, loved, 289 00:22:22,918 --> 00:22:25,876 was lost in a life that no longer exists. 290 00:22:25,959 --> 00:22:28,334 I couldn't let this be the end of his story. 291 00:22:28,418 --> 00:22:30,876 I couldn't let him die for nothing. 292 00:22:32,626 --> 00:22:34,376 This was all a mistake. 293 00:22:35,418 --> 00:22:38,418 Davion, don't follow us. 294 00:23:11,084 --> 00:23:12,793 Leave us, please. 295 00:23:12,876 --> 00:23:13,876 Come, Bunny. 296 00:23:29,043 --> 00:23:29,918 Goddess. 297 00:23:30,001 --> 00:23:33,001 I remember everything. I remember what you did. 298 00:23:34,001 --> 00:23:35,626 I'm not here to judge you. 299 00:23:36,376 --> 00:23:38,418 I'm not sure I'm competent to judge. 300 00:23:39,293 --> 00:23:41,584 I'm not even certain of your crime. 301 00:23:41,668 --> 00:23:44,501 You killed us all and you brought us all back. 302 00:23:44,584 --> 00:23:48,793 You wronged us, and yet, here we sit, just talking. 303 00:23:48,876 --> 00:23:50,334 I regret nothing. 304 00:23:51,043 --> 00:23:54,376 But you do. I know because you had to say it. 305 00:23:54,459 --> 00:23:58,001 You can convince anyone of anything, especially yourself. 306 00:23:58,876 --> 00:24:01,543 Confess. Tell Filomena everything. 307 00:24:01,626 --> 00:24:03,126 Unburden yourself. 308 00:24:03,209 --> 00:24:04,668 She would not understand. 309 00:24:05,209 --> 00:24:09,168 You both have secrets. The truth needs to begin somewhere. 310 00:24:18,751 --> 00:24:19,959 Show me the Archronicus. 311 00:24:32,918 --> 00:24:35,876 What if I'm wrong about everything? 312 00:24:35,959 --> 00:24:37,001 Highness! 313 00:24:41,501 --> 00:24:43,459 Thank The Dawn Star I found you. 314 00:24:43,543 --> 00:24:46,293 -Captain? What is it? -War. 315 00:24:46,376 --> 00:24:49,501 The Principality has launched an attack across the border. 316 00:24:49,584 --> 00:24:51,626 And your father, he needs you. 317 00:24:52,209 --> 00:24:54,209 We all need you.