1 00:00:06,293 --> 00:00:08,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,959 --> 00:00:20,459 Slapende draak, actieve vulkaan, gekke rijke dame. 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,418 Het komt vast goed. 4 00:00:35,959 --> 00:00:36,793 Daar ben je. 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,293 Blijf daar. 6 00:01:45,751 --> 00:01:48,376 EISEN VAN HET IDEALE 7 00:01:48,459 --> 00:01:49,501 Dank je, konijntje. 8 00:01:50,793 --> 00:01:52,376 Hij wordt niet beter. 9 00:02:04,959 --> 00:02:10,251 Eeuwen van studie en onderzoek verzameld in deze toren… 10 00:02:10,334 --> 00:02:12,876 …maar geen woord over de entiteiten. 11 00:02:12,959 --> 00:02:14,834 Niet eens als een suggestie. 12 00:02:16,376 --> 00:02:18,626 Het heeft geen zin. Er is niets. 13 00:02:21,168 --> 00:02:24,376 Kom naar beneden. We moeten creatief zijn. 14 00:02:28,168 --> 00:02:29,584 Vergeef me, papa. 15 00:02:29,668 --> 00:02:33,834 Vergeef me dat ik je geest heb aangetast. 16 00:02:34,543 --> 00:02:37,293 Ik moet ze zien zoals jij ze zag. 17 00:02:37,376 --> 00:02:39,959 Ik moet weten wat jij weet. 18 00:02:40,543 --> 00:02:43,293 Ik zal je niet verliezen. Wat er ook gebeurt. 19 00:02:52,959 --> 00:02:54,168 Cochi. 20 00:02:55,126 --> 00:02:57,959 Alleen m'n vader kon me uit z'n gedachten houden. 21 00:02:58,043 --> 00:03:00,459 Alleen hij zou het zo onmogelijk maken. 22 00:03:01,543 --> 00:03:03,376 Koppige man. 23 00:03:05,418 --> 00:03:10,418 Moeder, ik mis je vandaag, elke dag, maar vooral vandaag. 24 00:03:20,376 --> 00:03:23,584 We weten allebei dat de prinses zich wel redt… 25 00:03:23,668 --> 00:03:26,376 …maar ze mag die geest niet wakker maken. 26 00:03:26,459 --> 00:03:28,376 Neem me niet kwalijk. 27 00:04:14,543 --> 00:04:18,293 Als ze gelijk heeft over de Eldwurm, is ze gek om naar binnen te gaan… 28 00:04:18,376 --> 00:04:19,584 O, shit. 29 00:04:26,834 --> 00:04:28,751 Gods dwaasheid. Genoeg. 30 00:04:28,834 --> 00:04:31,293 Het doodt alles binnen 150 kilometer. 31 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 Hij eet tot z'n buik vol is… 32 00:04:33,918 --> 00:04:36,376 …en daar kan niemand iets aan doen. 33 00:04:37,751 --> 00:04:40,501 Laat me met haar praten. 34 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 We kunnen samen gaan, oké? 35 00:04:43,584 --> 00:04:46,084 Eén babbeltje om honderden levens te redden. 36 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 Geweldig. 37 00:04:58,418 --> 00:04:59,251 Hoorde je dat? 38 00:04:59,918 --> 00:05:01,668 Wacht even. Ik ga kijken. 39 00:05:03,251 --> 00:05:04,501 Ember wyrmlings voor ons. 40 00:05:04,584 --> 00:05:07,126 Handel jij het af terwijl ik wacht? 41 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 Ik heb even nodig. 42 00:05:11,501 --> 00:05:12,418 Het spijt me. 43 00:05:15,834 --> 00:05:18,459 Ik wil niet dat jullie daar rondrennen. 44 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Ik beloof dat ik alleen wil praten. 45 00:05:24,459 --> 00:05:29,793 De aanvallen op Onze Vrouwe houden aan. Ze vergiftigen haar gedachten. 46 00:05:29,876 --> 00:05:33,209 Onze vijanden zouden haar en ons vernietigen. 47 00:05:33,293 --> 00:05:36,709 De agressie van het Helio Imperium vraagt om een antwoord. 48 00:05:36,793 --> 00:05:39,001 Het Helio Imperium. 49 00:05:39,084 --> 00:05:41,334 We vragen jou en je vader om hulp. 50 00:05:41,418 --> 00:05:42,626 Nee. 51 00:05:42,709 --> 00:05:45,376 Dit is precies zoals ik weken geleden beschreef. 52 00:05:45,459 --> 00:05:46,876 Precies zoals ik had gezegd. 53 00:05:46,959 --> 00:05:49,209 Geweld uit paniek helpt niemand. 54 00:05:49,293 --> 00:05:52,251 Paniek? Vrouwe Mene wil het. 55 00:05:52,334 --> 00:05:54,293 Dan vergist Vrouwe Mene zich. 56 00:05:55,501 --> 00:05:59,834 Het is niet aan ons om aan haar geest te twijfelen. 57 00:05:59,918 --> 00:06:02,543 'Twijfel aan de geest van Onze Vrouwe.' 58 00:06:03,959 --> 00:06:07,501 Natuurlijk, Uwe Hoogheid. Natuurlijk is het niet aan u. 59 00:06:07,584 --> 00:06:08,876 Vergeef me. 60 00:06:09,584 --> 00:06:10,668 Het is aan mij. 61 00:06:21,959 --> 00:06:23,918 Ik heb je weggestuurd, kind. 62 00:06:24,001 --> 00:06:25,543 Oorlog is een vergissing. 63 00:06:25,626 --> 00:06:28,668 De aanvallen op jou komen van binnen uit de maan. 64 00:06:28,751 --> 00:06:31,918 Het Helio Imperium kan niet verantwoordelijk zijn. 65 00:06:32,001 --> 00:06:34,293 Vanbinnen? Dat is onmogelijk. 66 00:06:34,376 --> 00:06:38,043 Toch kwam ik wezens tegen die sterker waren dan m'n vader. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,334 Sterker dan de Zonnetroon, zelfs dan jij. 68 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 Zie je de geesten nog? 69 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 Soms duidelijker dan andere keren. 70 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 Toeval bestaat niet, godin. 71 00:06:50,168 --> 00:06:52,918 Het zijn vast geheugenprojecties… 72 00:06:53,001 --> 00:06:56,959 …relevante herinneringen, van jezelf of van een ander. 73 00:06:57,043 --> 00:07:00,918 Vind de bron en we ontsluieren alle mysteries. 74 00:07:01,001 --> 00:07:02,418 Dat weet je niet zeker. 75 00:07:02,501 --> 00:07:07,918 Nee, maar zelfs als we ontdekken dat ik het mis heb leren we meer dan we wisten. 76 00:07:08,001 --> 00:07:13,001 M'n vader ligt in een helende slaap en ik vrees dat hij niet zal ontwaken. 77 00:07:13,084 --> 00:07:17,084 In zijn geest zit informatie verborgen die ik niet kan terughalen. 78 00:07:17,168 --> 00:07:21,668 De sleutel tot het oplossen van zijn en jouw toestand. 79 00:07:21,751 --> 00:07:26,459 Ik kan m'n vaders geest niet doorzoeken, maar die van jou wel. 80 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Alsjeblieft. Ik kan jullie allebei redden. 81 00:07:30,126 --> 00:07:32,084 Ik wil niet meer gekweld worden. 82 00:07:37,001 --> 00:07:38,543 Genoeg gespeeld. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,501 Ik speel geen spelletje. 84 00:07:42,376 --> 00:07:43,668 Ik verander de regels. 85 00:07:56,668 --> 00:07:57,793 Verdomme. 86 00:07:57,876 --> 00:08:01,376 Ontwaakt door blinden. 87 00:08:02,959 --> 00:08:07,251 Sterf, monster. 88 00:08:41,626 --> 00:08:43,001 Nee. 89 00:09:06,543 --> 00:09:07,793 Stop. 90 00:09:10,584 --> 00:09:12,334 Stop. Alsjeblieft. 91 00:09:36,293 --> 00:09:37,668 Het spijt me. 92 00:09:39,876 --> 00:09:42,751 Gedachte, geheugen, het is als een rivier. 93 00:09:42,834 --> 00:09:48,001 Het stroomt z'n eigen kant op. Je kunt verdrinken of verdwalen. 94 00:09:48,084 --> 00:09:52,001 Ik kan de stroming niet beheersen, maar ik kan wel kiezen waar ik heen ga. 95 00:09:52,084 --> 00:09:54,251 Praten m'n herinneringen met je? 96 00:09:55,293 --> 00:09:59,209 Alsof ik jou ben. Ik verschijn zoals je jezelf voorstelt. 97 00:09:59,293 --> 00:10:03,876 De wereld zoals je die ervaren hebt. Mensen die je kent zoals je je herinnert… 98 00:10:03,959 --> 00:10:07,084 …geen robots, maar op hun eigen manier levend. 99 00:10:07,959 --> 00:10:11,668 Echt. En de pijn? De pijn zal het echtst zijn van alles. 100 00:10:12,251 --> 00:10:15,376 Je meest nutteloze gedachten verbinden je met het fysieke universum… 101 00:10:15,459 --> 00:10:18,584 …op onvoorspelbare, zelfs gevaarlijke manieren. 102 00:10:18,668 --> 00:10:20,959 Je kunt me iets aandoen, of erger. 103 00:10:21,043 --> 00:10:24,209 Het is niet niks om de geest van je god te kennen. 104 00:10:25,126 --> 00:10:27,168 Het is niet niks. 105 00:10:27,751 --> 00:10:32,543 Dyfed, Adara, Idwal. Je dacht het eerst en vaakst aan hen. 106 00:10:32,626 --> 00:10:36,376 Deze namen hebben iets te maken met je recente ervaringen. 107 00:10:36,459 --> 00:10:39,584 Denk aan hen. Stel je de geesten voor en laat me binnen. 108 00:10:39,668 --> 00:10:42,168 Daar ga ik de rivier in. 109 00:10:42,251 --> 00:10:44,626 Denk eraan, ik ben bij je. 110 00:10:44,709 --> 00:10:46,876 Volg de maan als je verdwaalt. 111 00:10:46,959 --> 00:10:49,543 Als je verdrinkt, breng ik je naar huis. 112 00:11:12,418 --> 00:11:14,959 Dat was onprettig. 113 00:11:15,043 --> 00:11:20,959 Maar twee manen, één gebroken, instabiele configuratie… 114 00:11:21,043 --> 00:11:23,709 …maar hij is gebroken van binnenuit. 115 00:11:23,793 --> 00:11:26,793 En die sterren. De sterren zijn hetzelfde. 116 00:11:26,876 --> 00:11:30,834 Vanuit hun positie, was dit weken geleden, wat niet kan. 117 00:11:31,918 --> 00:11:33,834 En Mene's heiligdom is donker. 118 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 Fymryn. Daar ben je. 119 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 We dachten dat je al weg was. 120 00:11:40,709 --> 00:11:42,376 Toen vond ik deze. 121 00:11:42,459 --> 00:11:43,918 We konden ze niet achterlaten… 122 00:11:44,001 --> 00:11:46,459 …nadat je ze van Selemene hebt gestolen. 123 00:11:46,543 --> 00:11:48,834 Selemene. Zijn deze van de Godin? 124 00:11:48,918 --> 00:11:50,584 Dat zeg je steeds. 125 00:11:50,668 --> 00:11:54,043 Kom. Adara en Idwal wachten. Idwal heeft een taart gebakken. 126 00:11:54,126 --> 00:11:58,376 Wacht. Zijn er altijd twee manen geweest? Wanneer is de grote gebroken? 127 00:11:58,459 --> 00:11:59,334 Hoe? 128 00:11:59,418 --> 00:12:02,209 Je neus zit te dicht bij de bloemen. 129 00:12:02,293 --> 00:12:03,834 Ben je in staat om te reizen? 130 00:12:05,001 --> 00:12:07,334 Dat hangt van je reisplannen af. 131 00:12:07,418 --> 00:12:10,293 Mene's licht, meisje. Het is jouw plan. 132 00:12:11,834 --> 00:12:13,001 De Gebroken Toppen. 133 00:12:13,751 --> 00:12:14,709 De Toren. 134 00:12:19,501 --> 00:12:20,584 Thuis. 135 00:12:21,626 --> 00:12:23,001 Eerder een graftombe. 136 00:12:23,084 --> 00:12:25,793 Het is groot. Groter dan het eruitziet. 137 00:12:25,876 --> 00:12:28,918 Het is zo leeg. Zo donker. 138 00:12:29,751 --> 00:12:32,751 Ik zie geen tovenaar. -Hij is nooit ver weg. 139 00:12:35,584 --> 00:12:37,876 Nog meer onmogelijke herinneringen. 140 00:12:39,709 --> 00:12:41,043 Toeval bestaat niet. 141 00:12:42,084 --> 00:12:44,543 De godin leidt me ergens heen, maar… 142 00:12:45,126 --> 00:12:46,709 Wacht. De bibliotheek. 143 00:12:48,376 --> 00:12:51,876 Laat me alles zien wat met de manen te maken heeft. Boeken, papier, schetsen. 144 00:12:53,043 --> 00:12:54,459 Ik ben mezelf niet. 145 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 Geen magie. Makkelijk te vergeten. 146 00:12:57,418 --> 00:13:00,334 Alles ziet er hetzelfde uit. Wat is er anders? 147 00:13:01,584 --> 00:13:02,543 Die bloem. 148 00:13:03,293 --> 00:13:04,668 Dat boek. 149 00:13:04,751 --> 00:13:07,626 De Archronicus. Wat ben jij? 150 00:13:09,626 --> 00:13:14,293 'De Dolle Maan was geen neutrale steen. Het was meer een gevangenis.' 151 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 Hoe heb je m'n toren gevonden? 152 00:13:20,793 --> 00:13:23,126 Heel onverwacht, dat beloof ik je. 153 00:13:23,209 --> 00:13:26,334 Niemand heeft deze toren in duizend jaar gevonden. 154 00:13:26,418 --> 00:13:29,751 En jij vond hem toevallig? 155 00:13:29,834 --> 00:13:33,334 Duizend jaar? Dat is niet… -Je hebt m'n vraag niet beantwoord. 156 00:13:33,418 --> 00:13:34,918 Je hebt geen vraag gesteld. 157 00:13:35,001 --> 00:13:37,709 Je gaf een verklaring en deed alsof je een vraag stelde. 158 00:13:37,793 --> 00:13:38,668 Slechte gewoonte. 159 00:13:39,168 --> 00:13:41,959 Je kunt goed van onderwerp veranderen. 160 00:13:43,376 --> 00:13:44,709 Wie ben jij? 161 00:13:45,293 --> 00:13:49,834 Fymryn van Coedwig, blijkbaar. 162 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 Ik heb deze lotussen gestolen, maar ik heb je hulp nodig. 163 00:13:52,793 --> 00:13:56,126 De maan, de gebroken maan en de entiteiten erin. 164 00:13:56,209 --> 00:14:01,626 Ik heb ze gezien, gehoord en gevoeld en het wezen wat er gevangen zit. 165 00:14:01,709 --> 00:14:04,751 Je moet weten wat ze zijn, hoe je ze kunt bedwingen en tegenhouden. 166 00:14:05,751 --> 00:14:10,709 Ik ken die blik. Opvallend leeg, weer zo'n charmante gewoonte. 167 00:14:11,293 --> 00:14:12,251 Luister naar me. 168 00:14:12,334 --> 00:14:16,459 Ze drijven de godin tot waanzin en vernietigen haar van binnenuit. 169 00:14:16,543 --> 00:14:18,793 Jij bent geen Coedwen. 170 00:14:18,876 --> 00:14:22,043 Ik kan beter met Filomena praten. 171 00:14:22,126 --> 00:14:26,834 Wie je ook bent, je had haar naam niet moeten noemen. 172 00:14:26,918 --> 00:14:29,084 Welke naam? Filo… 173 00:14:32,043 --> 00:14:33,793 Filomena? 174 00:14:35,501 --> 00:14:36,626 Konijntje. 175 00:14:38,459 --> 00:14:41,918 Je bent stil. Je leeft niet. 176 00:14:45,959 --> 00:14:48,126 Dit is zo vreemd, konijntje. 177 00:14:48,209 --> 00:14:52,543 Dit lijken herinneringen, maar zoveel details zijn anders. 178 00:14:52,626 --> 00:14:56,834 Fout. Twee manen, donkere heiligdommen, moeders lotussen. 179 00:14:57,501 --> 00:14:59,001 En die Fymryn? 180 00:14:59,084 --> 00:15:01,876 Misschien denkt onze Vrouwe dat ze haar is… 181 00:15:01,959 --> 00:15:03,959 …maar met welk doel? 182 00:15:04,043 --> 00:15:05,084 Wie is ze? 183 00:15:05,168 --> 00:15:06,418 Jij bent de dief. 184 00:15:07,001 --> 00:15:09,709 Die m'n lotussen heeft gestolen. 185 00:15:09,793 --> 00:15:11,834 Moeder? -Moeder. 186 00:15:11,918 --> 00:15:15,334 Wat een vreemde manier om je godin aan te spreken. 187 00:15:15,418 --> 00:15:19,543 Jij? Jij bent de Godin niet. -Misschien heb je gelijk. 188 00:15:19,626 --> 00:15:23,418 Want hier ben je, om me te vermoorden. 189 00:15:23,501 --> 00:15:25,668 Wat? Dat is niet waarom ik… 190 00:15:27,043 --> 00:15:31,209 Dacht je dat ik het niet wist? Dacht je dat ik onvoorbereid was? 191 00:15:31,293 --> 00:15:33,501 Alsjeblieft. Ik snap het niet. 192 00:15:33,584 --> 00:15:38,001 Elke avond stortte mijn dochter haar liefde voor mij hierin. 193 00:15:38,084 --> 00:15:41,334 Elke nacht bad ze dat ik terug zou komen. 194 00:15:41,418 --> 00:15:44,751 Je dochter? Waar is je dochter? Waar is Filomena? 195 00:15:45,584 --> 00:15:48,251 Vraag het haar als je er bent. -Nee. 196 00:15:53,626 --> 00:15:56,376 Het was geen gebed. 197 00:16:06,043 --> 00:16:12,043 Ik zie je. Ik ken jou. Filomena? 198 00:16:15,584 --> 00:16:17,418 Je kwam met een vraag… 199 00:16:17,501 --> 00:16:20,418 …maar niet de vraag waarmee je reis begon. 200 00:16:21,001 --> 00:16:24,876 Je echte vraag bracht je naar mij, naar hem. 201 00:16:24,959 --> 00:16:29,251 Je kunt m'n wil niet breken door me zo te manipuleren. 202 00:16:29,334 --> 00:16:31,251 Zij is de godin. 203 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 Mene, herboren. 204 00:16:33,209 --> 00:16:35,501 Wat gebeurt hier? Wat doe je met hem? 205 00:16:35,584 --> 00:16:39,084 Dat is niet je echte vraag. 206 00:16:39,168 --> 00:16:41,418 Godin, vecht. Maak hem af. 207 00:16:41,501 --> 00:16:44,168 Hij zal alles vernietigen om zichzelf te bevrijden… 208 00:16:44,251 --> 00:16:46,751 …en het universum naar zijn evenbeeld te herscheppen. 209 00:16:46,834 --> 00:16:49,834 Het universum herscheppen? Natuurlijk. 210 00:16:49,918 --> 00:16:53,793 De feiten waren niet inconsistent. Mijn begrip was onvolledig. 211 00:16:53,876 --> 00:16:57,001 Dit zijn herinneringen. Herinneringen van een ander universum. 212 00:16:57,084 --> 00:16:58,209 Een ander leven. 213 00:16:58,293 --> 00:17:01,501 Welk universum? Wiens leven? 214 00:17:05,084 --> 00:17:09,793 Fymryn. Fymryn is Mene, maar niet mijn Mene. 215 00:17:09,876 --> 00:17:13,334 Je verbergt je in hypothesen zoals hij. 216 00:17:13,418 --> 00:17:18,459 Bang om te vragen waarom. Bang voor de waarheid. 217 00:17:18,543 --> 00:17:21,084 Dit is allemaal voor jou. 218 00:17:21,168 --> 00:17:25,418 Jij bent de oorzaak. Jij bent de reden. 219 00:17:25,501 --> 00:17:31,043 Elke vraag komt neer op één conclusie. 220 00:17:31,126 --> 00:17:35,668 En hier ben je dan, stuurloos aan het eind van de rivier. 221 00:17:35,751 --> 00:17:37,876 Alleen in de zee. 222 00:17:42,459 --> 00:17:44,293 Ik ben dood, hè? 223 00:17:46,334 --> 00:17:52,084 In deze holle echo van de wereld ben ik dood. 224 00:17:52,168 --> 00:17:55,626 Arme meid. Hoe je geleden hebt. 225 00:17:55,709 --> 00:18:01,376 Hoe hij je teleurstelde. Hij kon je niet redden en dat heeft hem gebroken. 226 00:18:02,376 --> 00:18:04,334 Wat wil je van me? 227 00:18:04,418 --> 00:18:06,668 Ik wil wat jij wilt. 228 00:18:06,751 --> 00:18:10,209 Ik wil het universum begrijpen. 229 00:18:15,584 --> 00:18:19,793 Nee, ik heb hier alles geleerd wat ik kan. 230 00:18:19,876 --> 00:18:22,709 Ik had gelijk. En ik had het mis. 231 00:18:23,543 --> 00:18:27,876 De Godin zei dat ik naar de maan moest kijken en ze me naar huis zou leiden. 232 00:18:27,959 --> 00:18:29,959 Hier ben ik Fymryn. 233 00:18:30,043 --> 00:18:32,626 Fymryn is Mene, dus ik kijk naar mezelf. 234 00:18:36,251 --> 00:18:37,293 Ik ben de maan. 235 00:18:48,793 --> 00:18:50,543 Godin. Godin, wilt u… 236 00:18:52,084 --> 00:18:53,334 Ik weet wie ik ben. 237 00:18:54,376 --> 00:18:55,834 Breng me naar je vader. 238 00:19:05,584 --> 00:19:07,418 Geen zorgen. Ik ben hier om te helpen. 239 00:19:09,084 --> 00:19:10,543 Kaden. Wat… 240 00:19:11,418 --> 00:19:12,251 Goden. 241 00:19:16,293 --> 00:19:19,293 Ga. Waarschuw Drakenvesting. 242 00:19:20,043 --> 00:19:21,918 Je gaat ze zelf waarschuwen. 243 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Davion. Ik had terug moeten gaan. 244 00:19:26,709 --> 00:19:30,418 Ik had het mis. De levenden hadden me nodig. 245 00:19:32,501 --> 00:19:34,293 Ze had me nodig. 246 00:19:36,251 --> 00:19:37,876 Weet je hoe ik heet? 247 00:19:38,626 --> 00:19:41,501 Mijn zwaard, mijn leven. 248 00:19:41,584 --> 00:19:43,543 Nee, dat kan ik niet. 249 00:19:44,918 --> 00:19:46,209 Naar Drakenvesting. 250 00:19:54,543 --> 00:19:57,543 Ik zie je wel, muisje. 251 00:19:59,084 --> 00:20:02,168 De muis die de lucht droomde. 252 00:20:02,251 --> 00:20:05,168 Een oog dat niet kan zien. 253 00:20:05,251 --> 00:20:08,668 Of misschien heeft hij te veel gezien. 254 00:20:08,751 --> 00:20:13,251 Vader van het Vuur, herinner je je de wereld hiervoor? 255 00:20:13,334 --> 00:20:17,043 Een vergeten droom, gefluister. 256 00:20:17,126 --> 00:20:21,043 De Maanduivel heeft je broers en zussen vermoord. 257 00:20:21,126 --> 00:20:24,543 Hij gebruikte ze om mijn wereld te vernietigen, onze wereld. 258 00:20:25,459 --> 00:20:30,126 De zon komt op, de donder zingt. 259 00:20:30,626 --> 00:20:35,501 Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig. Zeg me wat ik moet doen. 260 00:20:36,584 --> 00:20:38,709 Niets. 261 00:20:39,459 --> 00:20:40,459 Niets? 262 00:20:40,543 --> 00:20:44,918 Er valt niets te doen en niets ongedaan te maken. 263 00:20:45,001 --> 00:20:50,793 De vleesillusie was net zomin echt als deze. 264 00:20:50,876 --> 00:20:52,751 Ik begrijp het niet. 265 00:20:52,834 --> 00:20:56,209 Mijn wereld was verloren, vernietigd. 266 00:20:56,293 --> 00:21:01,001 Jullie muizen zijn zo bezorgd over wat van jullie is. 267 00:21:01,084 --> 00:21:03,793 Maar je negeert het allemaal. 268 00:21:03,876 --> 00:21:07,334 Je bent er. Je leeft nog. 269 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 Sluit vrede of kies waanzin. 270 00:21:31,751 --> 00:21:32,626 Onmogelijk. 271 00:21:33,584 --> 00:21:35,209 Dit kan niemand gedaan hebben. 272 00:21:35,293 --> 00:21:37,876 Dit is niet wat je denkt. 273 00:21:37,959 --> 00:21:40,126 Je hebt Kaden vermoord. 274 00:21:41,418 --> 00:21:44,376 Ik weet wie hij was. Ik weet wat hij voor je betekende. 275 00:21:44,459 --> 00:21:46,793 Dat mag je niet zeggen. 276 00:21:46,876 --> 00:21:49,293 En je mag niet weg uit deze vulkaan. 277 00:21:49,376 --> 00:21:51,084 Ik vecht niet met je. 278 00:21:51,668 --> 00:21:54,668 Ik zal je geen pijn doen. Nooit. 279 00:21:54,751 --> 00:21:56,001 Je hebt me al pijn gedaan. 280 00:22:03,084 --> 00:22:04,459 Laat me los. 281 00:22:05,751 --> 00:22:09,959 Jij was de enige van wie ik hoopte dat je zou luisteren. 282 00:22:10,043 --> 00:22:11,418 Marci, laat hem gaan. 283 00:22:12,293 --> 00:22:14,709 Ik zei toch dat ik Slyrak nodig had. 284 00:22:14,793 --> 00:22:17,543 Ik had je nodig. 285 00:22:18,293 --> 00:22:22,834 De Davion die ik kende, vertrouwde en liefhad… 286 00:22:22,918 --> 00:22:25,876 …was verloren in een leven dat niet meer bestaat. 287 00:22:25,959 --> 00:22:28,334 Dit mocht niet het einde van zijn verhaal zijn. 288 00:22:28,418 --> 00:22:30,876 Ik kon hem niet voor niets laten sterven. 289 00:22:33,084 --> 00:22:34,376 Dit was een vergissing. 290 00:22:35,418 --> 00:22:38,376 Davion, volg ons niet. 291 00:23:11,084 --> 00:23:12,793 Laat ons alleen. 292 00:23:12,876 --> 00:23:13,876 Kom, konijntje. 293 00:23:29,043 --> 00:23:29,918 Godin. 294 00:23:30,001 --> 00:23:33,001 Ik herinner me alles. Ik herinner me wat je deed. 295 00:23:34,001 --> 00:23:35,626 Ik veroordeel je niet. 296 00:23:36,376 --> 00:23:38,418 Ik weet niet of ik dat wel kan beoordelen. 297 00:23:39,293 --> 00:23:41,584 Ik ben niet eens zeker van je misdaad. 298 00:23:41,668 --> 00:23:44,501 Je hebt ons gedood en teruggebracht. 299 00:23:44,584 --> 00:23:48,793 Je hebt ons onrecht aangedaan en toch zitten we hier gewoon te praten. 300 00:23:48,876 --> 00:23:50,334 Ik heb nergens spijt van. 301 00:23:51,043 --> 00:23:54,376 Maar jij wel. Dat weet ik, want je moest het zeggen. 302 00:23:54,459 --> 00:23:58,001 Je kunt iedereen overal van overtuigen, vooral jezelf. 303 00:23:58,876 --> 00:24:01,543 Beken. Vertel Filomena alles. 304 00:24:01,626 --> 00:24:03,126 Gooi die last van je af. 305 00:24:03,209 --> 00:24:04,668 Ze zou het niet begrijpen. 306 00:24:05,209 --> 00:24:09,168 Jullie hebben allebei geheimen. De waarheid moet ergens beginnen. 307 00:24:18,626 --> 00:24:19,959 Laat me de Archronicus zien. 308 00:24:32,918 --> 00:24:35,876 Wat als ik het helemaal mis heb? 309 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 Hoogheid. 310 00:24:41,501 --> 00:24:43,459 Gelukkig heb ik je gevonden. 311 00:24:43,543 --> 00:24:46,293 Kapitein? Wat is er? -Oorlog. 312 00:24:46,376 --> 00:24:49,501 Het prinsdom heeft een aanval uitgevoerd over de grens. 313 00:24:49,584 --> 00:24:51,626 En je vader heeft je nodig. 314 00:24:52,209 --> 00:24:54,209 We hebben je allemaal nodig. 315 00:24:56,376 --> 00:24:58,251 GEBASEERD OP HET VIDEOSPEL DOTA 2 VAN VALVE 316 00:25:40,376 --> 00:25:42,293 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden