1 00:00:06,293 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,959 --> 00:00:20,459 ‎沉睡中的龙、活火山、有钱疯女人 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,418 ‎应该不会有问题 4 00:00:35,959 --> 00:00:36,793 ‎找到你了 5 00:00:41,959 --> 00:00:42,959 ‎退后 6 00:01:45,751 --> 00:01:48,293 ‎第 5 章:理想的召唤 7 00:01:48,376 --> 00:01:49,501 ‎谢谢你 兔兔 8 00:01:50,793 --> 00:01:52,376 ‎他的状况都没有好转 9 00:02:04,959 --> 00:02:10,251 ‎这座塔收藏了 ‎数世纪的研究、调查和探究 10 00:02:10,334 --> 00:02:12,793 ‎却完全没提到那些存在 11 00:02:12,876 --> 00:02:14,834 ‎连间接提到都没有 12 00:02:16,376 --> 00:02:18,626 ‎没有用的 什么都没有 13 00:02:21,168 --> 00:02:23,959 ‎下来吧 我们得发挥创意 14 00:02:28,168 --> 00:02:29,584 ‎原谅我 爸爸 15 00:02:29,668 --> 00:02:33,834 ‎原谅我侵犯你的内心 16 00:02:34,543 --> 00:02:37,293 ‎我得以你的角度看他们 17 00:02:37,376 --> 00:02:39,959 ‎我得知道你知道的事 18 00:02:40,543 --> 00:02:43,293 ‎我无论如何都不会失去你 19 00:02:52,959 --> 00:02:54,168 ‎靠 20 00:02:55,126 --> 00:02:57,959 ‎只有我爸能阻止我窥探他的思想 21 00:02:58,043 --> 00:03:00,459 ‎只有他会想到要这么做 22 00:03:01,543 --> 00:03:03,376 ‎固执的男人 23 00:03:05,418 --> 00:03:07,459 ‎母亲 我今天好想你 24 00:03:07,543 --> 00:03:10,418 ‎其实每天都是 但今天特别想你 25 00:03:20,376 --> 00:03:23,584 ‎听着 你我都知道 ‎公主有能力保护自己 26 00:03:23,668 --> 00:03:26,376 ‎但我不能让她唤醒里面的东西 27 00:03:26,459 --> 00:03:28,376 ‎麻烦借过一下 28 00:03:31,334 --> 00:03:32,376 ‎好痛 29 00:04:14,543 --> 00:04:16,126 ‎关于上古龙族的事 如果她说的没错 30 00:04:16,209 --> 00:04:18,293 ‎那她光是进到… 31 00:04:18,376 --> 00:04:19,584 ‎靠 32 00:04:26,834 --> 00:04:28,751 ‎天啊 够了 33 00:04:28,834 --> 00:04:31,293 ‎它会杀死这周围的所有生物 34 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 ‎它会一直进食 直到填满肚子 35 00:04:33,918 --> 00:04:36,376 ‎而且谁也阻止不了它 36 00:04:37,751 --> 00:04:40,501 ‎拜托 就让我跟她谈谈吧 37 00:04:40,584 --> 00:04:42,459 ‎我们可以一起去 好吗? 38 00:04:43,584 --> 00:04:46,084 ‎我只是想跟她说几句话 ‎拯救数百个人 39 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 ‎太好了 40 00:04:58,418 --> 00:04:59,251 ‎你听到了吗? 41 00:04:59,918 --> 00:05:01,668 ‎你等着 我去看一下 42 00:05:03,251 --> 00:05:04,501 ‎前面有余烬雏龙 43 00:05:04,584 --> 00:05:07,126 ‎你要自己负责搞定它们吗? 44 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 ‎我只需要一点时间 45 00:05:11,501 --> 00:05:12,334 ‎抱歉 46 00:05:15,834 --> 00:05:18,293 ‎我没办法同时担心你们两个乱跑 47 00:05:18,376 --> 00:05:20,334 ‎我保证我只是想跟她谈谈 48 00:05:24,459 --> 00:05:26,543 ‎我们的女神一直持续遭受攻击 49 00:05:26,626 --> 00:05:29,793 ‎她的思想被毒害了 她非常痛苦 50 00:05:29,876 --> 00:05:33,209 ‎我们的敌人会摧毁她和我们 51 00:05:33,293 --> 00:05:36,709 ‎我们得回应太阳帝权的侵略 52 00:05:36,793 --> 00:05:39,001 ‎太阳帝权 53 00:05:39,084 --> 00:05:41,334 ‎我们要请你和你父亲协助 54 00:05:41,418 --> 00:05:42,626 ‎不 55 00:05:42,709 --> 00:05:45,376 ‎这一切就跟我几星期前说过的一样 56 00:05:45,459 --> 00:05:46,876 ‎跟我警告过的一样 57 00:05:46,959 --> 00:05:49,209 ‎因慌乱采取暴力行动 ‎对任何人都没帮助 58 00:05:49,293 --> 00:05:52,251 ‎慌乱?这是我们的蒙妮女神给的指示 59 00:05:52,334 --> 00:05:54,293 ‎那就是我们的蒙妮女神错了 60 00:05:55,501 --> 00:05:59,834 ‎在这种事情上 ‎我们没资格质疑我们女神的意念 61 00:05:59,918 --> 00:06:02,543 ‎“质疑我们女神的意念” 62 00:06:03,959 --> 00:06:07,501 ‎当然了 阁下 你当然没资格 63 00:06:07,584 --> 00:06:08,876 ‎先失陪了 64 00:06:09,584 --> 00:06:10,668 ‎我才有资格 65 00:06:21,876 --> 00:06:23,918 ‎我已经叫你离开了 孩子 66 00:06:24,001 --> 00:06:25,543 ‎我们不该开战 67 00:06:25,626 --> 00:06:28,668 ‎对你的攻击是来自月亮内部 68 00:06:28,751 --> 00:06:31,418 ‎不是太阳帝权造成的 69 00:06:32,001 --> 00:06:34,293 ‎内部?不可能 70 00:06:34,376 --> 00:06:38,043 ‎但我在月亮内部遇到了 ‎能力比我父亲还强大的存在 71 00:06:38,126 --> 00:06:40,334 ‎也比太阳神还强大 甚至比你还强大 72 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 ‎你还会看到那些鬼魂吗? 73 00:06:45,043 --> 00:06:47,084 ‎有时候看得非常清楚 74 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 ‎这不是巧合 女神 75 00:06:50,168 --> 00:06:52,918 ‎那些鬼魂一定是回忆的投射 76 00:06:53,001 --> 00:06:56,501 ‎相关的回忆 ‎你的回忆或其他人的回忆 77 00:06:57,043 --> 00:07:00,918 ‎只要找到来源 ‎我们或许就能解开所有谜团 78 00:07:01,001 --> 00:07:02,418 ‎那可不一定 79 00:07:02,501 --> 00:07:05,959 ‎没错 但即便证实我的假设错了 80 00:07:06,043 --> 00:07:07,918 ‎也能让我们更了解状况 81 00:07:08,001 --> 00:07:13,001 ‎我的父亲进入了疗愈睡眠 ‎但我担心他会没办法醒过来 82 00:07:13,084 --> 00:07:17,084 ‎他的内心藏有我无法取得的相关知识 83 00:07:17,168 --> 00:07:21,668 ‎以及应该能解决 ‎他和你所处困境的关键 84 00:07:21,751 --> 00:07:24,334 ‎我无法搜索我父亲的内心 85 00:07:24,418 --> 00:07:26,459 ‎但我可以搜索你的内心 86 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 ‎拜托 我可以救你们两个 87 00:07:30,126 --> 00:07:32,084 ‎我不想再被鬼魂纠缠了 88 00:07:37,001 --> 00:07:38,543 ‎别再玩游戏了 89 00:07:39,459 --> 00:07:41,501 ‎我不是在玩游戏 90 00:07:42,376 --> 00:07:43,668 ‎我是要改变规则 91 00:07:56,668 --> 00:07:57,793 ‎干 92 00:07:57,876 --> 00:08:01,626 ‎我被盲目之人唤醒了 93 00:08:02,959 --> 00:08:07,251 ‎受死吧 你这该死的怪兽 94 00:08:41,626 --> 00:08:43,001 ‎不 95 00:09:06,543 --> 00:09:07,793 ‎住手 96 00:09:10,584 --> 00:09:12,334 ‎住手 拜托 97 00:09:36,293 --> 00:09:37,668 ‎对不起 98 00:09:39,876 --> 00:09:42,751 ‎思想和记忆就像一条河 99 00:09:42,834 --> 00:09:48,001 ‎会依照自己的方向流动 ‎很容易溺水或迷失方向 100 00:09:48,084 --> 00:09:52,001 ‎我无法控制河流 ‎但我可以选择进入的地方 101 00:09:52,084 --> 00:09:54,251 ‎我的记忆会向你诉说吗? 102 00:09:55,293 --> 00:09:59,209 ‎就像我是你一样 ‎我会变成你想象中的自己 103 00:09:59,293 --> 00:10:01,626 ‎那个世界会跟你经历过的一样 104 00:10:01,709 --> 00:10:03,876 ‎你见过的人会是你记忆中那样 105 00:10:03,959 --> 00:10:07,084 ‎不是像自动装置一样 ‎而是用某种方式活着 106 00:10:07,959 --> 00:10:11,668 ‎是真实的 而痛苦呢? ‎痛苦会是所有事物中最真实的 107 00:10:12,376 --> 00:10:15,376 ‎你最不经意的思想 ‎会用无法预测 甚至是危险的方式 108 00:10:15,459 --> 00:10:18,584 ‎把你连接至物理宇宙 109 00:10:18,668 --> 00:10:20,959 ‎你可能会伤害我 甚至更糟 110 00:10:21,043 --> 00:10:24,209 ‎知道自己的神的内心可不是小事 111 00:10:25,126 --> 00:10:27,168 ‎确实不是小事 112 00:10:27,751 --> 00:10:30,126 ‎戴费德、阿达拉、伊德瓦 113 00:10:30,209 --> 00:10:32,543 ‎你最先又最常想到他们 114 00:10:32,626 --> 00:10:36,376 ‎这些名字跟你最近的经历 ‎有些莫名的连接 115 00:10:36,459 --> 00:10:38,293 ‎想想他们 想象那些鬼魂 116 00:10:38,376 --> 00:10:39,584 ‎然后让我进去 117 00:10:39,668 --> 00:10:41,751 ‎我会从那里进入河流 118 00:10:42,251 --> 00:10:44,626 ‎别忘了 我会跟你在一起 119 00:10:44,709 --> 00:10:46,876 ‎你如果迷路了 就跟着月亮走 120 00:10:46,959 --> 00:10:49,543 ‎你如果开始溺水 我会带你回家 121 00:11:12,418 --> 00:11:14,959 ‎真不舒服 122 00:11:15,043 --> 00:11:17,876 ‎不过有两个月亮 123 00:11:17,959 --> 00:11:20,876 ‎一个破碎了 结构不稳定 124 00:11:20,959 --> 00:11:23,709 ‎不过是从内部开始破碎的 125 00:11:23,793 --> 00:11:26,793 ‎还有这些星星 星星是一样的 126 00:11:26,876 --> 00:11:30,834 ‎这些星星都在好几星期前的位置 ‎这是不可能的 127 00:11:31,918 --> 00:11:33,834 ‎蒙妮的神社很黑暗 128 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 ‎菲姆琳 原来你在这里 129 00:11:37,793 --> 00:11:38,876 ‎我们还以为你已经走了 130 00:11:40,709 --> 00:11:42,376 ‎然后我就找到了这些 131 00:11:42,459 --> 00:11:43,918 ‎我们可不能让你没带上它们 132 00:11:44,001 --> 00:11:46,459 ‎你可是费了千辛万苦 ‎才从赛莉蒙娜那里偷到的 133 00:11:46,543 --> 00:11:48,834 ‎赛莉蒙娜?这些是女神的吗? 134 00:11:48,918 --> 00:11:50,584 ‎你经常挂在嘴边 135 00:11:50,668 --> 00:11:52,793 ‎来吧 阿达拉和伊德瓦在等了 136 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 ‎伊德瓦烤了一个派 137 00:11:54,126 --> 00:11:56,626 ‎等等 一直都有两颗月亮吗? 138 00:11:56,709 --> 00:11:58,376 ‎比较大的那颗是什么时候破掉的? 139 00:11:58,459 --> 00:11:59,501 ‎怎么会破掉? 140 00:11:59,584 --> 00:12:02,209 ‎你的鼻子好像离那些花太近了 141 00:12:02,293 --> 00:12:03,834 ‎你现在的状况可以上路吗? 142 00:12:05,001 --> 00:12:07,334 ‎那得看要去哪里了 143 00:12:07,418 --> 00:12:10,293 ‎蒙妮之光 是你自己说要去的 144 00:12:11,834 --> 00:12:13,001 ‎破峰 145 00:12:13,751 --> 00:12:14,793 ‎召唤师之塔 146 00:12:19,501 --> 00:12:20,584 ‎是家 147 00:12:21,626 --> 00:12:23,001 ‎比较像是墓穴 148 00:12:23,084 --> 00:12:25,793 ‎很大 比看起来还要大 149 00:12:25,876 --> 00:12:28,918 ‎好空又好暗 150 00:12:29,751 --> 00:12:32,751 ‎-我没看到巫师 ‎-他随时都在附近 151 00:12:35,584 --> 00:12:37,876 ‎记忆中出现了更多不可能的事物 152 00:12:39,709 --> 00:12:41,043 ‎这不是巧合 153 00:12:42,084 --> 00:12:44,543 ‎女神正在引导我去某处 但… 154 00:12:45,126 --> 00:12:46,709 ‎等等 图书馆 155 00:12:48,376 --> 00:12:51,751 ‎找出所有跟月亮相关的东西 ‎书、文章、图 156 00:12:53,043 --> 00:12:54,459 ‎我不是我 157 00:12:54,543 --> 00:12:56,584 ‎我没有魔力 一时就忘了 158 00:12:57,418 --> 00:13:00,334 ‎而且看起来都一样 有什么差异? 159 00:13:01,584 --> 00:13:02,626 ‎那朵花 160 00:13:03,293 --> 00:13:04,668 ‎那本书 161 00:13:04,751 --> 00:13:07,626 ‎《辉夜纪》 你是什么? 162 00:13:09,626 --> 00:13:14,293 ‎“疯月并不是不动的岩石 ‎更像是一座监狱” 163 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 ‎你是怎么找到我的塔的? 164 00:13:20,793 --> 00:13:23,126 ‎我发誓是碰巧找到的 165 00:13:23,209 --> 00:13:26,334 ‎这座塔已经一千年没人找到过了 166 00:13:26,418 --> 00:13:29,751 ‎你竟然就碰巧找到了? 167 00:13:29,834 --> 00:13:33,334 ‎-一千年?不… ‎-你还没回答我的问题 168 00:13:33,418 --> 00:13:34,918 ‎你没有问问题 169 00:13:35,001 --> 00:13:38,668 ‎你只是把陈述包装成问题而已 ‎很糟糕的习惯 170 00:13:39,168 --> 00:13:41,959 ‎你还真会转移话题 171 00:13:43,376 --> 00:13:44,709 ‎你是谁? 172 00:13:45,293 --> 00:13:49,834 ‎我显然是寇德维格的菲姆琳 173 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 ‎我偷了这些莲花 但我需要你的帮助 174 00:13:52,793 --> 00:13:56,126 ‎月亮 破碎的月亮和里面的存在 175 00:13:56,209 --> 00:14:01,626 ‎我看到、听到、感觉到了他们 ‎还有跟他们一起被困住的生物 176 00:14:01,709 --> 00:14:04,751 ‎你一定知道他们是什么 ‎还有该怎么控制他们、阻止他们 177 00:14:05,751 --> 00:14:08,668 ‎我认得这个表情 很明显的空白 178 00:14:08,751 --> 00:14:10,709 ‎这也是你很有魅力的习惯 179 00:14:11,293 --> 00:14:12,334 ‎你听我说 180 00:14:12,418 --> 00:14:16,043 ‎他们快把女神逼疯了 ‎正在由里到外摧毁她 181 00:14:16,626 --> 00:14:18,793 ‎你不是寇德维格精灵 182 00:14:18,876 --> 00:14:22,043 ‎如果能让我跟费洛米娜谈谈 ‎应该会比较容易 183 00:14:22,126 --> 00:14:26,834 ‎无论你是谁 ‎提起她的名字都是天大的错误 184 00:14:26,918 --> 00:14:29,084 ‎谁的名字?费洛… 185 00:14:32,043 --> 00:14:33,793 ‎费洛米娜 186 00:14:35,501 --> 00:14:36,543 ‎兔兔 187 00:14:38,459 --> 00:14:42,001 ‎你很安静 你不是活着的 188 00:14:45,876 --> 00:14:48,126 ‎这一切都太奇怪了 兔兔 189 00:14:48,209 --> 00:14:52,543 ‎这些看起来像是回忆 ‎但有好多细节都不一样 190 00:14:52,626 --> 00:14:54,459 ‎都是错的 两个月亮 191 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 ‎黑暗神社、母亲的莲花 192 00:14:57,501 --> 00:14:59,001 ‎还有这位菲姆琳? 193 00:14:59,084 --> 00:15:01,876 ‎或许我们的女神把自己想象成她了 194 00:15:01,959 --> 00:15:03,959 ‎但要到什么地步? 195 00:15:04,043 --> 00:15:05,168 ‎她是谁? 196 00:15:05,251 --> 00:15:06,418 ‎你就是小偷 197 00:15:07,001 --> 00:15:09,709 ‎你偷了我的莲花 198 00:15:09,793 --> 00:15:11,834 ‎-母亲? ‎-“母亲” 199 00:15:11,918 --> 00:15:15,334 ‎你称呼女神的方式真奇怪 200 00:15:15,418 --> 00:15:19,543 ‎-你吗?你不是女神 ‎-或许是吧 201 00:15:19,626 --> 00:15:23,418 ‎因为你是来杀我的 202 00:15:23,501 --> 00:15:25,668 ‎什么?我不是来… 203 00:15:27,043 --> 00:15:31,209 ‎你以为我不知道吗? ‎你以为我没做好准备吗? 204 00:15:31,293 --> 00:15:33,501 ‎拜托 我不懂这是怎么回事 205 00:15:33,584 --> 00:15:38,001 ‎我女儿每晚都会为此倾倒对我的爱 206 00:15:38,084 --> 00:15:41,334 ‎她每晚都祈祷我会回来 207 00:15:41,418 --> 00:15:44,751 ‎你女儿?你女儿在哪里? ‎费洛米娜在哪里? 208 00:15:45,584 --> 00:15:48,418 ‎-你去到那里再问她吧 ‎-不 209 00:15:53,626 --> 00:15:56,376 ‎我不是在祈祷 210 00:16:06,043 --> 00:16:09,168 ‎我看到你了 我认识你 211 00:16:09,251 --> 00:16:12,043 ‎费洛米娜 212 00:16:15,584 --> 00:16:17,418 ‎你带了个问题来 213 00:16:17,501 --> 00:16:20,418 ‎但并不是让你踏上旅程的那个问题 214 00:16:21,001 --> 00:16:24,876 ‎你那真正的问题 ‎带着你来到了我和他面前 215 00:16:24,959 --> 00:16:29,251 ‎你用这么明显的操控手法 ‎是没办法击垮我的意志的 216 00:16:29,334 --> 00:16:31,251 ‎她是女神 217 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 ‎重生的蒙妮 218 00:16:33,209 --> 00:16:35,501 ‎这是怎么回事?你在对他做什么? 219 00:16:35,584 --> 00:16:39,084 ‎这不是你真正的问题 220 00:16:39,168 --> 00:16:41,418 ‎女神 战斗吧 杀了他 221 00:16:41,501 --> 00:16:44,168 ‎他为了解放自己 什么都愿意摧毁 222 00:16:44,251 --> 00:16:46,751 ‎以他的形象重建宇宙 223 00:16:46,834 --> 00:16:48,876 ‎重建宇宙? 224 00:16:48,959 --> 00:16:53,793 ‎没错 事实并不是有出入 ‎是我的理解并不完全 225 00:16:53,876 --> 00:16:57,001 ‎这些确实是回忆 ‎只是是另一个宇宙的回忆 226 00:16:57,084 --> 00:16:58,209 ‎是另一段人生 227 00:16:58,293 --> 00:17:01,584 ‎哪个宇宙?谁的人生? 228 00:17:05,084 --> 00:17:08,209 ‎菲姆琳 菲姆琳是蒙妮 229 00:17:08,293 --> 00:17:09,793 ‎只不过不是我的蒙妮 230 00:17:09,876 --> 00:17:13,334 ‎你像他一样躲在假设之中 231 00:17:13,418 --> 00:17:18,459 ‎不敢问原因 不敢面对真相 232 00:17:18,543 --> 00:17:21,084 ‎这一切都是为了你 233 00:17:21,168 --> 00:17:25,418 ‎你就是原因 你就是理由 234 00:17:25,501 --> 00:17:30,501 ‎所有问题都能得出一个结论 235 00:17:31,126 --> 00:17:35,668 ‎而你来到了这里 漂到了河的末端 236 00:17:35,751 --> 00:17:37,876 ‎独自漂在海上 237 00:17:42,459 --> 00:17:44,293 ‎我死了 对不对? 238 00:17:46,334 --> 00:17:47,584 ‎在这个世界 239 00:17:47,668 --> 00:17:52,084 ‎这个空荡回响的世界中 我死了 240 00:17:52,168 --> 00:17:55,626 ‎可怜的孩子 你受了很多苦 241 00:17:55,709 --> 00:17:59,543 ‎他辜负了你 他没能拯救你 242 00:17:59,626 --> 00:18:01,376 ‎这点也摧毁了他 243 00:18:02,376 --> 00:18:03,834 ‎你想要我怎样? 244 00:18:04,418 --> 00:18:06,668 ‎我的目标跟你一样 245 00:18:06,751 --> 00:18:10,209 ‎我想要理解宇宙 246 00:18:15,584 --> 00:18:19,793 ‎不对 我已经得知了 ‎在这里能得知的事 247 00:18:19,876 --> 00:18:22,709 ‎我想的没错 我想的也有错 248 00:18:23,543 --> 00:18:27,876 ‎女神叫我看向月亮 她会带领我回家 249 00:18:27,959 --> 00:18:29,959 ‎在这里 我是菲姆琳 250 00:18:30,043 --> 00:18:32,626 ‎菲姆琳就是蒙妮 所以我要看向自己 251 00:18:36,251 --> 00:18:37,293 ‎我就是月亮 252 00:18:48,793 --> 00:18:50,543 ‎女神…你… 253 00:18:52,084 --> 00:18:53,334 ‎我知道我是谁 254 00:18:54,376 --> 00:18:55,834 ‎带我去找你父亲 255 00:19:05,584 --> 00:19:07,293 ‎别担心 我是来帮忙的 256 00:19:09,084 --> 00:19:10,543 ‎卡登?这… 257 00:19:11,418 --> 00:19:12,418 ‎天啊 258 00:19:16,293 --> 00:19:19,293 ‎你走吧 去警告龙牢 259 00:19:20,043 --> 00:19:21,918 ‎你可以亲自回去警告他们 260 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 ‎达维安 我当初应该回去的 261 00:19:26,709 --> 00:19:30,418 ‎我错了 活人需要我 262 00:19:32,501 --> 00:19:34,293 ‎她需要我 263 00:19:36,251 --> 00:19:37,876 ‎你知道我的名字? 264 00:19:38,626 --> 00:19:41,501 ‎我的剑与性命… 265 00:19:41,584 --> 00:19:43,543 ‎不 我不能收下 266 00:19:44,834 --> 00:19:46,209 ‎皆奉献给龙牢 267 00:19:54,543 --> 00:19:57,543 ‎我看见你了 小老鼠 268 00:19:59,084 --> 00:20:02,168 ‎你这只小老鼠梦想十分远大 269 00:20:02,251 --> 00:20:05,168 ‎眼睛看不见 270 00:20:05,251 --> 00:20:08,668 ‎或是看见了太多东西 271 00:20:08,751 --> 00:20:13,251 ‎火焰之父 你记得 ‎在这个世界之前的那个世界吗? 272 00:20:13,334 --> 00:20:17,043 ‎被遗忘的梦 耳语 273 00:20:17,126 --> 00:20:21,043 ‎月之恶魔杀死了你的手足 274 00:20:21,126 --> 00:20:24,543 ‎利用他们废除我的世界 我们的世界 275 00:20:25,459 --> 00:20:30,126 ‎但太阳依然升起 雷霆依然作响 276 00:20:30,626 --> 00:20:33,918 ‎拜托 我需要你的指引 277 00:20:34,001 --> 00:20:35,501 ‎跟我说我该做什么 278 00:20:36,584 --> 00:20:38,709 ‎什么都不做 279 00:20:39,459 --> 00:20:40,459 ‎什么都不做? 280 00:20:40,543 --> 00:20:44,918 ‎没有该做的事 也没有该导正的事 281 00:20:45,001 --> 00:20:47,709 ‎你紧抓不放的肉体幻觉 282 00:20:47,793 --> 00:20:50,793 ‎并不比这个宇宙还要真实 283 00:20:50,876 --> 00:20:52,751 ‎我不明白 284 00:20:52,834 --> 00:20:56,209 ‎我的世界消失了 被摧毁了 285 00:20:56,293 --> 00:21:01,001 ‎你们这些老鼠很在乎属于自己的东西 286 00:21:01,084 --> 00:21:03,793 ‎却没看清楚眼前的事物 287 00:21:03,876 --> 00:21:07,334 ‎你在这里 你还活着 288 00:21:07,918 --> 00:21:12,084 ‎接受这一点 否则你就是选择疯狂 289 00:21:31,751 --> 00:21:32,626 ‎不可能 290 00:21:33,584 --> 00:21:35,209 ‎这种事不可能有人办得到 291 00:21:35,293 --> 00:21:37,876 ‎这一切都不是你所想的那样 292 00:21:37,959 --> 00:21:40,126 ‎你杀了卡登 293 00:21:41,251 --> 00:21:44,376 ‎听着 我知道他是谁 ‎我也知道他对你有多重要 294 00:21:44,459 --> 00:21:46,793 ‎你不能说这种话 295 00:21:46,876 --> 00:21:49,293 ‎你也不能离开这座火山 296 00:21:49,376 --> 00:21:51,084 ‎我不会跟你战斗 297 00:21:51,668 --> 00:21:54,668 ‎我不会伤害你 永远不会 298 00:21:54,751 --> 00:21:55,918 ‎你已经伤害我了 299 00:22:03,084 --> 00:22:04,459 ‎放开我 300 00:22:05,751 --> 00:22:09,959 ‎在所有人当中 ‎我就只希望你能听懂我的话 301 00:22:10,043 --> 00:22:11,418 ‎玛西 放开他 302 00:22:12,293 --> 00:22:14,709 ‎我之前跟你说过 ‎我需要斯莱瑞克的指引 303 00:22:14,793 --> 00:22:16,293 ‎但其实… 304 00:22:16,376 --> 00:22:17,626 ‎我需要的是你 305 00:22:18,293 --> 00:22:22,834 ‎我认识、信任、深爱的达维安 306 00:22:22,918 --> 00:22:25,876 ‎在已经不存在的人生中消失了 307 00:22:25,959 --> 00:22:28,334 ‎我不能让这成为他故事的结局 308 00:22:28,418 --> 00:22:30,876 ‎我不能让他白白死去 309 00:22:33,084 --> 00:22:34,376 ‎我彻底错了 310 00:22:35,418 --> 00:22:38,459 ‎达维安 别跟过来 311 00:23:11,084 --> 00:23:12,793 ‎请让我们单独谈谈 312 00:23:12,876 --> 00:23:13,876 ‎走吧 兔兔 313 00:23:29,043 --> 00:23:31,668 ‎-女神 ‎-我什么都记得 314 00:23:31,751 --> 00:23:33,001 ‎我记得你做了什么 315 00:23:34,001 --> 00:23:35,626 ‎我不是来评判你的 316 00:23:36,376 --> 00:23:38,501 ‎我不确定我有能力评判你 317 00:23:39,293 --> 00:23:41,584 ‎我连你的罪行是什么都不确定 318 00:23:41,668 --> 00:23:44,501 ‎你杀了我们所有人 ‎又让我们所有人复活 319 00:23:44,584 --> 00:23:48,793 ‎你对不起我们 ‎但我们却坐在这里对谈 320 00:23:48,876 --> 00:23:50,501 ‎我一点也不后悔 321 00:23:51,043 --> 00:23:54,376 ‎你后悔了 因为你还得说出口 322 00:23:54,459 --> 00:23:58,001 ‎你可以说服任何人任何事 ‎尤其是你自己 323 00:23:58,876 --> 00:24:01,543 ‎坦承一切吧 把一切都告诉费洛米娜 324 00:24:01,626 --> 00:24:03,126 ‎卸下自己的重担 325 00:24:03,209 --> 00:24:04,668 ‎她不会懂的 326 00:24:05,209 --> 00:24:09,168 ‎你们各自都有秘密 ‎真相总得有个起头 327 00:24:18,751 --> 00:24:19,959 ‎我要看《辉夜纪》 328 00:24:32,918 --> 00:24:35,876 ‎如果我彻底搞错了呢? 329 00:24:35,959 --> 00:24:36,959 ‎殿下 330 00:24:41,501 --> 00:24:43,459 ‎谢谢黎明之星 我找到你了 331 00:24:43,543 --> 00:24:45,376 ‎队长?怎么了? 332 00:24:45,459 --> 00:24:46,293 ‎开战了 333 00:24:46,376 --> 00:24:49,501 ‎阴影公国在边境各处展开了攻击 334 00:24:49,584 --> 00:24:51,626 ‎你父亲需要你 335 00:24:52,209 --> 00:24:54,043 ‎我们都需要你 336 00:24:56,293 --> 00:24:58,168 ‎(改编自维尔福软件公司 ‎电子游戏《Dota 2》) 337 00:25:35,293 --> 00:25:40,293 ‎字幕翻译:李晨晨