1 00:00:06,376 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,668 --> 00:00:14,001 ‎議会が おじ上を摂政に 3 00:00:14,085 --> 00:00:16,793 ‎彼はチホミールを ‎総督に任命しました 4 00:00:16,876 --> 00:00:17,835 ‎父の容体は? 5 00:00:17,918 --> 00:00:19,626 ‎悪化しています 6 00:00:19,710 --> 00:00:20,626 ‎深刻です 7 00:00:21,418 --> 00:00:23,710 ‎もう隠しきれません 8 00:00:24,793 --> 00:00:25,626 ‎それに… 9 00:00:26,626 --> 00:00:30,085 ‎コリエル・タウビが ‎天災は我らの責任だと⸺ 10 00:00:30,168 --> 00:00:32,793 ‎国境に攻め込みました 11 00:00:32,876 --> 00:00:35,126 ‎我らがメネを襲撃したと 12 00:00:36,001 --> 00:00:37,585 ‎父に会わせて 13 00:01:40,335 --> 00:01:42,085 12403 何個 見つかった? 14 00:01:42,085 --> 00:01:42,168 12403 15 00:01:42,168 --> 00:01:43,460 12403 やっぱり答えないで 16 00:01:43,460 --> 00:01:43,960 やっぱり答えないで 17 00:01:45,168 --> 00:01:48,501 同じ結果にしか ならないの 18 00:01:49,168 --> 00:01:50,460 何度試しても 19 00:01:50,543 --> 00:01:53,918 どの軌道を通っても 月は爆発する 20 00:01:54,001 --> 00:01:55,418 生物は全滅よ 21 00:01:55,501 --> 00:01:59,085 でも第一の世界では 別の運命をたどった 22 00:01:59,168 --> 00:02:03,585 全てが変わったけれど 生物は滅びなかった 23 00:02:03,668 --> 00:02:09,418 第二の月を消して 軌道が安定したんだ 24 00:02:09,501 --> 00:02:13,543 マッド・ムーンの監獄も 長く持ちこたえた 25 00:02:13,626 --> 00:02:15,210 だけど もしも… 26 00:02:20,335 --> 00:02:21,835 実験してみよう 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,501 やっぱり 28 00:02:26,460 --> 00:02:28,126 盾になってたんだ 29 00:02:28,960 --> 00:02:34,168 終幕の時 月の重力が 別の惑星を守ってくれた 30 00:02:34,918 --> 00:02:39,251 メネ… お母さま どんな影響を受けたの? 31 00:03:00,710 --> 00:03:01,960 ‎逃げなさい 32 00:03:04,168 --> 00:03:05,335 ‎何なんだ 33 00:03:15,668 --> 00:03:17,585 ‎コリエル・タウビは ‎逃げ出した 34 00:03:17,668 --> 00:03:20,251 ‎川は かつての境界線よ 35 00:03:20,335 --> 00:03:23,251 ‎夕暮れには ‎川の向こうへ戻るだろう 36 00:03:23,335 --> 00:03:27,835 ‎いつものように ‎月が昇れば攻めてきます 37 00:03:27,918 --> 00:03:30,918 ‎日中は我ら ‎夜間はヤツらが優勢です 38 00:03:31,001 --> 00:03:32,043 ‎今回は違う 39 00:03:32,126 --> 00:03:34,668 ‎新しい動きを見せている 40 00:03:34,751 --> 00:03:37,043 ‎国境付近で何か起きてる 41 00:03:37,126 --> 00:03:39,793 ‎前線の偵察隊を増やす 42 00:03:39,876 --> 00:03:43,710 ‎前線部隊を ‎鼓舞できるかもしれない 43 00:03:46,626 --> 00:03:48,168 ‎スレイヤー宛てだ 44 00:03:49,710 --> 00:03:51,251 ‎ちょっと待て 45 00:03:51,335 --> 00:03:55,210 ‎公国軍の指揮官 ‎ドレイシー将軍からだ 46 00:03:55,918 --> 00:03:57,835 ‎会いたいそうだ 47 00:03:57,918 --> 00:03:59,710 ‎和平交渉の申し出よ 48 00:03:59,793 --> 00:04:01,126 ‎考えさせて 49 00:04:03,710 --> 00:04:05,876 ‎“常備軍を前線に送れ”と 50 00:04:05,960 --> 00:04:08,001 ‎多くの近衛兵と共に 51 00:04:08,085 --> 00:04:13,918 ‎チホミールの軍は残りました ‎町を守るためだとか言って 52 00:04:14,001 --> 00:04:15,876 ‎何が“守るため”よ 53 00:04:19,335 --> 00:04:20,376 ‎我が‎姪(めい)‎よ 54 00:04:21,210 --> 00:04:22,293 ‎よく戻った 55 00:04:25,210 --> 00:04:29,960 ‎襲撃後 スレイヤーを送り ‎敵に大打撃を与えた 56 00:04:30,043 --> 00:04:32,210 ‎和平交渉の申し出を受けた 57 00:04:32,293 --> 00:04:34,168 ‎終戦間近だと? 58 00:04:34,251 --> 00:04:37,043 ‎公国の撤退はワナですよ 59 00:04:37,126 --> 00:04:41,251 ‎反撃に備えて ‎私の兵士を動員しました 60 00:04:41,335 --> 00:04:42,751 ‎我々の兵士よ 61 00:04:43,335 --> 00:04:44,585 ‎私の兵士たち 62 00:04:44,668 --> 00:04:47,168 ‎無意味な言い合いはよそう 63 00:04:47,251 --> 00:04:50,043 ‎撤退には理由があるはず 64 00:04:50,126 --> 00:04:53,460 ‎エルフは ある事実に ‎気づいて撤退した 65 00:04:54,043 --> 00:04:57,001 ‎私たちの敵は ‎もっと大きなものよ 66 00:04:57,085 --> 00:05:00,918 ‎リナは申し出を受け入れ ‎停戦交渉に移る 67 00:05:01,001 --> 00:05:04,460 ‎王女様が冒険を ‎楽しんでいた間に⸺ 68 00:05:04,543 --> 00:05:08,126 ‎帝国では血が流れ ‎命が奪われたのだ 69 00:05:08,210 --> 00:05:13,460 ‎戦争から逃げておきながら ‎使えない意見のために戻った 70 00:05:13,543 --> 00:05:16,835 ‎それが我々のために ‎なるとでも? 71 00:05:16,918 --> 00:05:19,960 ‎父親と同じく ‎正気を失っている 72 00:05:20,043 --> 00:05:22,043 ‎審議会を終了する 73 00:05:22,126 --> 00:05:23,751 ‎見当違いな話だ 74 00:05:27,293 --> 00:05:30,501 ‎ドラゴン・ナイトとは珍しい 75 00:05:30,585 --> 00:05:35,085 ‎勇敢な魂の持ち主を集めて ‎どうする気だい? 76 00:05:35,168 --> 00:05:37,751 ‎バローヘブンで ‎エルドワームを見つけた 77 00:05:37,835 --> 00:05:40,210 ‎年寄りのミミズ(オールドワーム)‎が何なの? 78 00:05:40,293 --> 00:05:43,251 ‎エルドワームだよ ‎危険なんだぞ 79 00:05:43,335 --> 00:05:44,418 ‎巨大なドラゴンさ 80 00:05:44,501 --> 00:05:47,668 ‎被害が出る前にぶっ殺すのさ 81 00:05:47,751 --> 00:05:49,251 ‎町に被害が? 82 00:05:49,335 --> 00:05:51,876 ‎この町は安全だ‎ ‎心配するな 83 00:05:51,960 --> 00:05:53,335 ‎おかわりを 84 00:05:53,418 --> 00:05:54,418 ‎2杯だな 85 00:05:57,335 --> 00:05:58,501 ‎また頭痛か? 86 00:05:58,585 --> 00:06:02,043 ‎悪夢を見てるのは分かるが ‎眠らないと 87 00:06:02,126 --> 00:06:03,043 ‎問題ない 88 00:06:03,835 --> 00:06:05,835 ‎そうは見えないよ 89 00:06:05,918 --> 00:06:09,960 ‎君はカーデンの死に際を ‎目の当たりにした 90 00:06:10,751 --> 00:06:11,876 ‎焦らないで 91 00:06:12,460 --> 00:06:13,751 ‎店のおごりよ 92 00:06:16,793 --> 00:06:18,585 ‎オールドワームの仕業? 93 00:06:22,751 --> 00:06:24,585 ‎何か降ってくる 94 00:06:31,918 --> 00:06:32,960 ‎誰か助けて 95 00:06:34,668 --> 00:06:36,835 ‎ブラム‎ ‎手を貸してくれ 96 00:06:40,335 --> 00:06:42,418 ‎早く脱出するんだ 97 00:06:46,210 --> 00:06:47,668 ‎俺の手をつかめ 98 00:07:08,210 --> 00:07:09,793 ‎あいつ何だよ? 99 00:07:10,668 --> 00:07:11,501 ‎大変だ 100 00:07:12,085 --> 00:07:13,126 ‎分かってる 101 00:07:15,626 --> 00:07:17,543 ‎ドラゴン・ナイトたちが… 102 00:07:17,626 --> 00:07:18,293 ‎ああ 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,293 ‎ブラム どこにいる? 104 00:07:43,501 --> 00:07:44,418 ‎ここだ 105 00:07:53,710 --> 00:07:55,751 ‎お父様 戻りました 106 00:07:58,210 --> 00:07:59,585 ‎父はどこなの? 107 00:08:00,460 --> 00:08:02,126 ‎城に避難中です 108 00:08:02,210 --> 00:08:05,335 ‎シャバーラ様が ‎“安全のため”と 109 00:08:17,168 --> 00:08:19,335 ‎シェルジ 戻ったのか 110 00:08:19,418 --> 00:08:23,543 ‎ミラーナとイチジクを摘んだ ‎夏を思い出していた 111 00:08:24,418 --> 00:08:28,251 ‎今日は冷えるな ‎歌ってくれるか? 112 00:08:28,835 --> 00:08:30,168 ‎私よ お父様 113 00:08:31,210 --> 00:08:32,251 ‎ミラーナよ 114 00:08:32,835 --> 00:08:33,710 ‎ミラーナ? 115 00:08:34,501 --> 00:08:36,876 ‎シェルジを呼んでこい 116 00:08:36,960 --> 00:08:38,293 ‎お母様は死んだ 117 00:08:38,918 --> 00:08:41,501 ‎もう かなり昔のことよ 118 00:08:42,501 --> 00:08:43,501 ‎そうだな 119 00:08:44,335 --> 00:08:46,585 ‎もう5年前になる 120 00:08:46,668 --> 00:08:50,210 ‎あと少しで ‎ちょうど5年だよ 121 00:08:50,293 --> 00:08:52,085 ‎明日が命日よ 122 00:08:52,168 --> 00:08:54,001 ‎ああ‎ ‎そうだったな 123 00:08:54,710 --> 00:08:57,251 ‎明日が あいつの命日だ 124 00:08:57,335 --> 00:08:59,168 ‎知恵を貸してほしい 125 00:08:59,751 --> 00:09:00,876 ‎私を助けて 126 00:09:03,460 --> 00:09:07,376 ‎2つの世界で ‎2つの人生を送ってる 127 00:09:07,460 --> 00:09:10,001 ‎過ちばかり犯しながら 128 00:09:10,793 --> 00:09:14,210 ‎そのせいで ‎人を死なせてしまった 129 00:09:15,460 --> 00:09:16,668 ‎それに彼は… 130 00:09:17,668 --> 00:09:20,835 ‎私が愛した男性だったのに 131 00:09:20,918 --> 00:09:23,626 ‎この世界では別人だわ 132 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 ‎私を憎んでる 133 00:09:28,126 --> 00:09:32,585 ‎どこまでが記憶で ‎どこまでが想像なの? 134 00:09:32,668 --> 00:09:37,001 ‎亡霊だらけの世界で ‎私はひとりぼっちよ 135 00:09:40,126 --> 00:09:44,835 ‎理解できると言ったら ‎信じてくれるか? 136 00:09:45,460 --> 00:09:50,126 ‎あちこちにシェルジの姿が ‎見えるんだ 137 00:09:50,210 --> 00:09:52,876 ‎彼女が姿を消すと⸺ 138 00:09:52,960 --> 00:09:55,210 ‎私の世界も消えてしまう 139 00:09:55,293 --> 00:09:57,876 ‎今も あの日を覚えてる 140 00:10:00,043 --> 00:10:02,335 ‎お父様たちが死んだ日よ 141 00:10:03,835 --> 00:10:05,876 ‎お父様の手を握った 142 00:10:07,460 --> 00:10:09,418 ‎宮殿から逃げたわ 143 00:10:09,501 --> 00:10:12,835 ‎泣きながらお父様を呼んだ 144 00:10:14,210 --> 00:10:16,001 ‎まだ子供だった 145 00:10:17,043 --> 00:10:18,918 ‎少女だったのよ 146 00:10:19,960 --> 00:10:22,501 ‎お母様も お父様も ‎救えなかった 147 00:10:22,585 --> 00:10:24,085 ‎あの世界でも 148 00:10:24,793 --> 00:10:26,251 ‎この世界でも 149 00:10:28,751 --> 00:10:32,585 ‎そういうことか ‎かわいそうにな 150 00:10:32,668 --> 00:10:36,418 ‎宇宙の最も恐ろしい ‎秘密を知ったのだな 151 00:10:37,376 --> 00:10:40,876 ‎どれだけ親が ‎子を愛そうと関係ない 152 00:10:40,960 --> 00:10:43,876 ‎全てからは守れないのだから 153 00:10:43,960 --> 00:10:45,626 ‎誰しもが同じさ 154 00:10:45,710 --> 00:10:49,335 ‎完璧な世界を創るのが ‎愛じゃない 155 00:10:49,418 --> 00:10:52,335 ‎痛みを取り除くのが ‎愛じゃない 156 00:10:52,418 --> 00:10:57,835 ‎ありのままの世界で ‎共に暮らすのが愛なんだよ 157 00:10:59,710 --> 00:11:02,293 ‎明日で5年になる 158 00:11:02,376 --> 00:11:05,085 ‎ちょうど5年だ 159 00:11:14,835 --> 00:11:16,793 ‎お母さまを‎想(おも)‎ってた 160 00:11:17,543 --> 00:11:21,543 ‎なぜ限りある命を ‎選んだのだろう 161 00:11:21,626 --> 00:11:23,501 ‎死を選んだのよ 162 00:11:23,585 --> 00:11:27,210 ‎生きているころに ‎説明を求めたの 163 00:11:27,293 --> 00:11:28,626 ‎こう言ってた 164 00:11:28,710 --> 00:11:35,126 ‎“死を受け入れることだけが ‎宇宙の本当の力なのよ” 165 00:11:37,001 --> 00:11:39,710 ‎私は悲しくて部屋を出た 166 00:11:39,793 --> 00:11:41,751 ‎理解できなかったの 167 00:11:43,460 --> 00:11:45,501 ‎でも今なら分かる 168 00:11:45,585 --> 00:11:48,835 ‎神や怪物なんかじゃない 169 00:11:48,918 --> 00:11:54,001 ‎この世で最も危険なものは ‎絶望だったのよ 170 00:11:54,960 --> 00:11:57,918 ‎お前が知るべきことがある 171 00:11:58,001 --> 00:12:00,668 ‎「創造記」なら読んだわ 172 00:12:00,751 --> 00:12:03,126 ‎何もかも知ってるの 173 00:12:03,210 --> 00:12:08,210 ‎恐ろしいことだし ‎許せない気持ちもある 174 00:12:08,293 --> 00:12:12,460 ‎でも愛する人を ‎失う気持ちは分かる 175 00:12:12,543 --> 00:12:15,876 ‎取り戻せるなら何でもするわ 176 00:12:15,960 --> 00:12:18,335 ‎でも私のために ここまで? 177 00:12:18,418 --> 00:12:23,085 ‎別世界を創り出し ‎多くの命が失われた 178 00:12:23,168 --> 00:12:27,251 ‎そうじゃない ‎お前は誤解している 179 00:12:27,335 --> 00:12:32,793 ‎世界が創り直されるのは ‎初めてではない 180 00:12:32,876 --> 00:12:37,168 ‎10回目でも 100回目でも ‎1000回目でもない 181 00:12:37,251 --> 00:12:44,085 ‎この世界は1万2403回目に ‎創られたものなのだ 182 00:12:44,168 --> 00:12:46,210 ‎まさか そんな… 183 00:12:46,293 --> 00:12:48,793 ‎世界の創造は繊細な作業だ 184 00:12:48,876 --> 00:12:54,626 ‎宇宙を安定させるために ‎数百回も創り直した 185 00:12:54,710 --> 00:12:59,168 ‎多くは初期段階で失敗した ‎虚空の中へ消えていった 186 00:13:00,710 --> 00:13:02,293 ‎だが お前は残った 187 00:13:02,376 --> 00:13:08,001 ‎お前がいる この世界を ‎創るために必死だった 188 00:13:08,085 --> 00:13:11,293 ‎因果関係など二の次だった 189 00:13:11,376 --> 00:13:13,543 ‎何の意味もないのに 190 00:13:13,626 --> 00:13:16,668 ‎やがて月は爆発するのよ 191 00:13:16,751 --> 00:13:19,835 ‎この星の生物は絶滅するわ 192 00:13:19,918 --> 00:13:24,793 ‎我々の塔は大災害にも ‎耐えると言っただろう 193 00:13:24,876 --> 00:13:27,210 ‎お前は私と生き延びる 194 00:13:27,293 --> 00:13:30,960 ‎それで私が納得すると ‎思ってるの? 195 00:13:31,043 --> 00:13:33,793 ‎覚めることのない悪夢だわ 196 00:13:33,876 --> 00:13:36,501 ‎私のせいで また人が死ぬ 197 00:13:36,585 --> 00:13:38,501 ‎この星が滅びるのよ 198 00:13:55,668 --> 00:13:57,168 ‎炎の父よ 199 00:13:58,835 --> 00:13:59,876 ‎歓迎しよう 200 00:14:03,335 --> 00:14:07,293 ‎これは夢か ‎ということは俺は… 201 00:14:07,376 --> 00:14:08,710 ‎生きている 202 00:14:09,418 --> 00:14:11,251 ‎これは夢ではない 203 00:14:11,335 --> 00:14:16,460 ‎残火の魂が思い出したように ‎お前もすぐ思い出す 204 00:14:16,543 --> 00:14:17,918 ‎残火の魂か 205 00:14:18,543 --> 00:14:20,626 ‎お前の中で再生した 206 00:14:21,335 --> 00:14:24,335 ‎我々は かつての炎の父だ 207 00:14:24,418 --> 00:14:28,460 ‎お前は新たな炎の父として ‎生まれ変わった 208 00:14:28,543 --> 00:14:32,293 ‎肉体が死に ‎その肉体が選ばれた 209 00:14:32,376 --> 00:14:34,710 ‎本来のお前が表に現れ⸺ 210 00:14:34,793 --> 00:14:40,335 ‎“自分”だと認識できる姿を ‎取り戻そうとするだろう 211 00:14:40,418 --> 00:14:41,960 ‎残火の魂だ 212 00:14:42,585 --> 00:14:47,793 ‎大昔にも残り火の魂を ‎人間の肉体に隠した 213 00:14:47,876 --> 00:14:51,210 ‎テラーブレイドを欺くためだ 214 00:14:51,293 --> 00:14:54,501 ‎ワールドワームの瞳へ ‎我々を導いた 215 00:14:55,543 --> 00:14:56,460 ‎王女様 216 00:14:57,251 --> 00:14:58,876 ‎王女様じゃないか 217 00:14:59,460 --> 00:15:02,460 ‎我々の一部であり ‎お前の一部だ 218 00:15:02,543 --> 00:15:06,168 ‎これが真実だと感じるはず 219 00:15:06,251 --> 00:15:09,418 ‎分かるよ‎ ‎確かに感じてる 220 00:15:09,501 --> 00:15:11,085 ‎王女様のことも 221 00:15:11,751 --> 00:15:13,501 ‎彼女の言葉も 222 00:15:13,585 --> 00:15:16,168 ‎彼女に会って話さなきゃ 223 00:15:16,251 --> 00:15:17,585 ‎それはムダだ 224 00:15:17,668 --> 00:15:21,335 ‎月が砕けて ‎この世界は消滅する 225 00:15:21,418 --> 00:15:25,043 ‎新たな死と再生が ‎迫っているのだ 226 00:15:26,001 --> 00:15:28,043 ‎何を言ってるんだ? 227 00:15:32,293 --> 00:15:34,043 ‎彼に近寄るな 228 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 ‎下がれ 229 00:15:56,335 --> 00:15:57,960 ‎こっちに来るな 230 00:15:58,043 --> 00:15:59,626 ‎ダビオンは? 231 00:15:59,710 --> 00:16:00,210 ‎ブラム 232 00:16:00,293 --> 00:16:01,543 ‎彼に何をした? 233 00:16:01,626 --> 00:16:02,501 ‎ブラム 234 00:16:02,585 --> 00:16:03,626 ‎俺だよ 235 00:16:04,418 --> 00:16:07,918 ‎被害が広がる前に ‎こいつらを殺すぞ 236 00:16:16,710 --> 00:16:17,960 ‎兄弟たちが… 237 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 ‎信じられない 238 00:16:19,543 --> 00:16:20,960 ‎殺し合うなんて 239 00:16:21,626 --> 00:16:22,501 ‎君もだ 240 00:16:22,585 --> 00:16:26,751 ‎兄弟を変えた力が ‎君も変えてしまったのか? 241 00:16:26,835 --> 00:16:27,835 ‎違う 242 00:16:30,668 --> 00:16:33,001 ‎その方が まだマシだった 243 00:16:33,793 --> 00:16:37,876 ‎私は考えることもせず ‎内にこもっていた 244 00:16:37,960 --> 00:16:41,835 ‎この世界を ありのままに ‎見ることもせずに 245 00:16:41,918 --> 00:16:45,001 ‎自分に都合のいい世界を ‎創ろうと… 246 00:16:47,168 --> 00:16:50,418 ‎神々やテラーブレイド ‎そしてインヴォーカー 247 00:16:51,376 --> 00:16:52,835 ‎私も同じだわ 248 00:16:54,668 --> 00:16:55,960 ‎私の恩人よ 249 00:16:56,918 --> 00:16:58,501 ‎何も返せてない 250 00:16:59,460 --> 00:17:02,085 ‎必ず恩返しをするからね 251 00:17:05,960 --> 00:17:09,626 ‎シャバーラ様より ‎命令が下った 252 00:17:09,710 --> 00:17:13,460 ‎父上の おそばに ‎いるようにと 253 00:17:13,543 --> 00:17:16,960 ‎おじに そんな権限は ‎ないはず 254 00:17:17,043 --> 00:17:19,418 ‎彼は王女が正気を失ったと 255 00:17:20,376 --> 00:17:25,501 ‎“赤い石の影響で ‎人が変わってしまった”と 256 00:17:25,585 --> 00:17:27,085 ‎議会も同意を 257 00:17:27,168 --> 00:17:29,335 ‎皇帝も同意するだろうと 258 00:17:29,418 --> 00:17:31,585 ‎あなたも同意なの? 259 00:17:33,501 --> 00:17:34,543 ‎逆らわないで 260 00:17:35,293 --> 00:17:37,085 ‎利用されるだけです 261 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 ‎状況が悪化します 262 00:17:39,210 --> 00:17:43,293 ‎あなたは私の家族に ‎仕える近衛兵よ 263 00:17:43,376 --> 00:17:46,960 ‎同意なくして ‎摂政には従わないはず 264 00:17:47,043 --> 00:17:52,418 ‎予言者の聖堂から戻った ‎あなたは まるで別人だった 265 00:17:52,501 --> 00:17:54,460 ‎説明もなく消えて 266 00:17:55,001 --> 00:17:59,668 ‎あなたを捜して ‎いくつもの敵地を通った 267 00:18:00,501 --> 00:18:04,126 ‎これ以上 何をお望みで? ‎私は忠誠を誓った 268 00:18:05,085 --> 00:18:06,585 ‎王女様が心配です 269 00:18:06,668 --> 00:18:09,376 ‎確かに別人に思えたでしょう 270 00:18:10,043 --> 00:18:12,043 ‎説明する気はない 271 00:18:12,126 --> 00:18:16,293 ‎予言者は私に ‎選択肢を示してくれた 272 00:18:17,710 --> 00:18:21,376 ‎でも私は ‎過ちを繰り返すばかり 273 00:18:22,418 --> 00:18:25,793 ‎完璧な世界である必要はない 274 00:18:26,376 --> 00:18:28,668 ‎でも私は囚人じゃない 275 00:18:30,418 --> 00:18:34,251 ‎私の力が必要なら ‎ここに残ってください 276 00:18:34,960 --> 00:18:36,376 ‎導いてください 277 00:18:37,918 --> 00:18:39,960 ‎近衛兵を全員集めて 278 00:18:42,001 --> 00:18:44,210 ‎どきな‎ ‎ろくでなしども! 279 00:18:47,210 --> 00:18:48,460 ‎王女? 280 00:19:22,543 --> 00:19:26,126 ‎少しでも動いたら ‎喜んで殺してやる 281 00:19:26,876 --> 00:19:29,835 ‎ひざまずいて ‎許しを請いなさい 282 00:19:29,918 --> 00:19:34,210 ‎そして その声が ‎父に届くことを祈りなさい 283 00:19:34,293 --> 00:19:36,793 ‎これで済むように祈るがいい 284 00:19:37,376 --> 00:19:38,585 ‎選択肢は2つ 285 00:19:39,418 --> 00:19:42,585 ‎1つは私に忠誠を誓うこと 286 00:19:43,168 --> 00:19:45,585 ‎王位に すがりつく気か 287 00:19:45,668 --> 00:19:47,710 ‎母親は何と言うかな 288 00:19:47,793 --> 00:19:51,460 ‎私が母の言葉を ‎理解したと喜ぶはずよ 289 00:19:51,543 --> 00:19:54,126 ‎もしも私が神になるなら⸺ 290 00:19:54,710 --> 00:19:57,501 ‎神のように振る舞うべき 291 00:19:57,585 --> 00:20:00,710 ‎今日の私は ‎どんな神かしらね 292 00:20:08,043 --> 00:20:10,335 ‎お前たち全員下がれ 293 00:20:10,418 --> 00:20:12,293 ‎下がらないわよ 294 00:20:12,376 --> 00:20:13,460 ‎戦い抜く 295 00:20:13,543 --> 00:20:16,626 ‎私に従う兵士ですからね 296 00:20:17,501 --> 00:20:20,460 ‎そうかもね‎ ‎でも彼女は違う 297 00:20:22,501 --> 00:20:24,210 ‎下がりなさい 298 00:20:24,293 --> 00:20:25,960 ‎よく戻ったわ 299 00:20:26,751 --> 00:20:28,210 ‎忙しかったようね 300 00:20:28,793 --> 00:20:31,460 ‎思ってたより大変だった 301 00:20:32,460 --> 00:20:34,001 ‎前線を離れたのね 302 00:20:34,085 --> 00:20:35,793 ‎和平交渉を受け入れた 303 00:20:36,585 --> 00:20:40,168 ‎壊すだけが私じゃないと ‎言われたから 304 00:20:42,376 --> 00:20:44,251 ‎また期待を裏切った? 305 00:20:44,335 --> 00:20:45,543 ‎その真逆よ 306 00:20:47,085 --> 00:20:47,918 ‎王女様? 307 00:20:49,626 --> 00:20:51,543 ‎今日で5年が過ぎた 308 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 ‎シェルジ? 309 00:21:00,001 --> 00:21:01,668 ‎声が聞こえる 310 00:21:04,293 --> 00:21:06,376 ‎歌っているんだな 311 00:21:14,668 --> 00:21:15,668 ‎お父様 312 00:21:19,126 --> 00:21:20,293 ‎しっかりして 313 00:21:23,043 --> 00:21:24,085 ‎ここにいるわ 314 00:21:24,668 --> 00:21:25,293 ‎もう… 315 00:21:26,543 --> 00:21:27,626 ‎いいんだ 316 00:21:29,168 --> 00:21:30,210 ‎ミラーナ 317 00:21:31,376 --> 00:21:34,376 ‎母さんがここにいるよ 318 00:21:35,876 --> 00:21:38,376 ‎声が聞こえるだろう? 319 00:21:39,626 --> 00:21:44,668 ‎私たちのために ‎歌ってくれているんだよ 320 00:21:57,710 --> 00:22:00,876 ‎女神様‎ ‎私は ‎この場所を選びました 321 00:22:00,960 --> 00:22:03,876 ‎森より近くに ‎あなたを感じられる 322 00:22:04,460 --> 00:22:08,043 ‎私は1000年間も ‎死に逆らってきました 323 00:22:08,751 --> 00:22:13,210 ‎世界を形成する ‎宇宙の支配者を気取っていた 324 00:22:13,293 --> 00:22:14,793 ‎今は からっぽです 325 00:22:15,960 --> 00:22:19,376 ‎魔法というより ‎少女の願い事みたい 326 00:22:19,460 --> 00:22:20,668 ‎私はバカよ 327 00:22:20,751 --> 00:22:21,835 ‎無力感と⸺ 328 00:22:22,960 --> 00:22:24,168 ‎責任を感じてる 329 00:22:24,251 --> 00:22:26,585 ‎父は恐ろしいことを 330 00:22:27,251 --> 00:22:32,585 ‎いくら愛のためだとは言え ‎受け入れられません 331 00:22:32,668 --> 00:22:34,376 ‎やり直したいのね 332 00:22:34,460 --> 00:22:35,835 ‎私と同じだわ 333 00:22:35,918 --> 00:22:40,210 ‎私の理想どおりに ‎世界を創り直そうとした 334 00:22:40,293 --> 00:22:41,668 ‎でも不可能なの 335 00:22:41,751 --> 00:22:44,876 ‎何もかもは導いては ‎あげられない 336 00:22:44,960 --> 00:22:46,168 ‎でも話は聞く 337 00:22:46,251 --> 00:22:48,626 ‎大切な質問をするわね 338 00:22:48,710 --> 00:22:53,210 ‎あなたの良心が耐えられる ‎限界はどこ? 339 00:22:59,210 --> 00:23:02,876 ‎君がエルドワームに ‎なったってこと? 340 00:23:02,960 --> 00:23:06,585 ‎別の何かだ ‎複雑な話なんだよ 341 00:23:07,543 --> 00:23:09,626 ‎王女を捜さないと 342 00:23:09,710 --> 00:23:11,668 ‎彼女に会うんだ 343 00:23:11,751 --> 00:23:13,626 ‎バーのイカれ女か? 344 00:23:13,710 --> 00:23:16,460 ‎彼女は いつも分かってる 345 00:23:16,543 --> 00:23:18,668 ‎何を分かってるって? 346 00:23:18,751 --> 00:23:19,501 ‎全てさ 347 00:23:20,418 --> 00:23:23,960 ‎ハプシュタットから歩いて ‎エリオ帝国へ? 348 00:23:24,043 --> 00:23:27,418 ‎ドラゴンなら飛べるはずだろ 349 00:23:27,501 --> 00:23:30,210 ‎少しだけドラゴンになれば… 350 00:23:30,293 --> 00:23:33,668 ‎20年間 何も食ってない ‎ドラゴンだぞ 351 00:23:34,876 --> 00:23:36,876 ‎俺が食われちまうか 352 00:23:36,960 --> 00:23:38,210 ‎来い‎ ‎ネズミよ 353 00:23:38,751 --> 00:23:40,960 ‎ネズミって呼ぶな 354 00:23:41,543 --> 00:23:43,626 ‎ドラゴンでもぶっ飛ばすぞ 355 00:24:08,085 --> 00:24:09,668 ‎原作 ‎ビデオゲーム「DOTA2」 356 00:24:45,001 --> 00:24:48,001 ‎日本語字幕‎ ‎梅澤 乃奈