1 00:00:06,376 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,668 --> 00:00:14,001 ‎议会把你叔叔选为摄政了 3 00:00:14,084 --> 00:00:16,709 ‎他把提赫密尔选为总督 4 00:00:16,793 --> 00:00:17,834 ‎我的父亲呢? 5 00:00:17,918 --> 00:00:19,584 ‎他还活着 但生病了 6 00:00:19,668 --> 00:00:20,709 ‎病得很重 7 00:00:21,418 --> 00:00:23,709 ‎他的秘密已经不是秘密了 8 00:00:25,043 --> 00:00:26,209 ‎不只如此 9 00:00:26,709 --> 00:00:30,001 ‎科利艾塔维在边境各处展开了攻势 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,793 ‎他们认为天空坠落是我们造成的 11 00:00:32,876 --> 00:00:35,126 ‎认为是我们攻击了蒙妮 12 00:00:36,001 --> 00:00:37,584 ‎我得回去见父亲 13 00:01:40,376 --> 00:01:41,418 ‎这样是多少? 14 00:01:41,501 --> 00:01:42,334 ‎第 6 章:一万两千四百零三 15 00:01:42,418 --> 00:01:43,959 ‎等等 别回答 16 00:01:45,084 --> 00:01:48,501 ‎我知道 结果还是一样 17 00:01:49,168 --> 00:01:50,376 ‎每次都一样 18 00:01:50,459 --> 00:01:53,918 ‎无论月亮在何时或在轨道的何处爆炸 19 00:01:54,001 --> 00:01:55,376 ‎都会造成万物毁灭 20 00:01:55,459 --> 00:01:59,043 ‎但在第一个世界并没有这样 21 00:01:59,126 --> 00:02:02,001 ‎月亮的毁灭改变了一切 22 00:02:02,084 --> 00:02:03,584 ‎但大家都活得好好的 23 00:02:03,668 --> 00:02:09,376 ‎移除第二个月亮 ‎会让疯月的轨道稳定下来 24 00:02:09,459 --> 00:02:13,459 ‎让监狱可以比 ‎在第一个世界时撑得更久 25 00:02:13,543 --> 00:02:15,209 ‎但如果… 26 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 ‎这里 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,501 ‎果然 28 00:02:26,459 --> 00:02:28,126 ‎这颗月亮是护盾 29 00:02:28,918 --> 00:02:34,168 ‎末日来临时 ‎它的引力保护了下面的世界 30 00:02:34,918 --> 00:02:36,918 ‎蒙妮 母亲 31 00:02:37,709 --> 00:02:39,501 ‎这对你造成了什么影响? 32 00:03:00,709 --> 00:03:01,959 ‎快跑 33 00:03:04,168 --> 00:03:05,334 ‎搞什… 34 00:03:15,584 --> 00:03:17,584 ‎科利艾塔维撤退了 35 00:03:17,668 --> 00:03:20,251 ‎这条河是原本的分界处 36 00:03:20,334 --> 00:03:23,334 ‎他们大部分的兵力 ‎都会在傍晚前回到河的另一边 37 00:03:23,418 --> 00:03:27,834 ‎但月亮升起后就会再次进攻 ‎每次都是这样 38 00:03:27,918 --> 00:03:30,918 ‎白天是我们的 黑夜是他们的 39 00:03:31,001 --> 00:03:32,001 ‎不对 40 00:03:32,084 --> 00:03:34,751 ‎不一样 这是新的模式 41 00:03:34,834 --> 00:03:37,126 ‎在边境各处都是 42 00:03:37,209 --> 00:03:39,751 ‎我会继续侦察他们前线的状况 43 00:03:39,834 --> 00:03:43,709 ‎或许我能搞懂他们的意图并鼓励他们 44 00:03:46,584 --> 00:03:47,959 ‎这是要给烈焰魔导士的 45 00:03:49,709 --> 00:03:51,251 ‎等等 46 00:03:51,334 --> 00:03:55,209 ‎是阴影军团的指挥官德莱西将军 47 00:03:55,918 --> 00:03:57,834 ‎她想跟你见面 48 00:03:57,918 --> 00:03:59,168 ‎她想进行和谈 49 00:04:00,251 --> 00:04:01,293 ‎我得考虑一下 50 00:04:03,709 --> 00:04:05,876 ‎你的叔叔把普通军队派到了边境 51 00:04:05,959 --> 00:04:08,001 ‎还有大部分的禁卫军 52 00:04:08,084 --> 00:04:10,334 ‎提赫密尔的私人军团则留下来… 53 00:04:11,709 --> 00:04:14,084 ‎保护帝城 54 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 ‎“保护” 55 00:04:19,334 --> 00:04:20,376 ‎亲爱的侄女 56 00:04:21,209 --> 00:04:22,293 ‎欢迎回家 57 00:04:25,209 --> 00:04:26,584 ‎在阴影公国展开攻击后 58 00:04:26,668 --> 00:04:29,918 ‎我们派遣了烈焰魔导士 ‎造成敌军严重伤亡 59 00:04:30,001 --> 00:04:32,209 ‎据说敌方将军提出要进行和谈 60 00:04:32,293 --> 00:04:34,168 ‎所以战争快结束了吗? 61 00:04:34,251 --> 00:04:37,043 ‎他们的撤退感觉很像是陷阱 62 00:04:37,126 --> 00:04:41,251 ‎我的士兵已经开始为反攻动员了 63 00:04:41,334 --> 00:04:42,751 ‎是“我们的”士兵 64 00:04:43,334 --> 00:04:44,584 ‎“我的”士兵 65 00:04:44,668 --> 00:04:47,126 ‎我们就别争执说法了 66 00:04:47,209 --> 00:04:50,043 ‎边境的状况并非你们所想 67 00:04:50,126 --> 00:04:53,459 ‎我认为精灵会撤退 ‎是因为他们得知了我知道的事 68 00:04:54,043 --> 00:04:56,959 ‎威胁我们的并不是彼此 ‎而是更宏大的事物 69 00:04:57,043 --> 00:05:00,918 ‎莉娜会接受和谈并争取立下停战协议 70 00:05:01,001 --> 00:05:04,459 ‎公主 你去展开冒险的时候 71 00:05:04,543 --> 00:05:08,084 ‎帝权遭遇了死伤 有人失去了性命 72 00:05:08,168 --> 00:05:11,376 ‎你在战时抛下了自己的责任 73 00:05:11,459 --> 00:05:13,459 ‎回来又只是说些没用的主张 74 00:05:13,543 --> 00:05:16,793 ‎你竟然认为 ‎你知道怎么做对大家才好? 75 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 ‎你显然病得跟我可怜的哥哥一样重 76 00:05:20,001 --> 00:05:22,209 ‎散会 77 00:05:22,293 --> 00:05:24,334 ‎她根本就不懂 78 00:05:27,293 --> 00:05:30,501 ‎这里从来没出现过这么多龙骑士 79 00:05:30,584 --> 00:05:35,084 ‎究竟是发生了什么惨事 ‎才会需要这么多勇士? 80 00:05:35,168 --> 00:05:37,751 ‎我们要往南走 ‎我们在巴罗海文找到了一只上古龙族 81 00:05:37,834 --> 00:05:40,209 ‎“古虫”?是不是很危险? 82 00:05:40,293 --> 00:05:43,251 ‎是“上古龙族” 最危险的那种 83 00:05:43,334 --> 00:05:44,418 ‎那种龙是最大只的 84 00:05:44,501 --> 00:05:47,584 ‎我们会在它毁灭那座城镇 ‎和附近的一切之前杀了它 85 00:05:47,668 --> 00:05:51,793 ‎-但我们就在附近 ‎-你们不会有事的 86 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 ‎-我还想再来一轮酒 ‎-直接给你两轮吧 87 00:05:57,334 --> 00:05:58,501 ‎你又头痛了吗? 88 00:05:58,584 --> 00:06:00,793 ‎我告诉你 就算你做的恶梦很可怕 89 00:06:00,876 --> 00:06:02,043 ‎你还是得睡觉 90 00:06:02,126 --> 00:06:03,126 ‎我没事 91 00:06:03,834 --> 00:06:05,834 ‎你看起来非常有事 92 00:06:05,918 --> 00:06:09,959 ‎发生在卡登身上的事 ‎和你目睹的事都很糟糕 93 00:06:10,668 --> 00:06:11,876 ‎让时间冲淡一切吧 94 00:06:12,459 --> 00:06:14,168 ‎这是招待的… 95 00:06:16,751 --> 00:06:18,626 ‎是“古虫”的攻击吗? 96 00:06:22,751 --> 00:06:24,584 ‎那里 是从上面那里来的 97 00:06:31,918 --> 00:06:32,959 ‎-救命 ‎-救命 98 00:06:34,626 --> 00:06:36,834 ‎-救我 ‎-布拉姆 过来帮我 99 00:06:40,334 --> 00:06:42,418 ‎快 快点出来 100 00:06:46,209 --> 00:06:47,668 ‎来 抓住我的手 101 00:07:08,209 --> 00:07:09,793 ‎他是什么东西? 102 00:07:10,834 --> 00:07:12,876 ‎-达维安 ‎-我知道 103 00:07:15,584 --> 00:07:18,376 ‎-这些骑士和侍从都… ‎-我知道 104 00:07:40,459 --> 00:07:42,293 ‎布拉姆 快回答 105 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 ‎我在这 106 00:07:53,709 --> 00:07:55,751 ‎父亲 我回来了 107 00:07:58,209 --> 00:07:59,668 ‎我父亲呢? 108 00:08:00,459 --> 00:08:02,126 ‎在尖塔 殿下 109 00:08:02,209 --> 00:08:05,334 ‎是夏巴拉摄政下令的 ‎为了要保护皇帝的安全 110 00:08:17,168 --> 00:08:19,334 ‎雪琪 你回来了 111 00:08:19,418 --> 00:08:23,543 ‎我正在回想我们跟蜜拉娜 ‎一起摘无花果的那年夏天 112 00:08:24,376 --> 00:08:28,251 ‎今天好冷 你能唱歌给我听吗? 113 00:08:28,834 --> 00:08:30,168 ‎是我 父亲 114 00:08:31,209 --> 00:08:32,251 ‎我是蜜拉娜 115 00:08:32,834 --> 00:08:33,876 ‎蜜拉娜? 116 00:08:34,584 --> 00:08:36,834 ‎对 请你母亲过来 117 00:08:36,918 --> 00:08:38,293 ‎母亲已经不在了 118 00:08:38,918 --> 00:08:41,584 ‎母亲已经不在好一阵子了 119 00:08:42,459 --> 00:08:43,501 ‎没错 120 00:08:44,334 --> 00:08:46,501 ‎她已经过世五年了 121 00:08:46,584 --> 00:08:50,168 ‎几乎整整五年 122 00:08:50,251 --> 00:08:54,001 ‎-明天就五年了 ‎-是 123 00:08:54,709 --> 00:08:57,251 ‎明天就是她的忌日 124 00:08:57,334 --> 00:08:59,168 ‎我需要你的智慧 父亲 125 00:08:59,751 --> 00:09:01,043 ‎我需要你的协助 126 00:09:03,459 --> 00:09:07,334 ‎我来自两个世界 两条命 127 00:09:07,418 --> 00:09:10,001 ‎而且我一直搞混 128 00:09:10,793 --> 00:09:14,376 ‎这也没什么 只是有一个男人死了 129 00:09:15,459 --> 00:09:16,668 ‎另一个男人… 130 00:09:17,668 --> 00:09:20,834 ‎我爱的男人 131 00:09:20,918 --> 00:09:23,709 ‎已经不是我爱的男人了 132 00:09:24,709 --> 00:09:26,251 ‎而且他现在很恨我 133 00:09:28,126 --> 00:09:32,584 ‎记忆是什么?有什么是想象出来的? 134 00:09:32,668 --> 00:09:37,001 ‎这世界充满了鬼魂 我好孤单 父亲 135 00:09:40,084 --> 00:09:44,834 ‎女儿 如果我说我能理解 ‎你会相信我吗? 136 00:09:45,459 --> 00:09:50,126 ‎我随处都会看见你母亲 ‎我一直都会看见你母亲 137 00:09:50,209 --> 00:09:52,834 ‎她离开的时候 138 00:09:52,918 --> 00:09:55,209 ‎也把这个世界一起带走了 139 00:09:55,293 --> 00:09:57,876 ‎我还记得母亲死去的那天 140 00:10:00,043 --> 00:10:02,418 ‎我记得你们两个死去的那天 141 00:10:03,834 --> 00:10:05,876 ‎我牵着你的手 142 00:10:07,459 --> 00:10:09,418 ‎我从皇宫被带走 143 00:10:09,501 --> 00:10:12,834 ‎我跟你一同哭泣 我哭喊着你的名字 144 00:10:14,209 --> 00:10:16,001 ‎我当时年纪还小 145 00:10:16,959 --> 00:10:19,001 ‎我当时只是个小女孩 146 00:10:19,959 --> 00:10:22,501 ‎我帮不了她 也帮不了你 147 00:10:22,584 --> 00:10:24,084 ‎在那个世界帮不了 148 00:10:24,793 --> 00:10:26,251 ‎在这个世界也帮不了 149 00:10:28,751 --> 00:10:32,584 ‎现在我懂了 我可怜的女儿 150 00:10:32,668 --> 00:10:36,418 ‎你已经得知了全宇宙最可怕的秘密 151 00:10:37,334 --> 00:10:40,876 ‎无论我们的父母有多爱我们 152 00:10:40,959 --> 00:10:43,834 ‎都无法保护我们对抗一切 153 00:10:43,918 --> 00:10:45,626 ‎反之亦然 154 00:10:45,709 --> 00:10:49,334 ‎爱的真谛并不是要打造完美的世界 155 00:10:49,418 --> 00:10:52,334 ‎没有伤害也没有伤痛 156 00:10:52,418 --> 00:10:56,834 ‎爱的真谛是要在原本的世界一起生活 157 00:10:56,918 --> 00:10:57,834 ‎无论发生什么事 158 00:10:59,709 --> 00:11:02,293 ‎明天就五年了 159 00:11:02,376 --> 00:11:05,084 ‎整整五年 160 00:11:14,834 --> 00:11:16,793 ‎我在想母亲的事 161 00:11:17,543 --> 00:11:21,543 ‎我在想她选择过凡人生活的原因 162 00:11:21,626 --> 00:11:23,501 ‎她选择死亡的原因 163 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 ‎我在她死前问过她一次 苦求她解释 164 00:11:27,293 --> 00:11:28,584 ‎她说 165 00:11:28,668 --> 00:11:35,168 ‎“小费 只有接受死亡 ‎才是真正强大之举” 166 00:11:37,001 --> 00:11:38,209 ‎我跑了出去 167 00:11:38,293 --> 00:11:39,709 ‎我心痛不已 168 00:11:39,793 --> 00:11:41,918 ‎我当时完全不懂 169 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 ‎但我现在好像懂了 170 00:11:45,584 --> 00:11:48,793 ‎到头来 任何神、任何怪兽 171 00:11:48,876 --> 00:11:51,918 ‎任何远古的原始存在 172 00:11:52,001 --> 00:11:54,168 ‎都不比绝望还要危险 173 00:11:54,959 --> 00:11:57,918 ‎我有些事得告诉你 174 00:11:58,001 --> 00:12:00,668 ‎我看到了那本书 爸爸 我看过了 175 00:12:00,751 --> 00:12:03,126 ‎我知道你做了什么 也知道是为什么 176 00:12:03,209 --> 00:12:05,543 ‎我应该感到震惊 我也确实是 177 00:12:05,626 --> 00:12:08,209 ‎我应该感到愤怒 我也确实是 178 00:12:08,293 --> 00:12:10,751 ‎但我知道我在母亲死去时的感受 179 00:12:10,834 --> 00:12:12,543 ‎也知道当我以为你快死时的感受 180 00:12:12,626 --> 00:12:15,876 ‎我会用尽各种方法保住你们的性命 181 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 ‎但你竟为了我做了这一切? 182 00:12:18,418 --> 00:12:23,084 ‎让多重宇宙和无数灵魂因我而死 183 00:12:23,168 --> 00:12:27,251 ‎但并不是这样 不只是这样 184 00:12:27,334 --> 00:12:32,418 ‎这不是宇宙第一次被重建 ‎也不是第二次 185 00:12:33,001 --> 00:12:37,168 ‎不是第十次 不是第一百次 ‎也不是第一千次 186 00:12:37,251 --> 00:12:44,084 ‎这个宇宙是第12403次实验 187 00:12:44,168 --> 00:12:46,209 ‎12… 188 00:12:46,293 --> 00:12:48,793 ‎创世是很微妙的学问 189 00:12:48,876 --> 00:12:50,376 ‎我尝试了数百次 190 00:12:50,459 --> 00:12:54,626 ‎才学会该怎么建立稳定的宇宙 191 00:12:54,709 --> 00:13:00,168 ‎大部分的宇宙都夭折了 ‎星星都燃烧殆尽化为虚无 192 00:13:00,709 --> 00:13:02,293 ‎但是你呢 女儿 193 00:13:02,376 --> 00:13:08,001 ‎成就了这个世界 这一个世界 194 00:13:08,084 --> 00:13:11,251 ‎第二门学问就是因果关系 195 00:13:11,334 --> 00:13:13,543 ‎这一切都是白费功夫 196 00:13:13,626 --> 00:13:16,668 ‎远古会逃脱 疯月会爆炸 197 00:13:16,751 --> 00:13:19,834 ‎只不过现在这星球上 ‎所有的生命都会死去 198 00:13:19,918 --> 00:13:24,793 ‎如我所说 ‎我们的高塔会平安度过这次灭绝 199 00:13:24,876 --> 00:13:27,209 ‎你也是 我们也是 200 00:13:27,293 --> 00:13:30,959 ‎你讲得好像这是好事 201 00:13:31,043 --> 00:13:33,793 ‎这明明就是我永远无法醒来的恶梦 202 00:13:33,876 --> 00:13:36,418 ‎又有一个世界要因我而死 203 00:13:36,501 --> 00:13:38,501 ‎但我却得目睹这个世界死去 204 00:13:55,668 --> 00:13:57,168 ‎火焰之父 205 00:13:58,834 --> 00:13:59,876 ‎欢迎你 206 00:14:03,293 --> 00:14:06,126 ‎我的梦 我回到我的梦里了 207 00:14:06,209 --> 00:14:07,293 ‎这就代表… 208 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 ‎你没有死 209 00:14:09,418 --> 00:14:11,251 ‎你也不是在做梦 210 00:14:11,334 --> 00:14:16,418 ‎你之后就会记得了 ‎就像余烬之魂记得你一样 211 00:14:16,501 --> 00:14:17,918 ‎余烬之魂 212 00:14:18,543 --> 00:14:20,626 ‎在你体内重生 213 00:14:21,334 --> 00:14:24,334 ‎我们是他的过去 214 00:14:24,418 --> 00:14:28,459 ‎你是他的现在 215 00:14:28,543 --> 00:14:32,293 ‎只要有容器死去 ‎就会有新的容器被选中 216 00:14:32,376 --> 00:14:34,709 ‎就连现在 你的本性都会浮现 217 00:14:34,793 --> 00:14:40,334 ‎修复你称为“自我”的形态 218 00:14:40,418 --> 00:14:41,959 ‎余烬之魂 219 00:14:42,584 --> 00:14:47,793 ‎好几辈子以前 我们把余烬之魂 ‎藏在了像你这样的形态里 220 00:14:47,876 --> 00:14:50,793 ‎以欺骗恶魔恐怖利刃 221 00:14:51,376 --> 00:14:54,584 ‎这个形态让我们接近了星球古龙之眼 222 00:14:55,459 --> 00:14:56,459 ‎公主 223 00:14:57,043 --> 00:14:58,876 ‎是公主 224 00:14:59,459 --> 00:15:02,459 ‎我们的一部分 你的一部分 225 00:15:02,543 --> 00:15:05,668 ‎你会感受到真相 226 00:15:06,209 --> 00:15:08,918 ‎我感受到了 227 00:15:09,584 --> 00:15:11,084 ‎还有公主… 228 00:15:11,751 --> 00:15:13,459 ‎她所说的一切… 229 00:15:13,543 --> 00:15:16,168 ‎我得见她 我得跟她谈谈 230 00:15:16,251 --> 00:15:17,543 ‎没有用的 231 00:15:17,626 --> 00:15:21,293 ‎月亮会崩解并摧毁这个世界 232 00:15:21,376 --> 00:15:25,043 ‎新的死亡和重生即将来临 233 00:15:26,001 --> 00:15:27,876 ‎等等 你在讲什么? 234 00:15:32,293 --> 00:15:33,626 ‎离他远一点 235 00:15:54,709 --> 00:15:55,709 ‎后退 236 00:15:56,334 --> 00:15:57,959 ‎后退 237 00:15:58,043 --> 00:16:00,209 ‎-什么?他在哪里? ‎-布拉姆… 238 00:16:00,293 --> 00:16:02,459 ‎-你对达维安做了什么? ‎-布拉姆 239 00:16:02,543 --> 00:16:03,709 ‎是我 240 00:16:04,418 --> 00:16:07,918 ‎帮助我杀死这些该死的东西 ‎以免他们再杀死其他人 241 00:16:16,709 --> 00:16:18,126 ‎我们的兄弟 242 00:16:18,209 --> 00:16:19,459 ‎他们… 243 00:16:19,543 --> 00:16:20,959 ‎他们互相残杀 244 00:16:21,626 --> 00:16:22,668 ‎至于你 245 00:16:22,751 --> 00:16:26,834 ‎改变了那些人的东西 ‎是不是也改变了你? 246 00:16:26,918 --> 00:16:28,001 ‎没有 247 00:16:30,584 --> 00:16:33,001 ‎是你会更不喜欢的东西 248 00:16:33,751 --> 00:16:37,876 ‎我从来没有停下来思考 跳脱自我 249 00:16:37,959 --> 00:16:41,834 ‎看见这个世界的真面目 250 00:16:41,918 --> 00:16:45,084 ‎我一心只想着让这个世界 ‎变得更适合我 但… 251 00:16:47,168 --> 00:16:50,418 ‎众神、恐怖利刃、召唤师 252 00:16:51,376 --> 00:16:53,001 ‎我跟他们又有什么不同? 253 00:16:54,668 --> 00:16:55,959 ‎我欠你的更多 254 00:16:56,918 --> 00:16:58,501 ‎我应该对你更好 255 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 ‎我发誓一定会做到 256 00:17:05,959 --> 00:17:09,584 ‎抱歉 殿下 夏巴拉摄政下了令 257 00:17:09,668 --> 00:17:13,501 ‎你父亲现在最需要你 ‎你得待在他身边 258 00:17:13,584 --> 00:17:16,918 ‎我叔叔无权对你下这种命令 259 00:17:17,001 --> 00:17:18,334 ‎夏巴拉… 260 00:17:18,418 --> 00:17:19,418 ‎说你疯了 261 00:17:20,376 --> 00:17:21,918 ‎他说与那颗红色石头接触 262 00:17:22,001 --> 00:17:24,918 ‎还有神谕使说的话改变了你 263 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 ‎司令官也认同 264 00:17:27,251 --> 00:17:29,334 ‎你叔叔认为议会也会认同 265 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 ‎你呢?你认同吗? 266 00:17:33,501 --> 00:17:34,543 ‎不要反抗 267 00:17:35,293 --> 00:17:37,043 ‎他会利用这点对付你 268 00:17:37,126 --> 00:17:39,126 ‎让你的处境变得更惨 269 00:17:39,209 --> 00:17:43,293 ‎你是禁卫军的队长 ‎禁卫军应该要服侍我们家 270 00:17:43,376 --> 00:17:46,959 ‎你如果服从摄政的命令 ‎就代表你认同他的命令 271 00:17:47,043 --> 00:17:50,834 ‎你在去过神谕使之殿后就变了个人 272 00:17:50,918 --> 00:17:52,418 ‎开始胡言乱语 273 00:17:52,501 --> 00:17:55,043 ‎莫名消失 274 00:17:55,126 --> 00:17:59,668 ‎我很努力深入敌营才把你带了回来 275 00:18:00,501 --> 00:18:04,126 ‎你想要我怎样?我是效忠于你的 276 00:18:05,084 --> 00:18:06,584 ‎但我也很担心你 277 00:18:06,668 --> 00:18:09,376 ‎我知道我的行为看似冲动 278 00:18:10,043 --> 00:18:11,959 ‎这太难解释了 279 00:18:12,043 --> 00:18:16,293 ‎我只能说 神谕使给了我一个选择 280 00:18:17,709 --> 00:18:21,376 ‎而我越来越意识到自己很不会做选择 281 00:18:22,418 --> 00:18:25,793 ‎这个世界并不用是完美无缺的 282 00:18:26,376 --> 00:18:28,668 ‎但我不是任何人的囚犯 283 00:18:30,418 --> 00:18:34,251 ‎公主 我如果支持你 你一定要留下 284 00:18:34,959 --> 00:18:36,376 ‎你也一定要带领我们 285 00:18:37,918 --> 00:18:39,959 ‎召集剩下的禁卫军吧 286 00:18:41,959 --> 00:18:44,209 ‎快让开 你们这些王八蛋 287 00:18:47,168 --> 00:18:48,459 ‎公主? 288 00:19:22,501 --> 00:19:26,126 ‎给我饶你一命的理由 ‎就算是烂理由也好 289 00:19:26,876 --> 00:19:29,751 ‎跪下吧 乞求我的原谅 290 00:19:29,834 --> 00:19:34,209 ‎乞求我父亲的原谅 ‎祈求他能听见你说的话 291 00:19:34,293 --> 00:19:36,376 ‎祈求这样就足够了 292 00:19:37,376 --> 00:19:38,584 ‎你们有两条路能走 293 00:19:39,418 --> 00:19:42,584 ‎一条路是向我屈膝 294 00:19:43,168 --> 00:19:45,584 ‎看来你是觊觎皇位 295 00:19:45,668 --> 00:19:47,793 ‎你母亲会怎么说? 296 00:19:47,876 --> 00:19:51,459 ‎她会说我总算懂她的意思了 297 00:19:51,543 --> 00:19:54,126 ‎我如果要成为神 298 00:19:54,709 --> 00:19:57,501 ‎就得表现得像神一样 299 00:19:57,584 --> 00:20:00,709 ‎猜猜我今天是哪种神? 300 00:20:08,043 --> 00:20:10,334 ‎全都退下 301 00:20:10,418 --> 00:20:12,251 ‎他们不会退下的 302 00:20:12,334 --> 00:20:13,459 ‎他们会挺身而战 303 00:20:13,543 --> 00:20:16,626 ‎这群士兵是属于我的 304 00:20:17,501 --> 00:20:20,459 ‎或许吧 但她不属于你 305 00:20:22,459 --> 00:20:24,209 ‎全都跪下 306 00:20:24,293 --> 00:20:25,501 ‎欢迎回来 307 00:20:26,751 --> 00:20:28,209 ‎你好像挺忙的 308 00:20:28,793 --> 00:20:30,959 ‎比我想象中还忙 309 00:20:32,459 --> 00:20:33,959 ‎你离开了边境 310 00:20:34,043 --> 00:20:35,793 ‎你自主接受了和谈邀约 311 00:20:36,584 --> 00:20:40,168 ‎有人说过我不只有能力摧毁事物 312 00:20:42,293 --> 00:20:44,209 ‎我在另一个梦里有辜负你吗? 313 00:20:44,293 --> 00:20:45,543 ‎正好相反 314 00:20:47,043 --> 00:20:47,918 ‎殿下? 315 00:20:50,084 --> 00:20:51,793 ‎整整五年 316 00:20:57,459 --> 00:20:58,459 ‎雪琪? 317 00:21:00,001 --> 00:21:01,668 ‎我听见你的声音了 318 00:21:04,293 --> 00:21:06,376 ‎我听见你的歌声了 319 00:21:14,626 --> 00:21:15,834 ‎父亲 320 00:21:19,126 --> 00:21:20,209 ‎父亲 321 00:21:23,043 --> 00:21:24,084 ‎父亲 我在这里 322 00:21:24,168 --> 00:21:25,459 ‎没… 323 00:21:26,543 --> 00:21:27,626 ‎没关系 324 00:21:29,084 --> 00:21:30,334 ‎蜜拉娜 325 00:21:31,334 --> 00:21:34,376 ‎你的母亲来了 326 00:21:35,834 --> 00:21:38,543 ‎你没听见吗? 327 00:21:39,626 --> 00:21:44,668 ‎她正为了你我歌唱 328 00:21:57,709 --> 00:22:00,876 ‎女神 我认为来这里找你比较妥当 329 00:22:00,959 --> 00:22:03,876 ‎我莫名觉得这里比起森林离你更近 330 00:22:04,459 --> 00:22:08,043 ‎我花了千年的时间对抗死亡 331 00:22:08,751 --> 00:22:13,209 ‎假装自己是塑造我们世界的 ‎宇宙力量的主人 332 00:22:13,293 --> 00:22:14,876 ‎现在感觉好空虚 333 00:22:15,918 --> 00:22:19,376 ‎比较像是小女孩的愿望 而不是魔法 334 00:22:19,459 --> 00:22:20,668 ‎我是傻子 335 00:22:20,751 --> 00:22:21,834 ‎你感到很无力 336 00:22:22,876 --> 00:22:24,126 ‎很内疚 337 00:22:24,209 --> 00:22:26,584 ‎我父亲做了很可怕的事 338 00:22:27,251 --> 00:22:28,543 ‎虽然是出于爱 339 00:22:28,626 --> 00:22:32,584 ‎但他做的事依然很可怕 ‎而且都是以我之名 340 00:22:32,668 --> 00:22:34,334 ‎你会弥补他造成的伤害 341 00:22:34,418 --> 00:22:35,834 ‎我曾经跟你一样 342 00:22:35,918 --> 00:22:40,209 ‎我以为自己能改变世界 ‎让世界变成我心目中的样子 343 00:22:40,293 --> 00:22:41,626 ‎但那样行不通 344 00:22:41,709 --> 00:22:44,793 ‎我不能告诉你该怎么做 ‎或是该有什么感受 345 00:22:44,876 --> 00:22:46,168 ‎但我可以倾听 346 00:22:46,251 --> 00:22:48,584 ‎我可以问最重要的问题 347 00:22:49,168 --> 00:22:50,584 ‎你能接受什么? 348 00:22:50,668 --> 00:22:53,293 ‎你的良心能承受什么样的重量? 349 00:22:59,209 --> 00:23:02,834 ‎所以你是上古龙族吗? 350 00:23:02,918 --> 00:23:06,668 ‎我是某种东西 有点复杂 351 00:23:07,543 --> 00:23:09,626 ‎我们得去找公主 352 00:23:09,709 --> 00:23:11,668 ‎我得去找她 我得见她 353 00:23:11,751 --> 00:23:13,584 ‎等等 酒吧的那个疯女人吗? 354 00:23:13,668 --> 00:23:16,418 ‎她会知道该怎么解决问题 ‎她一向都知道 355 00:23:16,501 --> 00:23:18,543 ‎要解决什么问题?达维安 356 00:23:18,626 --> 00:23:19,584 ‎所有问题 357 00:23:20,376 --> 00:23:23,959 ‎你想从哈普斯达特走到太阳帝权? 358 00:23:24,043 --> 00:23:27,376 ‎喂 你是龙 龙会飞 359 00:23:27,459 --> 00:23:30,209 ‎你可以暂时变成龙一下子 然后… 360 00:23:30,293 --> 00:23:33,668 ‎但是他已经二十年没吃东西了 361 00:23:34,876 --> 00:23:36,876 ‎也对 不太妥当 362 00:23:36,959 --> 00:23:38,209 ‎来吧 小老鼠 363 00:23:38,709 --> 00:23:40,459 ‎喂 不要叫我小老鼠 364 00:23:41,543 --> 00:23:43,793 ‎不管你是不是龙 我都会把你打昏 365 00:24:08,001 --> 00:24:09,876 ‎(改编自维尔福软件公司 ‎电子游戏《Dota 2》) 366 00:24:43,001 --> 00:24:48,001 ‎字幕翻译:李晨晨