1
00:00:06,334 --> 00:00:08,918
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,918 --> 00:00:11,918
Jeg er okay.
3
00:00:13,459 --> 00:00:14,793
Det
4
00:00:14,876 --> 00:00:17,084
Det er underligt, Kanin.
5
00:00:17,168 --> 00:00:18,876
Elderormenes sjæle.
6
00:00:20,168 --> 00:00:22,834
Jeg kan mærke dem og høre dem.
7
00:00:22,918 --> 00:00:24,876
De synger.
8
00:00:24,959 --> 00:00:27,376
Skabelsens harmoni.
9
00:00:27,459 --> 00:00:28,543
Far.
10
00:00:28,626 --> 00:00:33,293
Den oprindelige proces var mere
kompliceret og unødvendigt voldelig.
11
00:00:33,376 --> 00:00:35,459
Jeg ville bare vide, hvordan den virkede.
12
00:00:35,543 --> 00:00:37,001
Jeg måtte vide det.
13
00:00:37,084 --> 00:00:38,751
Jeg vil ikke stoppe dig.
14
00:00:39,418 --> 00:00:41,209
Jeg vil lære dig noget.
15
00:00:44,251 --> 00:00:46,376
Ræk ud med sindet.
16
00:00:47,543 --> 00:00:49,709
Find Elderormene.
17
00:00:56,209 --> 00:00:57,501
De har masse…
18
00:00:58,459 --> 00:00:59,501
…form.
19
00:01:00,543 --> 00:01:02,709
Det er, som om jeg kan røre dem.
20
00:01:03,418 --> 00:01:04,543
Fordi du kan.
21
00:01:05,209 --> 00:01:06,543
Tiltræk dem.
22
00:01:09,501 --> 00:01:10,543
Det er ret sikkert.
23
00:01:12,459 --> 00:01:16,918
Hvis øjeblikket kom, ville det være
for sent for dem at stoppe dig.
24
00:01:17,501 --> 00:01:20,418
Forestil dig verden, som du ønsker den.
25
00:01:21,043 --> 00:01:24,126
Men først må du give slip på den her.
26
00:01:24,209 --> 00:01:25,709
Jeg forstår det ikke.
27
00:01:26,459 --> 00:01:28,168
Giv slip på alt håb.
28
00:01:28,251 --> 00:01:29,709
Bare…
29
00:01:29,793 --> 00:01:31,168
…ønsk den væk.
30
00:01:40,959 --> 00:01:41,834
Det gør ondt.
31
00:01:43,084 --> 00:01:44,251
Det gør ondt.
32
00:01:47,293 --> 00:01:48,668
Jeg kan ikke.
33
00:01:48,751 --> 00:01:50,459
Men det er det, du vil.
34
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
Du har magten.
35
00:01:52,709 --> 00:01:56,084
Ønsk alt, du elsker, ind i intetheden.
36
00:01:56,918 --> 00:02:03,459
Du skal vide, at du vil gøre det igen
og igen, indtil du mestrer smedjen.
37
00:02:03,543 --> 00:02:06,668
Jeg vil ikke det her.
Det kan ingen ønske sig.
38
00:02:06,751 --> 00:02:08,543
Ingen overhovedet.
39
00:02:10,209 --> 00:02:12,459
Så er timen slut.
40
00:03:09,793 --> 00:03:10,876
Davion.
41
00:03:12,751 --> 00:03:13,793
Kom tilbage til mig.
42
00:03:14,376 --> 00:03:16,668
Vi gik, og du standsede.
43
00:03:16,751 --> 00:03:19,543
Jeg troede,
du så en eller flere luftdrager.
44
00:03:19,626 --> 00:03:22,876
Så indså jeg: "Nej." Klar, blå himmel.
45
00:03:23,959 --> 00:03:26,334
Det der "jeg er en Elderorm"
bliver for underligt.
46
00:03:26,418 --> 00:03:29,251
Jeg så noget. Nogen.
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,209
En pige.
48
00:03:30,918 --> 00:03:32,334
Hun sagde ikke et ord.
49
00:03:32,418 --> 00:03:34,626
Jeg ved ikke, hvad hun ville.
50
00:03:34,709 --> 00:03:37,501
Er det bedre?
51
00:03:37,584 --> 00:03:39,376
Det er helt klart noget.
52
00:03:39,459 --> 00:03:41,793
Endnu en mystisk pige?
53
00:03:42,626 --> 00:03:43,709
Hvordan er det muligt?
54
00:04:20,209 --> 00:04:23,251
Marci, jeg elsker dig.
Undskyld, jeg elsker…
55
00:04:32,459 --> 00:04:36,209
Vend blikket,
Hendes Kejserlige Majestæt Mirana,
56
00:04:36,293 --> 00:04:38,293
Solens kejserinde.
57
00:04:38,376 --> 00:04:39,918
Se ind i hendes lys.
58
00:04:41,543 --> 00:04:42,876
Hil Hendes Majestæt!
59
00:04:47,418 --> 00:04:50,084
Jeg ved, du er bekymret. Vær ikke det.
60
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
Det er svært at forklare.
61
00:04:53,459 --> 00:04:57,709
Da det skete i den anden verden,
skete det ikke på denne måde.
62
00:04:58,376 --> 00:04:59,751
Men jeg er glad.
63
00:05:01,376 --> 00:05:05,584
Jeg er taknemmelig for,
at du er her for at dele dagen med mig.
64
00:05:33,334 --> 00:05:35,168
Endnu et opmuntrende resultat.
65
00:05:35,251 --> 00:05:39,209
Indespærring kan måske opnås
med en brøkdel af dragens kraft.
66
00:05:40,376 --> 00:05:41,959
En dråbe vand fra havet.
67
00:05:43,959 --> 00:05:45,584
Jeg ved, du er bekymret.
68
00:05:46,501 --> 00:05:48,126
Smedjen gør det værre.
69
00:05:50,209 --> 00:05:51,043
Men…
70
00:05:52,126 --> 00:05:54,209
…intet gør det bedre.
71
00:05:56,043 --> 00:05:56,959
Sådan må det være.
72
00:06:00,918 --> 00:06:03,251
Verden smuldrer omkring os.
73
00:06:03,334 --> 00:06:07,084
Kongeriger falder,
civilisationer forsvinder,
74
00:06:07,168 --> 00:06:10,918
og hele regioner er blevet ubeboelige.
75
00:06:11,001 --> 00:06:13,959
Der kommer flere Haupstadts i fremtiden,
76
00:06:14,043 --> 00:06:15,543
men vi holder stand.
77
00:06:15,626 --> 00:06:18,959
Vi vil kæmpe, yde hjælp og genopbygge.
78
00:06:19,043 --> 00:06:22,459
Det meste af det land ligger
langt uden for vores grænser.
79
00:06:22,543 --> 00:06:25,709
Vi kan ikke være overalt,
ikke engang hvor de vil have os.
80
00:06:25,793 --> 00:06:26,918
Luna siger vist,
81
00:06:27,001 --> 00:06:29,251
at kejserens hær allerede er tyndslidt.
82
00:06:29,334 --> 00:06:31,501
Våbenhvile eller ej.
83
00:06:31,584 --> 00:06:34,334
Nej, du har ret. En hær er ikke svaret.
84
00:06:34,418 --> 00:06:39,501
Men en alliance,
samarbejde med Skyggens Fyrstedømme.
85
00:06:41,168 --> 00:06:44,251
Gammelt had fører kun til ødelæggelse.
86
00:06:44,876 --> 00:06:49,168
Sig det til elverne. De angreb os.
87
00:06:49,251 --> 00:06:52,418
Jeg ved, hvem der angreb hvem.
88
00:06:52,501 --> 00:06:55,168
Det er en ny verden derude.
89
00:07:10,001 --> 00:07:13,084
Vi ved, hvad Dragefæstningen gør,
90
00:07:13,168 --> 00:07:16,543
og vi nærer stor respekt for jer.
91
00:07:16,626 --> 00:07:18,918
Men når der ikke er en krise,
92
00:07:19,001 --> 00:07:22,001
kan jeg desværre ikke tilbyde
en øjeblikkelig audiens.
93
00:07:22,084 --> 00:07:24,501
Det er det, jeg siger.
94
00:07:25,418 --> 00:07:26,626
Pis.
95
00:07:26,709 --> 00:07:29,501
I kender vist hinanden. Skal jeg?
96
00:07:29,584 --> 00:07:31,918
Vent, jeg må tale med hende.
97
00:07:33,459 --> 00:07:34,626
Jeg forstår det godt.
98
00:07:34,709 --> 00:07:36,876
Vi skiltes ikke som venner,
99
00:07:36,959 --> 00:07:39,043
men der er ting, prinsessen har brug for.
100
00:07:39,126 --> 00:07:40,501
Kejserinde.
101
00:07:40,584 --> 00:07:42,543
Kejserinden skal vide det.
102
00:07:43,543 --> 00:07:45,209
Lad mig forklare på en anden måde.
103
00:07:47,293 --> 00:07:48,876
Meget har ændret sig.
104
00:07:52,418 --> 00:07:54,543
Man vænner sig ikke til det.
105
00:07:59,543 --> 00:08:02,293
-Drageridder.
-Deres Majestæt.
106
00:08:02,376 --> 00:08:03,543
Mirana.
107
00:08:04,418 --> 00:08:05,459
Det er godt at se dig.
108
00:08:08,626 --> 00:08:11,751
Jeg føler mig som mig selv.
109
00:08:11,834 --> 00:08:13,543
Den, jeg altid har været.
110
00:08:13,626 --> 00:08:17,543
Men jeg har andre tanker,
andre minder. De er…
111
00:08:18,376 --> 00:08:19,501
Jeg ved det ikke.
112
00:08:19,584 --> 00:08:22,293
-En fremmeds drøm.
-Ja.
113
00:08:22,376 --> 00:08:26,918
De ting, der betyder noget for mig,
for ham, jeg mener den anden Davion.
114
00:08:27,001 --> 00:08:30,251
-Hvad han følte.
-Du mærker dem også.
115
00:08:30,334 --> 00:08:32,709
Jeg ser på dig, og…
116
00:08:32,793 --> 00:08:35,918
Intet af det er ægte, vel?
117
00:08:36,001 --> 00:08:37,626
Det var hans liv, ikke mit.
118
00:08:38,459 --> 00:08:40,459
"Kødillusionen", siger Slyrak.
119
00:08:42,001 --> 00:08:45,376
Føles det som en illusion?
120
00:08:47,959 --> 00:08:52,834
Du skal vide, at hvis det havde været mig,
og det ikke var dig,
121
00:08:52,918 --> 00:08:55,209
ville jeg ikke have gjort
noget anderledes end dig.
122
00:08:55,293 --> 00:08:58,168
-Ikke en eneste gudsforladt ting.
-Jeg har sluttet fred med det.
123
00:08:58,751 --> 00:09:00,376
Jeg skaber et liv.
124
00:09:00,459 --> 00:09:04,668
Så ved du virkelig ikke,
hvad der sker med månen og verden.
125
00:09:04,751 --> 00:09:07,376
Det skete i den første verden
for længe siden.
126
00:09:07,459 --> 00:09:10,793
Vi overlevede. Verden skal nok overleve.
127
00:09:10,876 --> 00:09:12,376
Nej.
128
00:09:12,459 --> 00:09:17,543
Om få måneder er alt det her,
hele planeten, væk.
129
00:09:18,543 --> 00:09:20,251
Det er sandheden.
130
00:09:21,168 --> 00:09:24,001
Og jeg tror ikke,
du vil synes bedre om min løsning.
131
00:09:28,959 --> 00:09:31,543
Blomsterne følger ikke længere månen.
132
00:09:31,626 --> 00:09:32,918
De dør.
133
00:09:33,001 --> 00:09:35,834
Det ligger i deres natur.
Vi kan ikke ændre den.
134
00:09:35,918 --> 00:09:37,334
Men vi kan ønske det.
135
00:09:37,418 --> 00:09:40,251
Ja. Jeg venter på sandheden.
136
00:09:41,001 --> 00:09:42,251
Jeg føler med dig.
137
00:09:43,668 --> 00:09:46,668
Der er ingen hemmeligheder
i denne dal. Ikke for mig.
138
00:09:46,751 --> 00:09:51,209
Og smedjen er ikke egnet
til fortsatte eksperimenter.
139
00:09:51,293 --> 00:09:52,709
Ikke engang fra dig.
140
00:09:52,793 --> 00:09:54,293
Jeg ser ingen skade i det.
141
00:09:54,376 --> 00:09:57,876
I så fald ville du ikke
have forsøgt at holde det hemmeligt.
142
00:09:57,959 --> 00:10:00,668
Du er endda ligeglad med,
hvad jeg har lært.
143
00:10:00,751 --> 00:10:01,751
Tydeligvis ingenting.
144
00:10:01,834 --> 00:10:05,834
Vi behøver ikke genskabe universet
eller besejre de gamle.
145
00:10:05,918 --> 00:10:08,626
-Vi skal bare håndtere problemet.
-Håndtere det?
146
00:10:08,709 --> 00:10:11,418
Vi prikker til dem
i stedet for at dræbe dem.
147
00:10:11,501 --> 00:10:13,043
Vi bruger nok af deres kraft
148
00:10:13,126 --> 00:10:15,459
på det,
der holder de forhistoriske tilbage,
149
00:10:15,543 --> 00:10:18,001
og reparerer månens fysiske struktur.
150
00:10:18,084 --> 00:10:20,918
-Vi køber os tid til en permanent løsning.
-Umuligt.
151
00:10:21,001 --> 00:10:23,584
Lad i det mindste,
som om du tænker over det.
152
00:10:23,668 --> 00:10:27,043
Filomena, smedjen kan dræbe dig.
153
00:10:27,126 --> 00:10:29,584
Det er magi, men den er ikke gratis.
154
00:10:29,668 --> 00:10:33,334
Den dræner dig for energi, for dit liv.
155
00:10:35,709 --> 00:10:37,543
Jeg løber gerne risikoen.
156
00:10:37,626 --> 00:10:41,668
Det vækker Elderormene og deres børn.
157
00:10:42,334 --> 00:10:46,876
De vil rase, de vil æde,
og så kommer de her.
158
00:10:46,959 --> 00:10:50,584
Så har vi kun én utænkelig løsning.
159
00:10:50,668 --> 00:10:53,918
Du vil bytte én rædsel for en anden.
160
00:10:54,001 --> 00:10:56,543
Det nægter jeg at acceptere.
161
00:10:56,626 --> 00:10:59,126
Og det er din natur.
162
00:11:03,459 --> 00:11:08,168
Hvis du har flere harmløse hemmeligheder,
så del dem.
163
00:11:14,043 --> 00:11:15,751
Jeg må fortælle ham det, ikke?
164
00:11:18,209 --> 00:11:19,709
Bare jeg vidste hvordan.
165
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Nymånen.
166
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Jeg havde nær glemt det.
167
00:11:33,501 --> 00:11:37,084
En tid til at sørge og mindes de døde.
168
00:11:37,168 --> 00:11:38,793
En religiøs praksis.
169
00:11:39,418 --> 00:11:42,584
Tilgiv mig, gudinde,
jeg har aldrig efterlevet det.
170
00:11:42,668 --> 00:11:43,793
Det burde du måske gøre.
171
00:11:45,043 --> 00:11:50,418
Drageridderen, din drageridder.
Jeg havde næsten også glemt ham.
172
00:11:50,501 --> 00:11:52,876
Du glemmer aldrig noget.
173
00:11:52,959 --> 00:11:55,126
Han er bare ikke længere relevant for dig.
174
00:11:56,126 --> 00:11:57,834
Han er ret relevant for mig.
175
00:11:59,084 --> 00:12:00,334
Jeg fik aldrig sagt farvel.
176
00:12:02,793 --> 00:12:04,209
Har du gjort, som jeg bad om?
177
00:12:04,293 --> 00:12:05,876
Har du tilstået over for Filomena?
178
00:12:05,959 --> 00:12:08,376
-Det behøvede jeg ikke.
-Vidste hun det?
179
00:12:09,084 --> 00:12:10,751
Klog, lige som sin far.
180
00:12:11,543 --> 00:12:14,793
Hun er begavet,
men hendes hjerte løber af med hende.
181
00:12:14,876 --> 00:12:16,501
Der er hun også om sin far.
182
00:12:16,584 --> 00:12:20,251
Jeg kender min datter.
Filomena er stædig og ubønhørlig.
183
00:12:20,334 --> 00:12:22,668
Hun vil bruge alle sine ressourcer.
184
00:12:22,751 --> 00:12:26,084
Men hun vil fejle, som jeg fejlede.
185
00:12:26,168 --> 00:12:27,876
Hun er blevet til fare for sig selv.
186
00:12:28,918 --> 00:12:30,418
Så det er derfor, du er her.
187
00:12:30,501 --> 00:12:34,876
-Filomena lytter til dig.
-Fordi jeg lytter til Filomena.
188
00:12:36,043 --> 00:12:39,001
Hvis du vil redde hende,
så hold op med at kæmpe imod.
189
00:12:39,084 --> 00:12:41,793
Hjælp hende. Vær hendes far.
190
00:12:55,876 --> 00:12:58,043
Undskyld, Marci. Jeg ville ikke vække dig.
191
00:12:59,001 --> 00:13:02,668
Davion har ret. Jeg hader hans løsning.
192
00:13:03,459 --> 00:13:05,501
Hjælp fra fremmaneren.
193
00:13:07,126 --> 00:13:08,251
Er jeg en hykler?
194
00:13:08,334 --> 00:13:11,876
Jeg taler højt og flot om gammelt had,
195
00:13:11,959 --> 00:13:14,876
og her sidder jeg
og plejer det ældste af dem alle.
196
00:13:15,834 --> 00:13:17,751
Månens Djævel.
197
00:13:18,793 --> 00:13:20,834
Han må vide, hvad der foregår.
198
00:13:20,918 --> 00:13:23,834
Det tyder på, at han ikke har midlerne,
199
00:13:23,918 --> 00:13:26,043
men han ved måske, hvad der kan gøres.
200
00:13:26,126 --> 00:13:30,501
På den anden side er alt dette
hans konstruktion, denne virkelighed…
201
00:13:31,459 --> 00:13:33,751
Måske er det præcis, hvad han ønsker.
202
00:13:33,834 --> 00:13:37,959
Måske er dette mareridt
også hans konstruktion.
203
00:13:38,918 --> 00:13:41,043
Men det betyder ikke noget, vel?
204
00:13:41,793 --> 00:13:43,418
Hans konstruktion eller ej,
205
00:13:43,501 --> 00:13:46,626
vi må forstå, hvad vi er oppe imod.
206
00:14:01,376 --> 00:14:05,043
Du har ret. Du har altid ret.
207
00:14:10,793 --> 00:14:12,043
Der er det udtryk.
208
00:14:13,001 --> 00:14:15,168
-Hvilket udtryk?
-Det, du får.
209
00:14:15,251 --> 00:14:17,876
Du bøjer hovedet, rynker brynene.
210
00:14:17,959 --> 00:14:20,709
Det betyder, at du er skidebange,
men gør noget alligevel.
211
00:14:20,793 --> 00:14:23,043
Den anden mig så det ofte.
212
00:14:23,126 --> 00:14:26,251
Engang var dette et øjeblik, hvor man bad,
213
00:14:26,334 --> 00:14:31,918
men i dag har universet arrangeret sig,
så jeg ikke har nogen at bede til.
214
00:14:32,709 --> 00:14:34,584
Jeg husker hele hans liv.
215
00:14:34,668 --> 00:14:36,584
Jeg husker, hvordan han døde.
216
00:14:36,668 --> 00:14:39,251
Det sidste, han så, var dig.
217
00:14:40,209 --> 00:14:41,084
Dit ansigt.
218
00:14:41,918 --> 00:14:43,209
Det var nok.
219
00:14:44,168 --> 00:14:47,001
Du var nok. Han behøvede ikke at bede.
220
00:14:50,043 --> 00:14:52,043
Gør jer klar.
221
00:14:57,834 --> 00:14:59,168
Pis. Skal vi…
222
00:15:02,501 --> 00:15:03,543
…gøre det?
223
00:15:13,293 --> 00:15:16,626
I er trængt ind i mit hjem
uden en invitation.
224
00:15:23,751 --> 00:15:26,543
Vi skal tale med stedets hersker.
225
00:15:37,876 --> 00:15:38,959
Dig.
226
00:15:39,043 --> 00:15:41,459
Det er dig. Jeg kender dig.
227
00:15:41,543 --> 00:15:42,959
Hun er den mystiske pige.
228
00:15:43,043 --> 00:15:44,918
Gløde-elderormen.
229
00:15:47,876 --> 00:15:49,626
Min far sagde, dragerne ville reagere,
230
00:15:49,709 --> 00:15:52,793
men det var ikke den reaktion,
han havde forestillet sig.
231
00:15:53,459 --> 00:15:54,501
Din far?
232
00:15:54,584 --> 00:15:56,668
Hvis det er ham, du vil se,
er det forgæves.
233
00:15:56,751 --> 00:15:58,126
Han vil ikke hjælpe dig.
234
00:15:59,001 --> 00:16:01,043
Måske kan vi hjælpe hinanden.
235
00:16:10,334 --> 00:16:12,418
En fejlslagen idé vender tilbage.
236
00:16:14,293 --> 00:16:19,668
Selvet alene kan opretholde harmonien
og holde fængslet.
237
00:16:19,751 --> 00:16:23,709
Jeg er ikke kommet for at kæmpe
mod dig eller pacificere de forhistoriske.
238
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Jeg er kommet for at gøre en ende på det.
239
00:16:26,209 --> 00:16:30,459
Selvet tillader ikke yderligere
forstyrrelse af harmonien.
240
00:16:32,418 --> 00:16:34,168
Stop så!
241
00:16:37,376 --> 00:16:39,376
Fængslet bliver opretholdt.
242
00:16:39,459 --> 00:16:41,293
Fragmenterne bliver bundet.
243
00:16:41,376 --> 00:16:46,543
Du bliver tilintetgjort.
Din magt er irrelevant.
244
00:16:49,876 --> 00:16:52,084
Jeg bærer på større kræfter end min egen.
245
00:16:53,168 --> 00:16:58,376
Jeg befrier dig for din byrde
og frigør dine herskere.
246
00:16:58,459 --> 00:17:00,293
Nej!
247
00:17:01,793 --> 00:17:04,834
Legemefrigørelse kan ikke være muligt.
248
00:17:05,501 --> 00:17:07,584
Selvet må ikke forsvinde.
249
00:17:08,459 --> 00:17:12,834
Der er kun ursindets vrede tilbage.
250
00:17:17,459 --> 00:17:19,209
Lad slutningen begynde.
251
00:17:31,459 --> 00:17:35,209
Min far brugte Skabelsens Søjler
til at genskabe universet.
252
00:17:35,293 --> 00:17:37,584
Jeg tror, vi kan give dem
et mere subtilt formål.
253
00:17:38,418 --> 00:17:42,043
De genskaber
den knuste månes strukturelle integritet.
254
00:17:42,126 --> 00:17:43,293
Den maskine.
255
00:17:45,626 --> 00:17:48,209
Jeg kender den. Jeg så den i Foulfell.
256
00:17:48,293 --> 00:17:50,376
Smedjen? Så du den?
257
00:17:50,459 --> 00:17:52,751
Jeg var der. Jeg husker det hele.
258
00:17:54,001 --> 00:17:54,959
Underligt.
259
00:17:58,793 --> 00:18:02,709
Den, du så, ville have krævet,
at vi besad dragesjælene.
260
00:18:02,793 --> 00:18:05,126
Den her skaber direkte adgang til dem.
261
00:18:05,209 --> 00:18:07,626
Og med adgang mener du?
262
00:18:07,709 --> 00:18:09,209
Dræber, ja.
263
00:18:09,293 --> 00:18:13,168
Det behøver den ikke.
Vi kan nok bare trække kraft fra dem.
264
00:18:13,251 --> 00:18:16,793
Bruge dem uden at ødelægge dem.
Bare nok til at klare opgaven.
265
00:18:16,876 --> 00:18:18,209
Det er ligegyldigt nu.
266
00:18:18,959 --> 00:18:22,584
Inspektøren er væk,
og væsnerne kan ikke holdes tilbage.
267
00:18:22,668 --> 00:18:26,209
Ødelæggelsen af månen er forudbestemt.
268
00:18:26,293 --> 00:18:28,584
Snart er der intet tilbage at reparere.
269
00:18:28,668 --> 00:18:30,584
Jeg kan ikke ændre din natur,
270
00:18:30,668 --> 00:18:33,084
men jeg kan klare problemet.
271
00:18:33,709 --> 00:18:35,751
Far, hvad har du gjort?
272
00:18:35,834 --> 00:18:38,793
Hvad end det var,
vil han gøre det godt igen.
273
00:18:38,876 --> 00:18:43,168
Selv Selemene vidste bedre end
at angribe mig i mit eget hjem.
274
00:18:46,126 --> 00:18:48,209
Nej. Vi gør ikke det her.
275
00:18:49,626 --> 00:18:50,834
Det er mit hjem.
276
00:18:50,918 --> 00:18:53,334
Jeg har ikke brug for beskyttelse.
277
00:18:54,168 --> 00:18:57,293
Jeg er færdig med at forhandle med dig.
278
00:18:57,376 --> 00:18:58,918
Så siger vi det.
279
00:19:01,043 --> 00:19:02,209
Mirana!
280
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Du er en ung gud.
281
00:19:11,626 --> 00:19:16,126
Få dage gammel, øjnene knap nok åbne.
Du kan knap nok kravle.
282
00:19:17,084 --> 00:19:19,376
Du er ingenting.
283
00:19:20,084 --> 00:19:25,376
Her, langt fra en sol, der kan give
dig kræfter, er du endnu mindre værd.
284
00:19:30,376 --> 00:19:31,834
Jeg kan ikke sende dem bort.
285
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
-Hvad pokker er de for nogen?
-Han vil have, at jeg beskytter dig.
286
00:19:36,918 --> 00:19:39,459
De er en distraktion.
Det betyder, at vi har tid.
287
00:19:39,543 --> 00:19:41,126
Gør, hvad du må gøre.
288
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
Gør jer klar, vi kæmper.
289
00:19:53,043 --> 00:19:53,918
Hvad?
290
00:19:54,668 --> 00:19:56,751
-Hvad kan jeg gøre?
-Hold øje med himlen.
291
00:20:29,209 --> 00:20:30,751
Åh, prinsesse.
292
00:20:30,834 --> 00:20:35,209
I alle de universer,
jeg har kendt, er du unik.
293
00:20:35,293 --> 00:20:38,709
Forbandet som jeg er,
med smerten over det tabte,
294
00:20:38,793 --> 00:20:41,709
som slet ikke kan have eksisteret.
295
00:20:41,793 --> 00:20:44,834
Hvis det er nogen trøst,
var jeg aldrig din fjende.
296
00:20:44,918 --> 00:20:46,543
Jeg ville dig intet ondt.
297
00:20:46,626 --> 00:20:50,334
Du ved,
hvordan det er at elske nogen så højt…
298
00:20:51,376 --> 00:20:54,126
…at der ikke findes noget,
man ikke vil ofre.
299
00:20:54,209 --> 00:20:57,501
Der findes ingen synd,
man ikke vil begå for at beskytte dem.
300
00:20:58,334 --> 00:21:00,168
Jeg tror, du ved det.
301
00:21:00,251 --> 00:21:03,584
For du jagtede mig
ud over virkelighedens grænser
302
00:21:03,668 --> 00:21:06,209
for at genskabe det, du mistede.
303
00:21:06,293 --> 00:21:07,668
Du vil miste det hele…
304
00:21:08,668 --> 00:21:10,459
…en sidste gang.
305
00:21:38,209 --> 00:21:39,043
Åh nej.
306
00:21:59,876 --> 00:22:01,043
Vi kommer for sent.
307
00:22:32,168 --> 00:22:33,793
Hvad fanden laver du?
308
00:22:34,751 --> 00:22:36,418
Det eneste, jeg ved, jeg er god til.
309
00:24:41,751 --> 00:24:43,834
Du synes, jeg er et monster. Det ved jeg.
310
00:24:45,126 --> 00:24:46,959
Men du ville have gjort det samme.
311
00:24:48,543 --> 00:24:51,418
Alle ville have gjort det samme.
312
00:25:01,334 --> 00:25:03,209
BASERET PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
313
00:25:45,334 --> 00:25:47,251
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann