1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,918 --> 00:00:11,918 Jeg er okay. 3 00:00:13,459 --> 00:00:14,793 Det 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,084 Det er underligt, Kanin. 5 00:00:17,168 --> 00:00:18,876 Elderormenes sjæle. 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,834 Jeg kan mærke dem og høre dem. 7 00:00:22,918 --> 00:00:24,876 De synger. 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,376 Skabelsens harmoni. 9 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Far. 10 00:00:28,626 --> 00:00:33,293 Den oprindelige proces var mere kompliceret og unødvendigt voldelig. 11 00:00:33,376 --> 00:00:35,459 Jeg ville bare vide, hvordan den virkede. 12 00:00:35,543 --> 00:00:37,001 Jeg måtte vide det. 13 00:00:37,084 --> 00:00:38,751 Jeg vil ikke stoppe dig. 14 00:00:39,418 --> 00:00:41,209 Jeg vil lære dig noget. 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,376 Ræk ud med sindet. 16 00:00:47,543 --> 00:00:49,709 Find Elderormene. 17 00:00:56,209 --> 00:00:57,501 De har masse… 18 00:00:58,459 --> 00:00:59,501 …form. 19 00:01:00,543 --> 00:01:02,709 Det er, som om jeg kan røre dem. 20 00:01:03,418 --> 00:01:04,543 Fordi du kan. 21 00:01:05,209 --> 00:01:06,543 Tiltræk dem. 22 00:01:09,501 --> 00:01:10,543 Det er ret sikkert. 23 00:01:12,459 --> 00:01:16,918 Hvis øjeblikket kom, ville det være for sent for dem at stoppe dig. 24 00:01:17,501 --> 00:01:20,418 Forestil dig verden, som du ønsker den. 25 00:01:21,043 --> 00:01:24,126 Men først må du give slip på den her. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,709 Jeg forstår det ikke. 27 00:01:26,459 --> 00:01:28,168 Giv slip på alt håb. 28 00:01:28,251 --> 00:01:29,709 Bare… 29 00:01:29,793 --> 00:01:31,168 …ønsk den væk. 30 00:01:40,959 --> 00:01:41,834 Det gør ondt. 31 00:01:43,084 --> 00:01:44,251 Det gør ondt. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,668 Jeg kan ikke. 33 00:01:48,751 --> 00:01:50,459 Men det er det, du vil. 34 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Du har magten. 35 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 Ønsk alt, du elsker, ind i intetheden. 36 00:01:56,918 --> 00:02:03,459 Du skal vide, at du vil gøre det igen og igen, indtil du mestrer smedjen. 37 00:02:03,543 --> 00:02:06,668 Jeg vil ikke det her. Det kan ingen ønske sig. 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,543 Ingen overhovedet. 39 00:02:10,209 --> 00:02:12,459 Så er timen slut. 40 00:03:09,793 --> 00:03:10,876 Davion. 41 00:03:12,751 --> 00:03:13,793 Kom tilbage til mig. 42 00:03:14,376 --> 00:03:16,668 Vi gik, og du standsede. 43 00:03:16,751 --> 00:03:19,543 Jeg troede, du så en eller flere luftdrager. 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,876 Så indså jeg: "Nej." Klar, blå himmel. 45 00:03:23,959 --> 00:03:26,334 Det der "jeg er en Elderorm" bliver for underligt. 46 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 Jeg så noget. Nogen. 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,209 En pige. 48 00:03:30,918 --> 00:03:32,334 Hun sagde ikke et ord. 49 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 Jeg ved ikke, hvad hun ville. 50 00:03:34,709 --> 00:03:37,501 Er det bedre? 51 00:03:37,584 --> 00:03:39,376 Det er helt klart noget. 52 00:03:39,459 --> 00:03:41,793 Endnu en mystisk pige? 53 00:03:42,626 --> 00:03:43,709 Hvordan er det muligt? 54 00:04:20,209 --> 00:04:23,251 Marci, jeg elsker dig. Undskyld, jeg elsker… 55 00:04:32,459 --> 00:04:36,209 Vend blikket, Hendes Kejserlige Majestæt Mirana, 56 00:04:36,293 --> 00:04:38,293 Solens kejserinde. 57 00:04:38,376 --> 00:04:39,918 Se ind i hendes lys. 58 00:04:41,543 --> 00:04:42,876 Hil Hendes Majestæt! 59 00:04:47,418 --> 00:04:50,084 Jeg ved, du er bekymret. Vær ikke det. 60 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 Det er svært at forklare. 61 00:04:53,459 --> 00:04:57,709 Da det skete i den anden verden, skete det ikke på denne måde. 62 00:04:58,376 --> 00:04:59,751 Men jeg er glad. 63 00:05:01,376 --> 00:05:05,584 Jeg er taknemmelig for, at du er her for at dele dagen med mig. 64 00:05:33,334 --> 00:05:35,168 Endnu et opmuntrende resultat. 65 00:05:35,251 --> 00:05:39,209 Indespærring kan måske opnås med en brøkdel af dragens kraft. 66 00:05:40,376 --> 00:05:41,959 En dråbe vand fra havet. 67 00:05:43,959 --> 00:05:45,584 Jeg ved, du er bekymret. 68 00:05:46,501 --> 00:05:48,126 Smedjen gør det værre. 69 00:05:50,209 --> 00:05:51,043 Men… 70 00:05:52,126 --> 00:05:54,209 …intet gør det bedre. 71 00:05:56,043 --> 00:05:56,959 Sådan må det være. 72 00:06:00,918 --> 00:06:03,251 Verden smuldrer omkring os. 73 00:06:03,334 --> 00:06:07,084 Kongeriger falder, civilisationer forsvinder, 74 00:06:07,168 --> 00:06:10,918 og hele regioner er blevet ubeboelige. 75 00:06:11,001 --> 00:06:13,959 Der kommer flere Haupstadts i fremtiden, 76 00:06:14,043 --> 00:06:15,543 men vi holder stand. 77 00:06:15,626 --> 00:06:18,959 Vi vil kæmpe, yde hjælp og genopbygge. 78 00:06:19,043 --> 00:06:22,459 Det meste af det land ligger langt uden for vores grænser. 79 00:06:22,543 --> 00:06:25,709 Vi kan ikke være overalt, ikke engang hvor de vil have os. 80 00:06:25,793 --> 00:06:26,918 Luna siger vist, 81 00:06:27,001 --> 00:06:29,251 at kejserens hær allerede er tyndslidt. 82 00:06:29,334 --> 00:06:31,501 Våbenhvile eller ej. 83 00:06:31,584 --> 00:06:34,334 Nej, du har ret. En hær er ikke svaret. 84 00:06:34,418 --> 00:06:39,501 Men en alliance, samarbejde med Skyggens Fyrstedømme. 85 00:06:41,168 --> 00:06:44,251 Gammelt had fører kun til ødelæggelse. 86 00:06:44,876 --> 00:06:49,168 Sig det til elverne. De angreb os. 87 00:06:49,251 --> 00:06:52,418 Jeg ved, hvem der angreb hvem. 88 00:06:52,501 --> 00:06:55,168 Det er en ny verden derude. 89 00:07:10,001 --> 00:07:13,084 Vi ved, hvad Dragefæstningen gør, 90 00:07:13,168 --> 00:07:16,543 og vi nærer stor respekt for jer. 91 00:07:16,626 --> 00:07:18,918 Men når der ikke er en krise, 92 00:07:19,001 --> 00:07:22,001 kan jeg desværre ikke tilbyde en øjeblikkelig audiens. 93 00:07:22,084 --> 00:07:24,501 Det er det, jeg siger. 94 00:07:25,418 --> 00:07:26,626 Pis. 95 00:07:26,709 --> 00:07:29,501 I kender vist hinanden. Skal jeg? 96 00:07:29,584 --> 00:07:31,918 Vent, jeg må tale med hende. 97 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Jeg forstår det godt. 98 00:07:34,709 --> 00:07:36,876 Vi skiltes ikke som venner, 99 00:07:36,959 --> 00:07:39,043 men der er ting, prinsessen har brug for. 100 00:07:39,126 --> 00:07:40,501 Kejserinde. 101 00:07:40,584 --> 00:07:42,543 Kejserinden skal vide det. 102 00:07:43,543 --> 00:07:45,209 Lad mig forklare på en anden måde. 103 00:07:47,293 --> 00:07:48,876 Meget har ændret sig. 104 00:07:52,418 --> 00:07:54,543 Man vænner sig ikke til det. 105 00:07:59,543 --> 00:08:02,293 -Drageridder. -Deres Majestæt. 106 00:08:02,376 --> 00:08:03,543 Mirana. 107 00:08:04,418 --> 00:08:05,459 Det er godt at se dig. 108 00:08:08,626 --> 00:08:11,751 Jeg føler mig som mig selv. 109 00:08:11,834 --> 00:08:13,543 Den, jeg altid har været. 110 00:08:13,626 --> 00:08:17,543 Men jeg har andre tanker, andre minder. De er… 111 00:08:18,376 --> 00:08:19,501 Jeg ved det ikke. 112 00:08:19,584 --> 00:08:22,293 -En fremmeds drøm. -Ja. 113 00:08:22,376 --> 00:08:26,918 De ting, der betyder noget for mig, for ham, jeg mener den anden Davion. 114 00:08:27,001 --> 00:08:30,251 -Hvad han følte. -Du mærker dem også. 115 00:08:30,334 --> 00:08:32,709 Jeg ser på dig, og… 116 00:08:32,793 --> 00:08:35,918 Intet af det er ægte, vel? 117 00:08:36,001 --> 00:08:37,626 Det var hans liv, ikke mit. 118 00:08:38,459 --> 00:08:40,459 "Kødillusionen", siger Slyrak. 119 00:08:42,001 --> 00:08:45,376 Føles det som en illusion? 120 00:08:47,959 --> 00:08:52,834 Du skal vide, at hvis det havde været mig, og det ikke var dig, 121 00:08:52,918 --> 00:08:55,209 ville jeg ikke have gjort noget anderledes end dig. 122 00:08:55,293 --> 00:08:58,168 -Ikke en eneste gudsforladt ting. -Jeg har sluttet fred med det. 123 00:08:58,751 --> 00:09:00,376 Jeg skaber et liv. 124 00:09:00,459 --> 00:09:04,668 Så ved du virkelig ikke, hvad der sker med månen og verden. 125 00:09:04,751 --> 00:09:07,376 Det skete i den første verden for længe siden. 126 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Vi overlevede. Verden skal nok overleve. 127 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 Nej. 128 00:09:12,459 --> 00:09:17,543 Om få måneder er alt det her, hele planeten, væk. 129 00:09:18,543 --> 00:09:20,251 Det er sandheden. 130 00:09:21,168 --> 00:09:24,001 Og jeg tror ikke, du vil synes bedre om min løsning. 131 00:09:28,959 --> 00:09:31,543 Blomsterne følger ikke længere månen. 132 00:09:31,626 --> 00:09:32,918 De dør. 133 00:09:33,001 --> 00:09:35,834 Det ligger i deres natur. Vi kan ikke ændre den. 134 00:09:35,918 --> 00:09:37,334 Men vi kan ønske det. 135 00:09:37,418 --> 00:09:40,251 Ja. Jeg venter på sandheden. 136 00:09:41,001 --> 00:09:42,251 Jeg føler med dig. 137 00:09:43,668 --> 00:09:46,668 Der er ingen hemmeligheder i denne dal. Ikke for mig. 138 00:09:46,751 --> 00:09:51,209 Og smedjen er ikke egnet til fortsatte eksperimenter. 139 00:09:51,293 --> 00:09:52,709 Ikke engang fra dig. 140 00:09:52,793 --> 00:09:54,293 Jeg ser ingen skade i det. 141 00:09:54,376 --> 00:09:57,876 I så fald ville du ikke have forsøgt at holde det hemmeligt. 142 00:09:57,959 --> 00:10:00,668 Du er endda ligeglad med, hvad jeg har lært. 143 00:10:00,751 --> 00:10:01,751 Tydeligvis ingenting. 144 00:10:01,834 --> 00:10:05,834 Vi behøver ikke genskabe universet eller besejre de gamle. 145 00:10:05,918 --> 00:10:08,626 -Vi skal bare håndtere problemet. -Håndtere det? 146 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 Vi prikker til dem i stedet for at dræbe dem. 147 00:10:11,501 --> 00:10:13,043 Vi bruger nok af deres kraft 148 00:10:13,126 --> 00:10:15,459 på det, der holder de forhistoriske tilbage, 149 00:10:15,543 --> 00:10:18,001 og reparerer månens fysiske struktur. 150 00:10:18,084 --> 00:10:20,918 -Vi køber os tid til en permanent løsning. -Umuligt. 151 00:10:21,001 --> 00:10:23,584 Lad i det mindste, som om du tænker over det. 152 00:10:23,668 --> 00:10:27,043 Filomena, smedjen kan dræbe dig. 153 00:10:27,126 --> 00:10:29,584 Det er magi, men den er ikke gratis. 154 00:10:29,668 --> 00:10:33,334 Den dræner dig for energi, for dit liv. 155 00:10:35,709 --> 00:10:37,543 Jeg løber gerne risikoen. 156 00:10:37,626 --> 00:10:41,668 Det vækker Elderormene og deres børn. 157 00:10:42,334 --> 00:10:46,876 De vil rase, de vil æde, og så kommer de her. 158 00:10:46,959 --> 00:10:50,584 Så har vi kun én utænkelig løsning. 159 00:10:50,668 --> 00:10:53,918 Du vil bytte én rædsel for en anden. 160 00:10:54,001 --> 00:10:56,543 Det nægter jeg at acceptere. 161 00:10:56,626 --> 00:10:59,126 Og det er din natur. 162 00:11:03,459 --> 00:11:08,168 Hvis du har flere harmløse hemmeligheder, så del dem. 163 00:11:14,043 --> 00:11:15,751 Jeg må fortælle ham det, ikke? 164 00:11:18,209 --> 00:11:19,709 Bare jeg vidste hvordan. 165 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Nymånen. 166 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Jeg havde nær glemt det. 167 00:11:33,501 --> 00:11:37,084 En tid til at sørge og mindes de døde. 168 00:11:37,168 --> 00:11:38,793 En religiøs praksis. 169 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 Tilgiv mig, gudinde, jeg har aldrig efterlevet det. 170 00:11:42,668 --> 00:11:43,793 Det burde du måske gøre. 171 00:11:45,043 --> 00:11:50,418 Drageridderen, din drageridder. Jeg havde næsten også glemt ham. 172 00:11:50,501 --> 00:11:52,876 Du glemmer aldrig noget. 173 00:11:52,959 --> 00:11:55,126 Han er bare ikke længere relevant for dig. 174 00:11:56,126 --> 00:11:57,834 Han er ret relevant for mig. 175 00:11:59,084 --> 00:12:00,334 Jeg fik aldrig sagt farvel. 176 00:12:02,793 --> 00:12:04,209 Har du gjort, som jeg bad om? 177 00:12:04,293 --> 00:12:05,876 Har du tilstået over for Filomena? 178 00:12:05,959 --> 00:12:08,376 -Det behøvede jeg ikke. -Vidste hun det? 179 00:12:09,084 --> 00:12:10,751 Klog, lige som sin far. 180 00:12:11,543 --> 00:12:14,793 Hun er begavet, men hendes hjerte løber af med hende. 181 00:12:14,876 --> 00:12:16,501 Der er hun også om sin far. 182 00:12:16,584 --> 00:12:20,251 Jeg kender min datter. Filomena er stædig og ubønhørlig. 183 00:12:20,334 --> 00:12:22,668 Hun vil bruge alle sine ressourcer. 184 00:12:22,751 --> 00:12:26,084 Men hun vil fejle, som jeg fejlede. 185 00:12:26,168 --> 00:12:27,876 Hun er blevet til fare for sig selv. 186 00:12:28,918 --> 00:12:30,418 Så det er derfor, du er her. 187 00:12:30,501 --> 00:12:34,876 -Filomena lytter til dig. -Fordi jeg lytter til Filomena. 188 00:12:36,043 --> 00:12:39,001 Hvis du vil redde hende, så hold op med at kæmpe imod. 189 00:12:39,084 --> 00:12:41,793 Hjælp hende. Vær hendes far. 190 00:12:55,876 --> 00:12:58,043 Undskyld, Marci. Jeg ville ikke vække dig. 191 00:12:59,001 --> 00:13:02,668 Davion har ret. Jeg hader hans løsning. 192 00:13:03,459 --> 00:13:05,501 Hjælp fra fremmaneren. 193 00:13:07,126 --> 00:13:08,251 Er jeg en hykler? 194 00:13:08,334 --> 00:13:11,876 Jeg taler højt og flot om gammelt had, 195 00:13:11,959 --> 00:13:14,876 og her sidder jeg og plejer det ældste af dem alle. 196 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 Månens Djævel. 197 00:13:18,793 --> 00:13:20,834 Han må vide, hvad der foregår. 198 00:13:20,918 --> 00:13:23,834 Det tyder på, at han ikke har midlerne, 199 00:13:23,918 --> 00:13:26,043 men han ved måske, hvad der kan gøres. 200 00:13:26,126 --> 00:13:30,501 På den anden side er alt dette hans konstruktion, denne virkelighed… 201 00:13:31,459 --> 00:13:33,751 Måske er det præcis, hvad han ønsker. 202 00:13:33,834 --> 00:13:37,959 Måske er dette mareridt også hans konstruktion. 203 00:13:38,918 --> 00:13:41,043 Men det betyder ikke noget, vel? 204 00:13:41,793 --> 00:13:43,418 Hans konstruktion eller ej, 205 00:13:43,501 --> 00:13:46,626 vi må forstå, hvad vi er oppe imod. 206 00:14:01,376 --> 00:14:05,043 Du har ret. Du har altid ret. 207 00:14:10,793 --> 00:14:12,043 Der er det udtryk. 208 00:14:13,001 --> 00:14:15,168 -Hvilket udtryk? -Det, du får. 209 00:14:15,251 --> 00:14:17,876 Du bøjer hovedet, rynker brynene. 210 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 Det betyder, at du er skidebange, men gør noget alligevel. 211 00:14:20,793 --> 00:14:23,043 Den anden mig så det ofte. 212 00:14:23,126 --> 00:14:26,251 Engang var dette et øjeblik, hvor man bad, 213 00:14:26,334 --> 00:14:31,918 men i dag har universet arrangeret sig, så jeg ikke har nogen at bede til. 214 00:14:32,709 --> 00:14:34,584 Jeg husker hele hans liv. 215 00:14:34,668 --> 00:14:36,584 Jeg husker, hvordan han døde. 216 00:14:36,668 --> 00:14:39,251 Det sidste, han så, var dig. 217 00:14:40,209 --> 00:14:41,084 Dit ansigt. 218 00:14:41,918 --> 00:14:43,209 Det var nok. 219 00:14:44,168 --> 00:14:47,001 Du var nok. Han behøvede ikke at bede. 220 00:14:50,043 --> 00:14:52,043 Gør jer klar. 221 00:14:57,834 --> 00:14:59,168 Pis. Skal vi… 222 00:15:02,501 --> 00:15:03,543 …gøre det? 223 00:15:13,293 --> 00:15:16,626 I er trængt ind i mit hjem uden en invitation. 224 00:15:23,751 --> 00:15:26,543 Vi skal tale med stedets hersker. 225 00:15:37,876 --> 00:15:38,959 Dig. 226 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 Det er dig. Jeg kender dig. 227 00:15:41,543 --> 00:15:42,959 Hun er den mystiske pige. 228 00:15:43,043 --> 00:15:44,918 Gløde-elderormen. 229 00:15:47,876 --> 00:15:49,626 Min far sagde, dragerne ville reagere, 230 00:15:49,709 --> 00:15:52,793 men det var ikke den reaktion, han havde forestillet sig. 231 00:15:53,459 --> 00:15:54,501 Din far? 232 00:15:54,584 --> 00:15:56,668 Hvis det er ham, du vil se, er det forgæves. 233 00:15:56,751 --> 00:15:58,126 Han vil ikke hjælpe dig. 234 00:15:59,001 --> 00:16:01,043 Måske kan vi hjælpe hinanden. 235 00:16:10,334 --> 00:16:12,418 En fejlslagen idé vender tilbage. 236 00:16:14,293 --> 00:16:19,668 Selvet alene kan opretholde harmonien og holde fængslet. 237 00:16:19,751 --> 00:16:23,709 Jeg er ikke kommet for at kæmpe mod dig eller pacificere de forhistoriske. 238 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Jeg er kommet for at gøre en ende på det. 239 00:16:26,209 --> 00:16:30,459 Selvet tillader ikke yderligere forstyrrelse af harmonien. 240 00:16:32,418 --> 00:16:34,168 Stop så! 241 00:16:37,376 --> 00:16:39,376 Fængslet bliver opretholdt. 242 00:16:39,459 --> 00:16:41,293 Fragmenterne bliver bundet. 243 00:16:41,376 --> 00:16:46,543 Du bliver tilintetgjort. Din magt er irrelevant. 244 00:16:49,876 --> 00:16:52,084 Jeg bærer på større kræfter end min egen. 245 00:16:53,168 --> 00:16:58,376 Jeg befrier dig for din byrde og frigør dine herskere. 246 00:16:58,459 --> 00:17:00,293 Nej! 247 00:17:01,793 --> 00:17:04,834 Legemefrigørelse kan ikke være muligt. 248 00:17:05,501 --> 00:17:07,584 Selvet må ikke forsvinde. 249 00:17:08,459 --> 00:17:12,834 Der er kun ursindets vrede tilbage. 250 00:17:17,459 --> 00:17:19,209 Lad slutningen begynde. 251 00:17:31,459 --> 00:17:35,209 Min far brugte Skabelsens Søjler til at genskabe universet. 252 00:17:35,293 --> 00:17:37,584 Jeg tror, vi kan give dem et mere subtilt formål. 253 00:17:38,418 --> 00:17:42,043 De genskaber den knuste månes strukturelle integritet. 254 00:17:42,126 --> 00:17:43,293 Den maskine. 255 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Jeg kender den. Jeg så den i Foulfell. 256 00:17:48,293 --> 00:17:50,376 Smedjen? Så du den? 257 00:17:50,459 --> 00:17:52,751 Jeg var der. Jeg husker det hele. 258 00:17:54,001 --> 00:17:54,959 Underligt. 259 00:17:58,793 --> 00:18:02,709 Den, du så, ville have krævet, at vi besad dragesjælene. 260 00:18:02,793 --> 00:18:05,126 Den her skaber direkte adgang til dem. 261 00:18:05,209 --> 00:18:07,626 Og med adgang mener du? 262 00:18:07,709 --> 00:18:09,209 Dræber, ja. 263 00:18:09,293 --> 00:18:13,168 Det behøver den ikke. Vi kan nok bare trække kraft fra dem. 264 00:18:13,251 --> 00:18:16,793 Bruge dem uden at ødelægge dem. Bare nok til at klare opgaven. 265 00:18:16,876 --> 00:18:18,209 Det er ligegyldigt nu. 266 00:18:18,959 --> 00:18:22,584 Inspektøren er væk, og væsnerne kan ikke holdes tilbage. 267 00:18:22,668 --> 00:18:26,209 Ødelæggelsen af månen er forudbestemt. 268 00:18:26,293 --> 00:18:28,584 Snart er der intet tilbage at reparere. 269 00:18:28,668 --> 00:18:30,584 Jeg kan ikke ændre din natur, 270 00:18:30,668 --> 00:18:33,084 men jeg kan klare problemet. 271 00:18:33,709 --> 00:18:35,751 Far, hvad har du gjort? 272 00:18:35,834 --> 00:18:38,793 Hvad end det var, vil han gøre det godt igen. 273 00:18:38,876 --> 00:18:43,168 Selv Selemene vidste bedre end at angribe mig i mit eget hjem. 274 00:18:46,126 --> 00:18:48,209 Nej. Vi gør ikke det her. 275 00:18:49,626 --> 00:18:50,834 Det er mit hjem. 276 00:18:50,918 --> 00:18:53,334 Jeg har ikke brug for beskyttelse. 277 00:18:54,168 --> 00:18:57,293 Jeg er færdig med at forhandle med dig. 278 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 Så siger vi det. 279 00:19:01,043 --> 00:19:02,209 Mirana! 280 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Du er en ung gud. 281 00:19:11,626 --> 00:19:16,126 Få dage gammel, øjnene knap nok åbne. Du kan knap nok kravle. 282 00:19:17,084 --> 00:19:19,376 Du er ingenting. 283 00:19:20,084 --> 00:19:25,376 Her, langt fra en sol, der kan give dig kræfter, er du endnu mindre værd. 284 00:19:30,376 --> 00:19:31,834 Jeg kan ikke sende dem bort. 285 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 -Hvad pokker er de for nogen? -Han vil have, at jeg beskytter dig. 286 00:19:36,918 --> 00:19:39,459 De er en distraktion. Det betyder, at vi har tid. 287 00:19:39,543 --> 00:19:41,126 Gør, hvad du må gøre. 288 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 Gør jer klar, vi kæmper. 289 00:19:53,043 --> 00:19:53,918 Hvad? 290 00:19:54,668 --> 00:19:56,751 -Hvad kan jeg gøre? -Hold øje med himlen. 291 00:20:29,209 --> 00:20:30,751 Åh, prinsesse. 292 00:20:30,834 --> 00:20:35,209 I alle de universer, jeg har kendt, er du unik. 293 00:20:35,293 --> 00:20:38,709 Forbandet som jeg er, med smerten over det tabte, 294 00:20:38,793 --> 00:20:41,709 som slet ikke kan have eksisteret. 295 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 Hvis det er nogen trøst, var jeg aldrig din fjende. 296 00:20:44,918 --> 00:20:46,543 Jeg ville dig intet ondt. 297 00:20:46,626 --> 00:20:50,334 Du ved, hvordan det er at elske nogen så højt… 298 00:20:51,376 --> 00:20:54,126 …at der ikke findes noget, man ikke vil ofre. 299 00:20:54,209 --> 00:20:57,501 Der findes ingen synd, man ikke vil begå for at beskytte dem. 300 00:20:58,334 --> 00:21:00,168 Jeg tror, du ved det. 301 00:21:00,251 --> 00:21:03,584 For du jagtede mig ud over virkelighedens grænser 302 00:21:03,668 --> 00:21:06,209 for at genskabe det, du mistede. 303 00:21:06,293 --> 00:21:07,668 Du vil miste det hele… 304 00:21:08,668 --> 00:21:10,459 …en sidste gang. 305 00:21:38,209 --> 00:21:39,043 Åh nej. 306 00:21:59,876 --> 00:22:01,043 Vi kommer for sent. 307 00:22:32,168 --> 00:22:33,793 Hvad fanden laver du? 308 00:22:34,751 --> 00:22:36,418 Det eneste, jeg ved, jeg er god til. 309 00:24:41,751 --> 00:24:43,834 Du synes, jeg er et monster. Det ved jeg. 310 00:24:45,126 --> 00:24:46,959 Men du ville have gjort det samme. 311 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 Alle ville have gjort det samme. 312 00:25:01,334 --> 00:25:03,209 BASERET PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 313 00:25:45,334 --> 00:25:47,251 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann