1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,918 --> 00:00:11,918 ‏אני בסדר. 3 00:00:13,459 --> 00:00:14,793 ‏זה… 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,084 ‏זה מוזר, ארנבון. 5 00:00:17,168 --> 00:00:18,876 ‏נשמות האלדוורם. 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,834 ‏אני מרגישה אותן, שומעת אותן. 7 00:00:22,918 --> 00:00:24,876 ‏הן שרות. 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,376 ‏ההרמוניה של הבריאה. 9 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 ‏אבא. 10 00:00:28,626 --> 00:00:33,293 ‏התהליך המקורי היה הרבה ‏יותר מורכב ואלים במידה מיותרת. 11 00:00:33,376 --> 00:00:35,459 ‏רק רציתי לדעת איך זה עובד. 12 00:00:35,543 --> 00:00:37,001 ‏הייתי צריכה לדעת. 13 00:00:37,084 --> 00:00:38,751 ‏לא באתי כדי לעצור אותך. 14 00:00:39,418 --> 00:00:41,209 ‏באתי כדי ללמד אותך. 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,376 ‏חפשי בעזרת כוח המחשבה שלך. 16 00:00:47,543 --> 00:00:49,709 ‏מצאי את האלדוורמים. 17 00:00:56,209 --> 00:00:57,501 ‏יש להם מסה… 18 00:00:58,459 --> 00:00:59,501 ‏צורה. 19 00:01:00,543 --> 00:01:02,709 ‏אני כמעט מסוגלת לגעת בהם. 20 00:01:03,418 --> 00:01:04,543 ‏כי את יכולה. 21 00:01:05,209 --> 00:01:06,543 ‏משכי אותם אלייך. 22 00:01:09,501 --> 00:01:10,543 ‏זה בטוח למדי. 23 00:01:12,459 --> 00:01:16,918 ‏אם יגיע הרגע, יהיה מאוחר מדי ‏והם לא יוכלו לעצור אותך. 24 00:01:17,501 --> 00:01:20,418 ‏עכשיו דמייני את העולם ‏כמו שהיית רוצה שיהיה. 25 00:01:21,043 --> 00:01:24,126 ‏אך ראשית, עלייך להיפרד מהעולם הזה. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,709 ‏אני לא מבינה. 27 00:01:26,459 --> 00:01:28,168 ‏ותרי על כל תקווה לו. 28 00:01:28,251 --> 00:01:29,709 ‏פשוט… 29 00:01:29,793 --> 00:01:31,168 ‏תרצי שייעלם. 30 00:01:40,959 --> 00:01:41,834 ‏זה כואב. 31 00:01:43,084 --> 00:01:44,251 ‏זה כואב. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,668 ‏אני לא יכולה. 33 00:01:48,751 --> 00:01:50,459 ‏אבל זה מה שאת רוצה. 34 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 ‏הכוח בידייך. 35 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‏תייחלי שכל מה שאת אוהבת יחדל מלהתקיים. 36 00:01:56,918 --> 00:02:03,459 ‏דעי שתעשי זאת שוב ושוב עד שתשלטי בסדנה. 37 00:02:03,543 --> 00:02:06,668 ‏אני לא רוצה בזה. אף אחד לא יכול לרצות בזה. 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,543 ‏ממש אף אחד. 39 00:02:10,209 --> 00:02:12,459 ‏וכך מסתיים השיעור. 40 00:03:09,793 --> 00:03:10,876 ‏דוויון. 41 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 ‏היי, תחזור אליי. 42 00:03:14,376 --> 00:03:16,626 ‏הלכנו, עצרת. 43 00:03:16,709 --> 00:03:19,543 ‏חשבתי שאולי ראית דרקון אוויר, ‏או כמה דרקוני אוויר, 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,876 ‏ואז הבנתי שלא. שמיים כחולים ובהירים. 45 00:03:23,959 --> 00:03:26,334 ‏כל הקטע של "אני אלדוורם" ‏נעשה מוזר יותר בכל יום. 46 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 ‏ראיתי משהו. מישהי. 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,209 ‏נערה. 48 00:03:30,918 --> 00:03:32,334 ‏היא לא אמרה מילה. 49 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 ‏אני אפילו לא יודע מה היא רצתה. 50 00:03:34,709 --> 00:03:37,501 ‏זה טוב יותר? 51 00:03:37,584 --> 00:03:39,376 ‏זה בהחלט משהו. 52 00:03:39,459 --> 00:03:41,793 ‏רגע, עוד בחורה מסתורית? 53 00:03:42,626 --> 00:03:43,709 ‏איך זה הפך לקטע? 54 00:04:20,209 --> 00:04:23,251 ‏מרסי, אני אוהבת אותך. ‏אני מצטערת, אני אוהבת… 55 00:04:32,459 --> 00:04:36,209 ‏הביטו וראו את הוד מעלתה הקיסרית מירנה, 56 00:04:36,293 --> 00:04:38,293 ‏אלת השמש הקיסרית. 57 00:04:38,376 --> 00:04:39,918 ‏התבוננו לתוך האור שלה. 58 00:04:41,543 --> 00:04:42,876 ‏תחי הוד מעלתה! 59 00:04:47,418 --> 00:04:50,084 ‏את מודאגת, אני יודעת. אל תהיי. 60 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 ‏תשמעי, קשה להסביר. 61 00:04:53,459 --> 00:04:57,709 ‏כשזה קרה בעולם האחר, זה לא קרה ככה. 62 00:04:58,376 --> 00:04:59,751 ‏אבל אני שמחה. 63 00:05:01,376 --> 00:05:05,584 ‏אני אסירת תודה שאת כאן ‏כדי לחלוק את היום הזה איתי. 64 00:05:33,334 --> 00:05:35,168 ‏תוצאה מעודדת נוספת. 65 00:05:35,251 --> 00:05:39,209 ‏ייתכן שאפשר להשיג הכלה ‏בעזרת שבריר מכוח הדרקונים. 66 00:05:40,376 --> 00:05:41,959 ‏טיפת מים מהאוקיינוס. 67 00:05:43,959 --> 00:05:45,584 ‏אתה מודאג, אני יודעת. 68 00:05:46,501 --> 00:05:48,126 ‏הסדנה מחמירה את המצב. 69 00:05:50,209 --> 00:05:51,043 ‏אבל… 70 00:05:52,126 --> 00:05:54,209 ‏שום דבר לא משפר אותו. 71 00:05:56,043 --> 00:05:56,959 ‏יהי כן. 72 00:06:00,918 --> 00:06:03,251 ‏העולם מתפורר סביבנו. 73 00:06:03,334 --> 00:06:07,084 ‏ממלכות נופלות, תרבויות נעלמות, 74 00:06:07,168 --> 00:06:10,918 ‏אזורים שלמים הפכו לבלתי ראויים למגורים. 75 00:06:11,001 --> 00:06:13,959 ‏יהיו עוד האופשטאט בעתיד שלנו, 76 00:06:14,043 --> 00:06:15,543 ‏אבל אנחנו נשמור על הגבול. 77 00:06:15,626 --> 00:06:18,959 ‏נילחם, נסייע ונבנה מחדש. 78 00:06:19,043 --> 00:06:22,459 ‏רוב השטח הזה נמצא מעבר לגבולותינו. 79 00:06:22,543 --> 00:06:25,709 ‏אנחנו לא יכולים להיות בכל מקום, ‏אפילו לא במקומות שרוצים אותנו. 80 00:06:25,793 --> 00:06:26,918 ‏אני חושבת שלונה אומרת 81 00:06:27,001 --> 00:06:29,251 ‏שהצבא הקיסרי עושה יותר מדי גם כך. 82 00:06:29,334 --> 00:06:31,501 ‏עם או בלי שביתת נשק. 83 00:06:31,584 --> 00:06:34,334 ‏לא, אתן צודקות. צבא אינו התשובה. 84 00:06:34,418 --> 00:06:39,501 ‏אלא ברית, שיתוף פעולה עם נסיכות הצללים. 85 00:06:41,168 --> 00:06:44,251 ‏שנאה ישנה תביא רק חורבן. 86 00:06:44,876 --> 00:06:49,168 ‏אולי כדאי שתגידי את זה לאלפים. ‏הם תקפו אותנו. 87 00:06:49,251 --> 00:06:52,418 ‏אני יודעת מי תקף את מי. 88 00:06:52,501 --> 00:06:55,168 ‏זה עולם חדש. 89 00:07:10,001 --> 00:07:13,084 ‏אנחנו מודעים לשירות שמעוז דרקון מספק, 90 00:07:13,168 --> 00:07:16,543 ‏ואנחנו מעריכים את כולכם מאוד. 91 00:07:16,626 --> 00:07:18,918 ‏אך בהיעדר משבר, 92 00:07:19,001 --> 00:07:22,001 ‏אני חושש שלא אוכל להציע פגישה מיידית. 93 00:07:22,084 --> 00:07:24,501 ‏זה מה שאני אומר לך. 94 00:07:25,418 --> 00:07:26,626 ‏לעזאזל. 95 00:07:26,709 --> 00:07:29,501 ‏אני רואה שאתם מכירים. אני יכול ללכת? 96 00:07:29,584 --> 00:07:31,918 ‏רגע, אני צריך לדבר איתה. 97 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 ‏תשמעי, אני מבין. 98 00:07:34,709 --> 00:07:36,876 ‏לא בדיוק נפרדנו כידידים 99 00:07:36,959 --> 00:07:39,043 ‏אבל יש כמה דברים שהנסיכה צריכה… 100 00:07:39,126 --> 00:07:40,501 ‏קיסרית. 101 00:07:40,584 --> 00:07:42,543 ‏שהקיסרית צריכה לדעת. 102 00:07:43,543 --> 00:07:45,209 ‏תני לי להסביר את זה בדרך אחרת. 103 00:07:47,293 --> 00:07:48,876 ‏דברים רבים השתנו. 104 00:07:52,418 --> 00:07:54,543 ‏תאמיני לי, לא מתרגלים לזה. 105 00:07:59,543 --> 00:08:02,293 ‏אביר דרקון. ‏-הוד מלכותך. 106 00:08:02,376 --> 00:08:03,543 ‏מירנה. 107 00:08:04,418 --> 00:08:05,459 ‏טוב לראות אותך. 108 00:08:08,626 --> 00:08:11,751 ‏זה מוזר מאוד, אני מרגיש כמו עצמי. 109 00:08:11,834 --> 00:08:13,543 ‏אני שתמיד הייתי. 110 00:08:13,626 --> 00:08:17,543 ‏אבל יש לי מחשבות אחרות, ‏זיכרונות אחרים. הם כמו… 111 00:08:18,376 --> 00:08:19,501 ‏אני לא יודע. 112 00:08:19,584 --> 00:08:22,293 ‏חלום של זר. ‏-כן. 113 00:08:22,376 --> 00:08:26,918 ‏הדברים שחשובים לי, לו, לדוויון האחר. 114 00:08:27,001 --> 00:08:30,251 ‏הדברים שהוא הרגיש… ‏-גם אתה מרגיש אותם. 115 00:08:30,334 --> 00:08:32,709 ‏אני מסתכל עליך ו… 116 00:08:32,793 --> 00:08:35,918 ‏בשם האלים, שום דבר מזה לא אמיתי, נכון? 117 00:08:36,001 --> 00:08:37,626 ‏אלו היו החיים שלו, לא שלי. 118 00:08:38,459 --> 00:08:40,459 ‏"אשליית הבשר", סליירק אומר. 119 00:08:42,001 --> 00:08:45,376 ‏אתה מרגיש שזו אשליה? 120 00:08:47,959 --> 00:08:52,834 ‏אני רוצה שתדעי, אם זה הייתי אני, ‏אם הכול היה תלוי בי ולא בך, 121 00:08:52,918 --> 00:08:55,209 ‏לא הייתי פועל אחרת ממך. 122 00:08:55,293 --> 00:08:58,084 ‏בשום דבר. ‏-השלמתי עם זה. 123 00:08:58,751 --> 00:09:00,376 ‏אני יוצרת לי חיים. 124 00:09:00,459 --> 00:09:04,668 ‏אז את באמת לא יודעת מה קורה לירח, לעולם. 125 00:09:04,751 --> 00:09:07,376 ‏זה קרה בעולם הראשון לפני זמן רב. 126 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 ‏שרדנו. העולם הזה ישרוד. 127 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 ‏לא, הוא לא. 128 00:09:12,459 --> 00:09:17,543 ‏בתוך כמה חודשים, כל זה, ‏כל כוכב הלכת הזה יגיע לקצו. 129 00:09:18,543 --> 00:09:20,251 ‏גם אם זה לא מוצא חן בעינייך, זו האמת. 130 00:09:21,168 --> 00:09:24,001 ‏ולא נראה לי שהפתרון שלי ‏ימצא חן בעינייך יותר. 131 00:09:28,959 --> 00:09:31,543 ‏הפרחים כבר לא עוקבים אחר הירח. 132 00:09:31,626 --> 00:09:32,918 ‏הם מתים. 133 00:09:33,001 --> 00:09:35,834 ‏זה טבעם. אי אפשר לשנות את זה. 134 00:09:35,918 --> 00:09:37,334 ‏אבל אנחנו יכולים לרצות. 135 00:09:37,418 --> 00:09:40,251 ‏כן. אני מחכה לאמת. 136 00:09:41,001 --> 00:09:42,251 ‏אני מזדהה. 137 00:09:43,668 --> 00:09:46,668 ‏בעמק הזה אין סודות, לא ממני. 138 00:09:46,751 --> 00:09:51,209 ‏והסדנה אינה נושא ראוי להמשך הניסויים. 139 00:09:51,293 --> 00:09:52,709 ‏אפילו לא על ידך. 140 00:09:52,793 --> 00:09:54,293 ‏אני לא רואה כל נזק. 141 00:09:54,376 --> 00:09:57,876 ‏אם לא היית רואה נזק, ‏לא היית מנסה לשמור את זה בסוד. 142 00:09:57,959 --> 00:10:00,668 ‏אתה אפילו לא רוצה לשאול אותי מה למדתי. 143 00:10:00,751 --> 00:10:01,751 ‏ברור ששום דבר. 144 00:10:01,834 --> 00:10:05,834 ‏אנחנו לא צריכים לבנות מחדש את היקום ‏או להביס את העתיקים. 145 00:10:05,918 --> 00:10:08,626 ‏אנחנו צריכים רק לנהל את הבעיה. ‏-לנהל אותה? 146 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 ‏נשתמש בדרקונים במקום להרוג אותם. 147 00:10:11,501 --> 00:10:13,043 ‏נשתמש במספיק מהכוח שלהם 148 00:10:13,126 --> 00:10:15,459 ‏כדי לתמוך בישות שעוצרת את הקדמונים 149 00:10:15,543 --> 00:10:17,959 ‏וכדי לתקן את המבנה הפיזי של הירח. 150 00:10:18,043 --> 00:10:20,918 ‏נרוויח זמן עד שנמצא פתרון קבוע. ‏-בלתי אפשרי. 151 00:10:21,001 --> 00:10:23,584 ‏לפחות תעמיד פנים שאתה מקדיש לזה מחשבה. 152 00:10:23,668 --> 00:10:27,043 ‏פילומנה, הסדנה עלולה להרוג אותך. 153 00:10:27,126 --> 00:10:29,584 ‏זה קסם, אבל לא בחינם. 154 00:10:29,668 --> 00:10:33,334 ‏היא תרוקן אותך מאנרגיה, מחיים. 155 00:10:35,709 --> 00:10:37,543 ‏אני מוכנה להסתכן בשמחה. 156 00:10:37,626 --> 00:10:41,668 ‏והיא תעיר את האלדוורמים ואת צאצאיהם. 157 00:10:42,334 --> 00:10:46,876 ‏הם ישתוללו, הם יאכלו ואז הם יבואו לכאן. 158 00:10:46,959 --> 00:10:50,584 ‏זה יותיר לנו ‏רק פתרון לא מתקבל על הדעת אחד. 159 00:10:50,668 --> 00:10:53,918 ‏את תחליפי זוועה בזוועה אחרת. 160 00:10:54,001 --> 00:10:56,543 ‏אני מסרבת לקבל זאת. 161 00:10:56,626 --> 00:10:59,126 ‏וזה הטבע שלך. 162 00:11:03,459 --> 00:11:08,168 ‏אם יש לך סודות בלתי מזיקים נוספים, ‏אני מציע שתשתפי אותי בהם. 163 00:11:14,043 --> 00:11:15,751 ‏אני צריכה לספר לו, מה? 164 00:11:18,209 --> 00:11:19,709 ‏הלוואי שהייתי יודעת איך. 165 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 ‏הירח החדש. 166 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 ‏כמעט שכחתי. 167 00:11:33,501 --> 00:11:37,084 ‏זמן לאבל ולזיכרון המתים. 168 00:11:37,168 --> 00:11:38,793 ‏מנהג דתי ש… 169 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 ‏סלחי לי, האלה, מעולם לא שמרתי עליו. 170 00:11:42,668 --> 00:11:43,793 ‏אולי כדאי שתעשה זאת. 171 00:11:45,043 --> 00:11:50,418 ‏אביר הדרקון, אביר הדרקון שלך. ‏גם אותו כמעט שכחתי. 172 00:11:50,501 --> 00:11:52,876 ‏אתה לא שוכח שום דבר. אף פעם. 173 00:11:52,959 --> 00:11:55,126 ‏הוא פשוט כבר לא רלוונטי לך. 174 00:11:56,126 --> 00:11:57,834 ‏הוא רלוונטי מאוד לי. 175 00:11:59,084 --> 00:12:00,334 ‏לא זכיתי להיפרד. 176 00:12:02,793 --> 00:12:04,209 ‏עשית מה שביקשתי? 177 00:12:04,293 --> 00:12:05,876 ‏התוודית בפני פילומנה? 178 00:12:05,959 --> 00:12:08,376 ‏לא היה צורך. ‏-היא ידעה? 179 00:12:09,084 --> 00:12:10,751 ‏חכמה, כמו אבא שלה. 180 00:12:11,543 --> 00:12:14,793 ‏מוח מוכשר, אבל לבה יגבר עליה. 181 00:12:14,876 --> 00:12:16,501 ‏גם בזה היא דומה לאבא שלה. 182 00:12:16,584 --> 00:12:20,251 ‏אני מכיר את הבת שלי. ‏פילומנה עקשנית ואינה מוותרת. 183 00:12:20,334 --> 00:12:22,668 ‏היא תשתמש בכל משאב שעומד לרשותה, 184 00:12:22,751 --> 00:12:26,084 ‏אבל היא תיכשל, כמוני. 185 00:12:26,168 --> 00:12:27,876 ‏היא הפכה לסכנה לעצמה. 186 00:12:28,918 --> 00:12:30,418 ‏זו הסיבה שבאת. 187 00:12:30,501 --> 00:12:34,876 ‏פילומנה מקשיבה לך. ‏-כי אני מקשיבה לפילומנה. 188 00:12:36,043 --> 00:12:39,001 ‏אם אתה רוצה להציל אותה, תפסיק להילחם בה. 189 00:12:39,084 --> 00:12:41,793 ‏עזור לה. תהיה אבא שלה. 190 00:12:55,876 --> 00:12:58,043 ‏אני מצטערת, מרסי. לא התכוונתי להעיר אותך. 191 00:12:59,001 --> 00:13:02,668 ‏דוויון צודק. אני שונאת את הפתרון שלו. 192 00:13:03,459 --> 00:13:05,501 ‏עזרה מהמעורר. 193 00:13:07,126 --> 00:13:08,251 ‏אני צבועה? 194 00:13:08,334 --> 00:13:11,876 ‏כל הדיבורים המוסריים שלי על שנאות ישנות, 195 00:13:11,959 --> 00:13:14,876 ‏והנה אני יושבת, מטפחת את העתיקה מכולן. 196 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 ‏שטן הירח. 197 00:13:18,793 --> 00:13:20,834 ‏הוא בטח יודע מה קורה. 198 00:13:20,918 --> 00:13:23,834 ‏העובדה שהוא עדיין לא פתר את זה ‏מרמזת שאין לו את היכולת לעשות זאת, 199 00:13:23,918 --> 00:13:26,043 ‏אבל אולי יש לו מושג מה אפשר לעשות. 200 00:13:26,126 --> 00:13:30,501 ‏מצד שני, כל זה עיצוב שלו, המציאות הזו… 201 00:13:31,459 --> 00:13:33,751 ‏ואולי זה בדיוק מה שהוא רוצה. 202 00:13:33,834 --> 00:13:37,959 ‏אולי גם הסיוט הזה הוא מעשה ידיו. 203 00:13:38,918 --> 00:13:41,043 ‏אבל כל זה לא משנה. 204 00:13:41,793 --> 00:13:43,418 ‏בין אם זה העיצוב שלו או לא, 205 00:13:43,501 --> 00:13:46,626 ‏עלינו להבין מול מה אנו מתמודדים. 206 00:14:01,376 --> 00:14:05,043 ‏את צודקת. את תמיד צודקת. 207 00:14:10,793 --> 00:14:12,043 ‏הנה הבעת הפנים הזו. 208 00:14:13,001 --> 00:14:15,168 ‏איזו הבעת הפנים? ‏-זו שעולה על פנייך. 209 00:14:15,251 --> 00:14:17,876 ‏את מרכינה את הראש, מקמטת את המצח. 210 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 ‏זה אומר שאת מתה מפחד, ‏אבל בדרך לעשות משהו בכל זאת. 211 00:14:20,793 --> 00:14:23,043 ‏אני האחר ראה זאת פעמים רבות. 212 00:14:23,126 --> 00:14:26,251 ‏בזמנים עברו, זה היה רגע לתפילה, 213 00:14:26,334 --> 00:14:31,918 ‏אבל היום, היקום ארגן דברים ‏באופן כזה שאין לי למי להתפלל. 214 00:14:32,709 --> 00:14:34,584 ‏אני זוכר את כל החיים שלו. 215 00:14:34,668 --> 00:14:36,584 ‏אני זוכר איך הוא מת. 216 00:14:36,668 --> 00:14:39,251 ‏הדבר האחרון שהוא ראה היה את. 217 00:14:40,209 --> 00:14:41,084 ‏הפנים שלך. 218 00:14:41,918 --> 00:14:43,209 ‏זה היה מספיק. 219 00:14:44,168 --> 00:14:47,001 ‏היית מספיק טובה. לא היה לו צורך בתפילה. 220 00:14:50,043 --> 00:14:52,043 ‏תתכוננו. 221 00:14:57,834 --> 00:14:59,168 ‏לעזאזל. אנחנו… 222 00:15:02,501 --> 00:15:03,543 ‏עושים את זה? 223 00:15:13,293 --> 00:15:16,626 ‏נכנסתם לביתי ללא הזמנה. 224 00:15:23,751 --> 00:15:26,543 ‏יש לנו עניין עם אדון המקום הזה. 225 00:15:37,876 --> 00:15:38,959 ‏את. 226 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 ‏את היא, אני מכיר אותך. 227 00:15:41,543 --> 00:15:42,959 ‏היא הנערה המסתורית. 228 00:15:43,043 --> 00:15:44,918 ‏אלדוורם הגחלת. 229 00:15:47,918 --> 00:15:49,626 ‏אבא שלי אמר שהדרקונים עלולים להגיב, 230 00:15:49,709 --> 00:15:52,793 ‏אבל זו לא בדיוק התגובה שהוא דמיין. 231 00:15:53,459 --> 00:15:54,501 ‏אבא שלך? 232 00:15:54,584 --> 00:15:56,668 ‏אם באתם לפגוש אותו, באתם לשווא. 233 00:15:56,751 --> 00:15:58,126 ‏הוא לא יעזור לכם. 234 00:15:59,001 --> 00:16:01,043 ‏אבל אולי אנחנו נוכל לעזור זה לזה. 235 00:16:10,334 --> 00:16:12,418 ‏מחשבה כושלת עולה. 236 00:16:14,293 --> 00:16:19,668 ‏רק העצמי יכול לשמור על אחדות ‏ועל שלמות הכלא הזה. 237 00:16:19,751 --> 00:16:23,709 ‏לא באתי כדי להילחם בך ‏או כדי להרגיע את הקדמונים. 238 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 ‏באתי כדי להסיט את הווילון. 239 00:16:26,209 --> 00:16:30,459 ‏העצמי לא יאפשר עוד הפרעות לאחדות. 240 00:16:32,418 --> 00:16:34,168 ‏חדל! 241 00:16:37,376 --> 00:16:39,376 ‏הכלא יישמר. 242 00:16:39,459 --> 00:16:41,293 ‏הרסיסים נקשרו. 243 00:16:41,376 --> 00:16:46,543 ‏אתה תושמד. הכוח שלך לא רלוונטי. 244 00:16:49,876 --> 00:16:52,084 ‏אני נושא כוח גדול משלי. 245 00:16:53,168 --> 00:16:58,376 ‏אני משחרר אותך ממשאך ומשחרר את אדוניך. 246 00:16:58,459 --> 00:17:00,293 ‏לא! 247 00:17:01,793 --> 00:17:04,834 ‏אובדן גוף לא ייתכן. 248 00:17:05,501 --> 00:17:07,584 ‏אסור שהעצמי יאבד. 249 00:17:08,459 --> 00:17:12,834 ‏כל שנותר הוא זעמו של המוח הקדמון. 250 00:17:17,459 --> 00:17:19,209 ‏וכך מתחיל הסוף. 251 00:17:31,459 --> 00:17:35,209 ‏אבי השתמש בעמודי התווך של הבריאה ‏כדי ליצור מחדש את היקום. 252 00:17:35,293 --> 00:17:37,584 ‏אני מאמינה שנוכל להשתמש בהם ‏למטרה מעודנת יותר. 253 00:17:38,418 --> 00:17:42,043 ‏השבת השלמות המבנית של הירח השבור. 254 00:17:42,126 --> 00:17:43,293 ‏המכונה הזאת. 255 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 ‏אני מכירה אותה. ראיתי אותה בפאולפל. 256 00:17:48,293 --> 00:17:50,376 ‏את הסדנה? ראית אותה? 257 00:17:50,459 --> 00:17:52,751 ‏הייתי שם. אני זוכרת הכול. 258 00:17:54,001 --> 00:17:54,959 ‏מעניין. 259 00:17:58,793 --> 00:18:02,709 ‏על מנת להשתמש בזו שראית ‏היינו צריכים להחזיק בנשמות הדרקונים. 260 00:18:02,793 --> 00:18:05,126 ‏בזו יש גישה ישירה אליהם. 261 00:18:05,209 --> 00:18:07,626 ‏וכשאת אומרת גישה את מתכוונת… 262 00:18:07,709 --> 00:18:09,209 ‏להרוג, כן. 263 00:18:09,293 --> 00:18:13,168 ‏אבל זה לא חייב להיות כך. ‏אני חושב שאנחנו יכולים פשוט למשוך כוח. 264 00:18:13,251 --> 00:18:16,793 ‏להשתמש בהן מבלי להשמיד אותן. ‏מספיק בשביל לעשות את העבודה. 265 00:18:16,876 --> 00:18:18,209 ‏זה כבר לא משנה. 266 00:18:18,959 --> 00:18:22,584 ‏סוהר התיבה הלך לעולמו והישויות לא ייכלאו. 267 00:18:22,668 --> 00:18:26,209 ‏השמדת הירח היא מסקנה מתבקשת. 268 00:18:26,293 --> 00:18:28,584 ‏בקרוב לא יישאר מה לתקן. 269 00:18:28,668 --> 00:18:30,584 ‏אני לא יכול לשנות את הטבע שלך, 270 00:18:30,668 --> 00:18:33,084 ‏אבל אני יכול לנהל את הבעיה. 271 00:18:33,709 --> 00:18:35,751 ‏אבא, מה עשית? 272 00:18:35,834 --> 00:18:38,793 ‏לא משנה מה זה היה, הוא יבטל את זה. 273 00:18:38,876 --> 00:18:43,168 ‏אפילו סלמנה ידעה שאסור לתקוף אותי בביתי. 274 00:18:46,126 --> 00:18:48,209 ‏לא. אנחנו לא עושים את זה. 275 00:18:49,626 --> 00:18:50,834 ‏זה הבית שלי. 276 00:18:50,918 --> 00:18:53,334 ‏אני לא זקוקה להגנה של אף אחד. 277 00:18:54,168 --> 00:18:57,293 ‏ולא אמשיך להתמקח איתך. 278 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 ‏יהי כן. 279 00:19:01,043 --> 00:19:02,209 ‏מירנה! 280 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 ‏את אלה צעירה. 281 00:19:11,626 --> 00:19:16,126 ‏בת כמה ימים, העיניים שלך בקושי נפקחו. ‏בקושי למדת לזחול. 282 00:19:17,084 --> 00:19:19,376 ‏את לא-כלום. 283 00:19:20,084 --> 00:19:25,376 ‏כאן, הרחק מכל שמש שתעניק לך כוח, ‏את אפילו פחות מזה. 284 00:19:30,376 --> 00:19:31,834 ‏אני לא יכולה להיפטר מהם. 285 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 ‏מה הם, לכל הרוחות? ‏-הוא רוצה שאגן עליכם. 286 00:19:36,918 --> 00:19:39,459 ‏הם הסחת דעת. זה אומר שיש לנו זמן. 287 00:19:39,543 --> 00:19:41,126 ‏תעשי מה שאת צריכה לעשות. 288 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 ‏תתכוננו, אנחנו נלחמים. 289 00:19:53,043 --> 00:19:53,918 ‏מה… 290 00:19:54,668 --> 00:19:56,751 ‏מה אני יכול לעשות? ‏-תביט לשמים. 291 00:20:29,209 --> 00:20:30,751 ‏הנסיכה. 292 00:20:30,834 --> 00:20:35,209 ‏בכל היקומים הרבים שהכרתי, את ייחודית. 293 00:20:35,293 --> 00:20:38,709 ‏מקוללת כמוני בכאב האובדן של דברים 294 00:20:38,793 --> 00:20:41,709 ‏שלא ניתן לטעון שהיו קיימים בכלל. 295 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 ‏אם זה מנחם אותך, ‏אף פעם לא הייתי האויב שלך. 296 00:20:44,918 --> 00:20:46,543 ‏לא התכוונתי לפגוע בך. 297 00:20:46,626 --> 00:20:50,334 ‏אני חושב שאת יודעת איך זה ‏לאהוב מישהו כל כך… 298 00:20:51,376 --> 00:20:54,126 ‏שאין קורבן שלא היית מקריב. 299 00:20:54,209 --> 00:20:57,501 ‏אין חטא שלא היית חוטא כדי לשמור עליו. 300 00:20:58,334 --> 00:21:00,168 ‏אני חושב שאת יודעת 301 00:21:00,251 --> 00:21:03,584 ‏כי רדפת אחריי אל מעבר לגבולות המציאות 302 00:21:03,668 --> 00:21:06,209 ‏כדי להשיב את מה שאיבדת. 303 00:21:06,293 --> 00:21:07,668 ‏את תאבדי הכול… 304 00:21:08,668 --> 00:21:10,459 ‏עוד פעם אחת אחרונה. 305 00:21:38,209 --> 00:21:39,043 ‏אוי, לא. 306 00:21:59,876 --> 00:22:01,043 ‏איחרנו את המועד. 307 00:22:32,168 --> 00:22:33,793 ‏מה את עושה, לעזאזל? 308 00:22:34,751 --> 00:22:36,376 ‏את הדבר היחיד שאני טובה בו. 309 00:24:41,751 --> 00:24:43,834 ‏את חושבת שאני מפלצת. אני יודע. 310 00:24:45,126 --> 00:24:46,959 ‏אבל את היית עושה את אותו הדבר. 311 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 ‏כל אחד היה עושה את אותו הדבר. 312 00:25:01,334 --> 00:25:03,209 ‏- מבוסס על משחק המחשב "דוטה 2" - 313 00:25:45,334 --> 00:25:47,251 ‏תרגום כתוביות: אסף ראביד