1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,918 --> 00:00:11,918 ‎N-am nimic. 3 00:00:13,459 --> 00:00:14,793 ‎E… 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,084 ‎E ciudat, Iepuraș. 5 00:00:17,168 --> 00:00:18,876 ‎Sufletele Șercanilor Străvechi… 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,834 ‎Le simt, le aud! 7 00:00:22,918 --> 00:00:24,876 ‎Cântă! 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,376 ‎Armonia creației. 9 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 ‎Tată! 10 00:00:28,626 --> 00:00:33,293 ‎La început, era ceva mai anevoioasă ‎și violentă fără rost. 11 00:00:33,376 --> 00:00:35,459 ‎Voiam doar să știu cum funcționează. 12 00:00:35,543 --> 00:00:37,001 ‎Aveam nevoie să știu. 13 00:00:37,084 --> 00:00:38,751 ‎N-am venit să te opresc. 14 00:00:39,418 --> 00:00:41,209 ‎Am venit să te învăț. 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,376 ‎Caută cu gândul! 16 00:00:47,543 --> 00:00:49,709 ‎Găsește-i pe Șercani! 17 00:00:56,209 --> 00:00:57,501 ‎Au masă… 18 00:00:58,459 --> 00:00:59,501 ‎formă… 19 00:01:00,543 --> 00:01:02,709 ‎Aproape că pot să-i ating. 20 00:01:03,418 --> 00:01:04,543 ‎Pentru că poți. 21 00:01:05,209 --> 00:01:06,543 ‎Atrage-i spre tine! 22 00:01:09,501 --> 00:01:10,543 ‎Nu ești în primejdie. 23 00:01:12,459 --> 00:01:16,918 ‎Dacă era să fie, ar fi prea târziu să te oprească. 24 00:01:17,501 --> 00:01:20,418 ‎Acum, imaginează-ți lumea ‎așa cum ți-ai dori-o. 25 00:01:21,043 --> 00:01:24,126 ‎Dar mai întâi trebuie să renunți la asta. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,709 ‎Nu înțeleg. 27 00:01:26,459 --> 00:01:28,168 ‎Renunță la orice speranță pentru ea! 28 00:01:28,251 --> 00:01:29,709 ‎Pur și simplu… 29 00:01:29,793 --> 00:01:31,168 ‎dorește-ți să dispară! 30 00:01:40,959 --> 00:01:41,834 ‎Doare. 31 00:01:43,084 --> 00:01:44,251 ‎Doare. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,668 ‎Nu pot. 33 00:01:48,751 --> 00:01:50,459 ‎Dar asta îți dorești! 34 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 ‎Tu ai puterea. 35 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‎Dorește-ți ca tot ce iubești ‎să intre-n neființă! 36 00:01:56,918 --> 00:02:03,459 ‎Să știi că vei face asta iarăși și iarăși, ‎până vei stăpâni Făurăria! 37 00:02:03,543 --> 00:02:06,668 ‎Nu vreau așa ceva. ‎Nimeni nu și-ar putea dori așa ceva. 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,543 ‎Absolut nimeni! 39 00:02:10,209 --> 00:02:12,459 ‎Așa se încheie lecția. 40 00:03:09,793 --> 00:03:10,876 ‎Davion! 41 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 ‎Hei, întoarce-te la mine! 42 00:03:14,376 --> 00:03:16,626 ‎Ne plimbam și te-ai oprit. 43 00:03:16,709 --> 00:03:19,543 ‎Am crezut c-ai văzut ‎un dragon de aer sau mai mulți, 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,876 ‎apoi mi-am dat seama că nu. Cerul e senin. 45 00:03:23,959 --> 00:03:26,334 ‎Chestia asta cu șercanul ‎devine și mai ciudată. 46 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 ‎Am văzut ceva. Pe cineva. 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,209 ‎O fată. 48 00:03:30,918 --> 00:03:32,334 ‎N-a scos niciun cuvânt. 49 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 ‎Nici nu știu ce voia. 50 00:03:34,709 --> 00:03:37,501 ‎E mai bine așa? 51 00:03:37,584 --> 00:03:39,376 ‎Sigur e ceva. 52 00:03:39,459 --> 00:03:41,793 ‎Stai, încă o fată misterioasă? 53 00:03:42,626 --> 00:03:43,709 ‎Care-i treaba cu ele? 54 00:04:20,209 --> 00:04:23,251 ‎Marci, te iubesc! Îmi pare rău, te iubesc… 55 00:04:32,459 --> 00:04:36,209 ‎Întoarceți privirea! ‎Maiestatea Sa Imperială Mirana, 56 00:04:36,293 --> 00:04:38,293 ‎Împărăteasa-Zeiță a Soarelui! 57 00:04:38,376 --> 00:04:39,918 ‎Priviți în lumina ei! 58 00:04:41,543 --> 00:04:42,876 ‎Trăiască Maiestatea Sa! 59 00:04:47,418 --> 00:04:50,084 ‎Ești îngrijorată, știu. Nu fi! 60 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 ‎E greu de explicat. 61 00:04:53,459 --> 00:04:57,709 ‎În lumea cealaltă, ‎lucrurile astea nu s-au petrecut așa. 62 00:04:58,376 --> 00:04:59,751 ‎Dar mă bucur. 63 00:05:01,376 --> 00:05:05,584 ‎Mă bucur că ești aici cu mine ‎și împărtășim această zi. 64 00:05:33,334 --> 00:05:35,168 ‎Alt rezultat încurajator. 65 00:05:35,251 --> 00:05:39,209 ‎Se poate controla ‎cu un crâmpei din puterea dragonilor. 66 00:05:40,376 --> 00:05:41,959 ‎O picătură din ocean. 67 00:05:43,959 --> 00:05:45,584 ‎Ești îngrijorat, știu. 68 00:05:46,501 --> 00:05:48,126 ‎Făurăria înrăutățește treaba. 69 00:05:50,209 --> 00:05:51,043 ‎Dar… 70 00:05:52,126 --> 00:05:54,209 ‎nimic n-o face mai bună. 71 00:05:56,043 --> 00:05:56,959 ‎Așa să fie! 72 00:06:00,918 --> 00:06:03,251 ‎Lumea se prăbușește în jurul nostru. 73 00:06:03,334 --> 00:06:07,084 ‎Regatele cad, civilizațiile dispar, 74 00:06:07,168 --> 00:06:10,918 ‎regiuni întregi au devenit de nelocuit. 75 00:06:11,001 --> 00:06:13,959 ‎Vor mai fi și alte așezări ‎precum Haupstadt în viitor, 76 00:06:14,043 --> 00:06:15,543 ‎dar vom rezista. 77 00:06:15,626 --> 00:06:18,959 ‎Vom lupta, vom ajuta și vom reconstrui. 78 00:06:19,043 --> 00:06:22,459 ‎Mare parte din acele ținuturi ‎sunt departe de hotarele noastre. 79 00:06:22,543 --> 00:06:25,709 ‎Nu putem fi peste tot, ‎nici măcar unde am putea fi doriți. 80 00:06:25,793 --> 00:06:26,918 ‎Luna vrea să spună 81 00:06:27,001 --> 00:06:29,251 ‎că Oastea ‎și-așa e solicitată peste măsură. 82 00:06:29,334 --> 00:06:31,501 ‎Cu sau fără armistițiu. 83 00:06:31,584 --> 00:06:34,334 ‎Nu, ai dreptate. Degeaba trimitem oști. 84 00:06:34,418 --> 00:06:39,501 ‎Dar o alianță, ‎cooperare cu Principatul Umbrei… 85 00:06:41,168 --> 00:06:44,251 ‎Dușmăniile vechi înseamnă doar pierzanie. 86 00:06:44,876 --> 00:06:49,168 ‎Poate vrei să le spui asta și elfilor. ‎Ei ne-au atacat pe noi. 87 00:06:49,251 --> 00:06:52,418 ‎Știu cine a atacat pe cine. 88 00:06:52,501 --> 00:06:55,168 ‎E o altă lume. 89 00:07:10,001 --> 00:07:13,084 ‎Știm prea bine ‎ce ne oferă Fortăreața Dragonului 90 00:07:13,168 --> 00:07:16,543 ‎și vă prețuim nemărginit. 91 00:07:16,626 --> 00:07:18,918 ‎Dar, în absența unei crize, 92 00:07:19,001 --> 00:07:22,001 ‎mă tem că nu vă pot lăsa ‎să intrați imediat în audiență. 93 00:07:22,084 --> 00:07:24,501 ‎Asta vă spun. 94 00:07:25,418 --> 00:07:26,626 ‎Fir-ar să fie! 95 00:07:26,709 --> 00:07:29,501 ‎Văd că vă cunoașteți. Eu mă retrag. 96 00:07:29,584 --> 00:07:31,918 ‎Așteaptă, trebuie să vorbesc cu ea! 97 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 ‎Uite, înțeleg! 98 00:07:34,709 --> 00:07:36,876 ‎Nu ne-am despărțit ca prieteni, 99 00:07:36,959 --> 00:07:39,043 ‎dar trebuie să-i spun ceva prințesei… 100 00:07:39,126 --> 00:07:40,501 ‎Împărătesei. 101 00:07:40,584 --> 00:07:42,543 ‎Trebuie să-i spun ceva împărătesei. 102 00:07:43,543 --> 00:07:45,209 ‎Să-ți explic altfel! 103 00:07:47,293 --> 00:07:48,876 ‎S-au schimbat multe. 104 00:07:52,418 --> 00:07:54,543 ‎Crede-mă, nu o să te obișnuiești! 105 00:07:59,543 --> 00:08:02,293 ‎- Cavalere Dragon! ‎- Maiestate! 106 00:08:02,376 --> 00:08:03,543 ‎Mirana! 107 00:08:04,418 --> 00:08:05,459 ‎Mă bucur să te văd. 108 00:08:08,626 --> 00:08:11,751 ‎E atât de ciudat! Mă simt eu însumi. 109 00:08:11,834 --> 00:08:13,543 ‎Așa cum am fost mereu. 110 00:08:13,626 --> 00:08:17,543 ‎Dar am alte gânduri, ‎alte amintiri. Sunt ca… 111 00:08:18,376 --> 00:08:19,501 ‎Nu știu. 112 00:08:19,584 --> 00:08:22,293 ‎- Visul unui străin. ‎- Da. 113 00:08:22,376 --> 00:08:26,918 ‎Lucrurile care contează pentru mine, ‎pentru el, pentru celălalt Davion. 114 00:08:27,001 --> 00:08:30,251 ‎- Lucrurile pe care le-a simțit… ‎- Le simți și tu. 115 00:08:30,334 --> 00:08:32,709 ‎Mă uit la tine și… 116 00:08:32,793 --> 00:08:35,918 ‎Pe toți zeii, nimic nu e real, așa-i? 117 00:08:36,001 --> 00:08:37,626 ‎Asta a fost viața lui, nu a mea. 118 00:08:38,459 --> 00:08:40,459 ‎„Mirajul cărnii”, spune Slyrak. 119 00:08:42,001 --> 00:08:45,376 ‎Asta ți se pare o închipuire? 120 00:08:47,959 --> 00:08:52,834 ‎Vreau să știi că, dacă aș fi fost eu, ‎dacă aș fi fost eu și nu tu, 121 00:08:52,918 --> 00:08:55,209 ‎n-aș fi făcut nimic altfel. 122 00:08:55,293 --> 00:08:58,168 ‎- Absolut nimic. ‎- M-am împăcat cu situația. 123 00:08:58,751 --> 00:09:00,376 ‎Îmi fac o viață. 124 00:09:00,459 --> 00:09:04,668 ‎Atunci chiar nu știi ‎ce se întâmplă cu luna, cu lumea. 125 00:09:04,751 --> 00:09:07,376 ‎S-a întâmplat în prima lume ‎cu mult timp în urmă. 126 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 ‎Am supraviețuit. ‎Lumea asta va supraviețui. 127 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 ‎Ba nu. 128 00:09:12,459 --> 00:09:17,543 ‎În câteva luni, toate astea, ‎întreaga planetă, vor dispărea. 129 00:09:18,543 --> 00:09:20,251 ‎Îți place sau nu, ăsta e adevărul. 130 00:09:21,168 --> 00:09:24,001 ‎Și nu cred că soluția mea ‎o să-ți placă mai mult. 131 00:09:28,959 --> 00:09:31,543 ‎Florile nu mai urmează luna. 132 00:09:31,626 --> 00:09:32,918 ‎Se sting. 133 00:09:33,001 --> 00:09:35,834 ‎Așa sunt ele. Nu le putem schimba. 134 00:09:35,918 --> 00:09:37,334 ‎Dar putem vrea. 135 00:09:37,418 --> 00:09:40,251 ‎Da. Aștept să-mi spui adevărul. 136 00:09:41,001 --> 00:09:42,251 ‎Cineva înțelege. 137 00:09:43,668 --> 00:09:46,668 ‎În valea asta nu se poate tăinui nimic. ‎Nu față de mine. 138 00:09:46,751 --> 00:09:51,209 ‎Iar Făurăria nu e potrivită ‎pentru experimente necontenite. 139 00:09:51,293 --> 00:09:52,709 ‎Nici măcar ale tale. 140 00:09:52,793 --> 00:09:54,293 ‎Nu văd ce e rău în asta. 141 00:09:54,376 --> 00:09:57,876 ‎Dacă n-ai fi văzut nimic rău, ‎n-ai fi încercat s-o tăinuiești. 142 00:09:57,959 --> 00:10:00,668 ‎Nici măcar nu mă întrebi ce am aflat. 143 00:10:00,751 --> 00:10:01,751 ‎E limpede că nimic. 144 00:10:01,834 --> 00:10:05,834 ‎Nu trebuie să remodelăm universul ‎sau să învingem Străbunii. 145 00:10:05,918 --> 00:10:08,626 ‎- Trebuie doar să stăpânim problema. ‎- S-o stăpânim? 146 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 ‎Mai bine folosim dragonii ‎decât să-i ucidem. 147 00:10:11,501 --> 00:10:13,043 ‎Folosim din puterea lor 148 00:10:13,126 --> 00:10:15,459 ‎cât are nevoie entitatea ‎ce-i ține pe Străbuni 149 00:10:15,543 --> 00:10:18,001 ‎și cât să refacem structura Lunii. 150 00:10:18,084 --> 00:10:20,918 ‎- Până găsim o soluție permanentă. ‎- Imposibil. 151 00:10:21,001 --> 00:10:23,584 ‎Ai putea măcar să te prefaci ‎că te gândești. 152 00:10:23,668 --> 00:10:27,043 ‎Filomena, Făurăria te poate ucide. 153 00:10:27,126 --> 00:10:29,584 ‎E magie, dar are prețul ei. 154 00:10:29,668 --> 00:10:33,334 ‎Te va seca de energie, de viață. 155 00:10:35,709 --> 00:10:37,543 ‎Mă încumet bucuroasă. 156 00:10:37,626 --> 00:10:41,668 ‎Și îi va trezi pe Șercani ‎și pe odraslele lor. 157 00:10:42,334 --> 00:10:46,876 ‎Se vor înfuria, vor mânca, ‎apoi vor veni aici. 158 00:10:46,959 --> 00:10:50,584 ‎Și vom avea o singură, amarnică, scăpare. 159 00:10:50,668 --> 00:10:53,918 ‎Vei da o grozăvie pe altă grozăvie. 160 00:10:54,001 --> 00:10:56,543 ‎Refuz să accept! 161 00:10:56,626 --> 00:10:59,126 ‎Așa ești tu. 162 00:11:03,459 --> 00:11:08,168 ‎Dacă mai ai secrete inofensive, ‎eu zic să mi le împărtășești. 163 00:11:14,043 --> 00:11:15,751 ‎Trebuie să-i spun, așa-i? 164 00:11:18,209 --> 00:11:19,709 ‎Aș vrea să știu cum. 165 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 ‎Luna nouă. 166 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 ‎Era să uit! 167 00:11:33,501 --> 00:11:37,084 ‎E vremea jelaniei ‎și a pomenirii celor stinși. 168 00:11:37,168 --> 00:11:38,793 ‎O practică religioasă pe care… 169 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 ‎Iertare, Zeiță, nu am urmărit-o niciodată. 170 00:11:42,668 --> 00:11:43,793 ‎Poate ar trebui. 171 00:11:45,043 --> 00:11:50,418 ‎Cavalerul Dragon! Cavalerul Dragon al tău. ‎Aproape că l-am uitat și pe el. 172 00:11:50,501 --> 00:11:52,876 ‎Tu nu uiți nimic. 173 00:11:52,959 --> 00:11:55,126 ‎Ci doar nu-i mai dai importanță. 174 00:11:56,126 --> 00:11:57,834 ‎E important pentru mine. 175 00:11:59,084 --> 00:12:00,334 ‎Nu mi-am luat rămas-bun. 176 00:12:02,793 --> 00:12:04,209 ‎Ai făcut ce ți-am cerut? 177 00:12:04,293 --> 00:12:05,876 ‎I-ai spus Filomenei? 178 00:12:05,959 --> 00:12:08,376 ‎- Nu a fost nevoie. ‎- Știa? 179 00:12:09,084 --> 00:12:10,751 ‎Deșteaptă, ca tatăl ei. 180 00:12:11,543 --> 00:12:14,793 ‎O minte înzestrată, ‎dar inima o va copleși. 181 00:12:14,876 --> 00:12:16,501 ‎Ca și pe tatăl ei. 182 00:12:16,584 --> 00:12:20,251 ‎Îmi cunosc fiica. ‎Filomena e încăpățânată și neobosită. 183 00:12:20,334 --> 00:12:22,668 ‎Va folosi toate resursele pe care le are, 184 00:12:22,751 --> 00:12:26,084 ‎dar va da greș, cum am dat și eu greș. 185 00:12:26,168 --> 00:12:27,876 ‎Se pune pe sine în primejdie. 186 00:12:28,918 --> 00:12:30,418 ‎Deci de asta ai venit. 187 00:12:30,501 --> 00:12:34,876 ‎- Filomena te ascultă. ‎- Fiindcă eu o ascult pe Filomena. 188 00:12:36,043 --> 00:12:39,001 ‎Dacă vrei s-o salvezi, ‎nu i te mai pune împotrivă! 189 00:12:39,084 --> 00:12:41,793 ‎Ajut-o! Fii tatăl ei! 190 00:12:55,876 --> 00:12:58,043 ‎Iertare, Marci! N-am vrut să te trezesc. 191 00:12:59,001 --> 00:13:02,668 ‎Davion are dreptate. Nu sufăr soluția lui! 192 00:13:03,459 --> 00:13:05,501 ‎Ajutorul Invocatorului. 193 00:13:07,126 --> 00:13:08,251 ‎Sunt fățarnică? 194 00:13:08,334 --> 00:13:11,876 ‎Toată vorbăria mea nobilă ‎despre vechile dușmănii, 195 00:13:11,959 --> 00:13:14,876 ‎și iată-mă, ținând-o la piept ‎pe cea mai îndelungată! 196 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 ‎Diavolul Lunii. 197 00:13:18,793 --> 00:13:20,834 ‎El precis știe ce se petrece. 198 00:13:20,918 --> 00:13:23,834 ‎Dacă n-a făcut nimic, ‎pesemne că-i lipsesc mijloacele, 199 00:13:23,918 --> 00:13:26,043 ‎dar s-ar putea să știe ce se poate face. 200 00:13:26,126 --> 00:13:30,501 ‎Pe de altă parte, el a înfăptuit tot. ‎Această realitate 201 00:13:31,459 --> 00:13:33,751 ‎s-ar putea să fie voința lui. 202 00:13:33,834 --> 00:13:37,959 ‎S-ar putea ca și acest coșmar ‎să fie plăsmuit de el. 203 00:13:38,918 --> 00:13:41,043 ‎Dar n-are nicio importanță. 204 00:13:41,793 --> 00:13:43,418 ‎Și de o fi mâna lui sau nu, 205 00:13:43,501 --> 00:13:46,626 ‎trebuie să înțelegem cu ce ne confruntăm. 206 00:14:01,376 --> 00:14:05,043 ‎Ai dreptate. Tu întotdeauna ai dreptate. 207 00:14:10,793 --> 00:14:12,043 ‎Iată căutătura aia! 208 00:14:13,001 --> 00:14:15,168 ‎- Care? ‎- Cea pe care o ai. 209 00:14:15,251 --> 00:14:17,876 ‎Ai capul plecat și ești încruntată. 210 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 ‎Înseamnă că ești speriată de moarte, ‎dar că faci ceva. 211 00:14:20,793 --> 00:14:23,043 ‎Celălalt eu o vedea adesea. 212 00:14:23,126 --> 00:14:26,251 ‎În trecut, clipele astea ‎le-aș fi petrecut în rugăciune, 213 00:14:26,334 --> 00:14:31,918 ‎dar azi, universul a rânduit lucrurile ‎în așa fel încât să nu am cui să mă rog. 214 00:14:32,709 --> 00:14:34,584 ‎Îmi amintesc toată viața lui. 215 00:14:34,668 --> 00:14:36,584 ‎Îmi amintesc cum a murit. 216 00:14:36,668 --> 00:14:39,251 ‎Ultimul lucru pe care l-a văzut ‎ai fost tu. 217 00:14:40,209 --> 00:14:41,084 ‎Chipul tău. 218 00:14:41,918 --> 00:14:43,209 ‎A fost de ajuns. 219 00:14:44,168 --> 00:14:47,001 ‎Tu ai fost de ajuns. ‎Nu a avut nevoie să se roage. 220 00:14:50,043 --> 00:14:52,043 ‎Pregătiți-vă! 221 00:14:57,834 --> 00:14:59,168 ‎Aoleu! O să… 222 00:15:02,501 --> 00:15:03,543 ‎facem asta? 223 00:15:13,293 --> 00:15:16,626 ‎Ați intrat în casa mea nepoftiți. 224 00:15:23,751 --> 00:15:26,543 ‎Avem treabă cu stăpânul locului. 225 00:15:37,876 --> 00:15:38,959 ‎Tu! 226 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 ‎Ești ea, te știu! 227 00:15:41,543 --> 00:15:42,959 ‎Ea e fata misterioasă. 228 00:15:43,043 --> 00:15:44,918 ‎Șercanul Străvechi! 229 00:15:47,918 --> 00:15:49,626 ‎Tata a zis că dragonii vor reacționa, 230 00:15:49,709 --> 00:15:52,793 ‎dar nu cred că asta e reacția ‎la care s-a gândit. 231 00:15:53,459 --> 00:15:54,501 ‎Tatăl tău? 232 00:15:54,584 --> 00:15:56,668 ‎Dacă la el ați venit, ați venit degeaba. 233 00:15:56,751 --> 00:15:58,126 ‎Nu vă va ajuta. 234 00:15:59,001 --> 00:16:01,043 ‎Dar poate ne putem ajuta reciproc. 235 00:16:10,334 --> 00:16:12,418 ‎O noțiune eșuată revine. 236 00:16:14,293 --> 00:16:19,668 ‎Sinele poate menține armonia și temnița. 237 00:16:19,751 --> 00:16:23,709 ‎N-am venit să mă lupt cu voi ‎sau să împăciuiesc Străbunii. 238 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 ‎Am venit să trag cortina. 239 00:16:26,209 --> 00:16:30,459 ‎Sinele nu va mai îngădui ‎tulburarea armoniei. 240 00:16:32,418 --> 00:16:34,168 ‎Vei înceta! 241 00:16:37,376 --> 00:16:39,376 ‎Temnița va dăinui. 242 00:16:39,459 --> 00:16:41,293 ‎Fragmentele vor fi unite. 243 00:16:41,376 --> 00:16:46,543 ‎Vei fi nimicit. Puterea ta e neînsemnată. 244 00:16:49,876 --> 00:16:52,084 ‎Am o putere mai mare decât a mea. 245 00:16:53,168 --> 00:16:58,376 ‎Vă lepăd de povară ‎și vă descătușez stăpânii! 246 00:16:58,459 --> 00:17:00,293 ‎Nu! 247 00:17:01,793 --> 00:17:04,834 ‎Imaterializarea nu e cu putință! 248 00:17:05,501 --> 00:17:07,584 ‎Sinele nu trebuie să piară! 249 00:17:08,459 --> 00:17:12,834 ‎A mai rămas ‎doar furia Cugetului Primordial. 250 00:17:17,459 --> 00:17:19,209 ‎Să înceapă sfârșitul! 251 00:17:31,459 --> 00:17:35,209 ‎Tatăl meu a folosit Pilaștrii Creației ‎pentru a refăuri universul. 252 00:17:35,293 --> 00:17:37,584 ‎Eu cred că îi putem folosi ‎pentru ceva mai subtil. 253 00:17:38,418 --> 00:17:42,043 ‎Să restabilim integritatea structurală ‎a lunii distruse. 254 00:17:42,126 --> 00:17:43,293 ‎Mașinăria aia! 255 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 ‎O știu. Am văzut-o în Gheena. 256 00:17:48,293 --> 00:17:50,376 ‎Făurăria? Ai văzut-o? 257 00:17:50,459 --> 00:17:52,751 ‎Am fost acolo. Îmi amintesc totul. 258 00:17:54,001 --> 00:17:54,959 ‎Ciudat! 259 00:17:58,793 --> 00:18:02,709 ‎Pentru cea pe care ai văzut-o tu ‎ar fi trebuit s-avem sufletele dragonilor. 260 00:18:02,793 --> 00:18:05,126 ‎Asta le întrebuințează direct. 261 00:18:05,209 --> 00:18:07,626 ‎Și prin întrebuințare, vrei să spui… 262 00:18:07,709 --> 00:18:09,209 ‎Le ucide, da. 263 00:18:09,293 --> 00:18:13,168 ‎Dar nu e obligatoriu. ‎Cred că putem să sorbim niște putere. 264 00:18:13,251 --> 00:18:16,793 ‎Să le folosim fără să le distrugem. ‎Doar cât să ne facem treaba. 265 00:18:16,876 --> 00:18:18,209 ‎Nu mai contează. 266 00:18:18,959 --> 00:18:22,584 ‎Păstrătorul Boltei nu mai e, ‎iar entitățile nu vor fi întemnițate. 267 00:18:22,668 --> 00:18:26,209 ‎Distrugerea lunii e de la sine înțeleasă. 268 00:18:26,293 --> 00:18:28,584 ‎În curând, nu va mai rămâne nimic. 269 00:18:28,668 --> 00:18:30,584 ‎Nu te pot schimba pe tine, 270 00:18:30,668 --> 00:18:33,084 ‎dar pot rezolva problema. 271 00:18:33,709 --> 00:18:35,751 ‎Tată, ce ai făcut? 272 00:18:35,834 --> 00:18:38,793 ‎Orice ar fi făcut, o să desfacă. 273 00:18:38,876 --> 00:18:43,168 ‎Până și Selemene știa ‎să nu mă atace în propria-mi casă. 274 00:18:46,126 --> 00:18:48,209 ‎Nu. Nu o să facem așa ceva. 275 00:18:49,626 --> 00:18:50,834 ‎Asta e casa mea! 276 00:18:50,918 --> 00:18:53,334 ‎Eu n-am nevoie să fiu apărată! 277 00:18:54,168 --> 00:18:57,293 ‎Și nu mă mai târguiesc cu tine. 278 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 ‎Așa să fie! 279 00:19:01,043 --> 00:19:02,209 ‎Mirana! 280 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 ‎Ești o zeiță tânără. 281 00:19:11,626 --> 00:19:16,126 ‎Ai câteva zile și abia ai deschis ochii. Abia ai învățat să te târăști. 282 00:19:17,084 --> 00:19:19,376 ‎Ești un nimic. 283 00:19:20,084 --> 00:19:25,376 ‎Aici, departe de orice soare care ‎să-ți dea putere, ești mai prejos de atât. 284 00:19:30,376 --> 00:19:31,834 ‎Nu-i pot alunga. 285 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 ‎- Ce sunt? ‎- Vrea să vă apăr pe voi. 286 00:19:36,918 --> 00:19:39,459 ‎Sunt meniți să ne distragă. ‎Înseamnă că mai e timp. 287 00:19:39,543 --> 00:19:41,126 ‎Fă ce crezi că e nevoie! 288 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 ‎Pregătiți-vă de luptă! 289 00:19:53,043 --> 00:19:53,918 ‎Ce… 290 00:19:54,668 --> 00:19:56,751 ‎- Ce pot să fac? ‎- Veghează cerul! 291 00:20:29,209 --> 00:20:30,751 ‎O, prințesă! 292 00:20:30,834 --> 00:20:35,209 ‎În toate universurile ‎pe care le-am văzut, ești neasemuită. 293 00:20:35,293 --> 00:20:38,709 ‎Blestemată, ca mine, ‎să simți durerea de a pierde 294 00:20:38,793 --> 00:20:41,709 ‎ceva ce nu se poate spune ‎c-ar fi existat vreodată. 295 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 ‎Dacă te ajută cu ceva, ‎nu ți-am fost niciodată dușman. 296 00:20:44,918 --> 00:20:46,543 ‎Nu ți-am vrut niciodată răul. 297 00:20:46,626 --> 00:20:50,334 ‎Cred că știi cum e să iubești pe cineva atât de mult… 298 00:20:51,376 --> 00:20:54,126 ‎încât să nu dai înapoi ‎de la niciun sacrificiu. 299 00:20:54,209 --> 00:20:57,501 ‎Ai înfăptui orice păcat ‎ca să fie în siguranță. 300 00:20:58,334 --> 00:21:00,168 ‎Cred că știi. 301 00:21:00,251 --> 00:21:03,584 ‎Fiindcă m-ai urmărit ‎dincolo de hotarele realității 302 00:21:03,668 --> 00:21:06,209 ‎pentru a recăpăta ce ai pierdut. 303 00:21:06,293 --> 00:21:07,668 ‎Vei pierde iarăși totul… 304 00:21:08,668 --> 00:21:10,459 ‎pentru ultima oară. 305 00:21:38,209 --> 00:21:39,043 ‎Nu! 306 00:21:59,876 --> 00:22:01,043 ‎Am ajuns prea târziu. 307 00:22:32,168 --> 00:22:33,793 ‎Ce faci? 308 00:22:34,751 --> 00:22:36,376 ‎Lucrul la care știu că mă pricep. 309 00:24:41,751 --> 00:24:43,834 ‎Mă crezi un monstru. Știu. 310 00:24:45,126 --> 00:24:46,959 ‎Dar și tu ai fi făcut la fel. 311 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 ‎Oricine ar fi făcut la fel. 312 00:25:01,209 --> 00:25:03,209 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO ‎DOTA 2‎ CREAT DE VALVE 313 00:25:45,334 --> 00:25:47,251 ‎Subtitrarea: Clara Lițescu