1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 Mirana! 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 Älä pelkää. 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,459 Minä olen yö. 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 Minä olen varjo. 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 Etkä ole yksin. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 Et ollut koskaan yksin. 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 LUKU KAHDEKSAS 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 Et näytä saaneen osumaa. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 Ei se sitä ole. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 Haavaa ei ole. 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 Luoja, tunnen ne. 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 Sielut. 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 Kaikki. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 Lohikäärmeet. 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 Ukkosen. 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 Ne kaikki ovat kuolleet. 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 Vain minä olen jäljellä. 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Viimeinen lohikäärme. 20 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 Viimeinen lohikäärme? Me olemme viimeisiä. 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 Ehkä meidän ei tarvitse olla. 22 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 Luomakunnan pilarit. Ahjo. 23 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 Hetkinen. Mitä? Ei. 24 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 Lopunkin universumin räjäyttäminen? Sekö on suunnitelmasi? 25 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 Korjaus vaatii tuhoa, 26 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 hiirulainen. 27 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 Tunsin tämän paikan joskus. 28 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 Se tuntui universumin turvallisimmalta paikalta. 29 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 Eikä mikään voinut vahingoittaa minua. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,459 Se oli eri universumi. 31 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 Se oli eri jumalatar. 32 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 Selemene? 33 00:03:26,418 --> 00:03:29,793 Hän ei ollut sellainen kuin luulin. -Hänellä oli ongelmia. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 Hänellä oli taakkoja, joita oli vaikea selittää. 35 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 Muistat hänet. -Niin kuin muistan sinut. 36 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 Niin kuin muistan Davionin - 37 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 ja suren häntä kanssasi. 38 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 Fymryn. 39 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 Hän tuhosi kaiken. 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 Ei kaikkia. Ei kaikkea. 41 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 Haluan löytää hänet. Tappaa hänet! 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 Mirana, ei. 43 00:03:56,334 --> 00:04:00,293 Hän ansaitsee vähintään sen. Hänen verensä kaikesta muusta. 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,626 Halusin kerran verta. Halusin sinun vertasi. 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 Kärsit raivoni vuoksi. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 Niin moni kärsi raivoni vuoksi. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 Mitä kukaan sai siitä? 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Kuolemaa. 49 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 Tyhjyyttä. 50 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 Tämän. -Se ei ole reilua. 51 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 Mikä ei ole? -Kaikki. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 Kaikki, mitä hän vei. Se ei ole reilua. 53 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 Se on kauhean epäreilua. 54 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 Mutta maailmaa ei tehty reiluksi. 55 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 Se tehtiin, jotta löytäisimme toisemme pimeässä - 56 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 ja tarjoaisimme lohtua, kun painajaiset menevät ohi. 57 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 Hänen luomansa painajaiset eivät koskaan mene ohi. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 Olen loukussa hänen painajaisessaan. 59 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 Siltähän se vaikuttaa. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,584 Invoker tietää kaiken mahdollisen. 61 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 Paitsi yhden asian, joka on meitä vahvempi - 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,584 ja joka on häntä vahvempi. 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 Isäni epäonnistui tuhannesti onnistuakseen edes kerran. 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 Ehkä minä en koskaan onnistukaan. 65 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 Se on mahdollista. 66 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 Onko se parempi kuin tämä? 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 Onko se tyhjää parempi? 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 Ei. 69 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 Ei ole. 70 00:05:16,751 --> 00:05:17,668 Pitää valmistautua. 71 00:05:18,418 --> 00:05:19,543 Teidänkin pitäisi. 72 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 Filomena. 73 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 Isä. 74 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 Missä hän on? Missä Mirana on? 75 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 Vastaa, senkin paskiainen! 76 00:05:32,543 --> 00:05:33,918 Ei. 77 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 Lina on poissa. Nyt Mirana. 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 Mitä hän on tehnyt? 79 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 Missä hitossa hän on? 80 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 Aurinko nousee aina. 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 Olisinpa yhtä luottavainen. 82 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 Seuraa minua. 83 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 Seuraa sinua? Tämä on labyrintti. 84 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 Osaan tien ulos. Olen ollut täällä ennen. 85 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 Olit viisas, kun lähetit heidät pois. 86 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 En anna sinun vahingoittaa heitä. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 Minulla ei ole syytä vahingoittaa heitä. 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 Laakso ja torni ovat sinua varten. 89 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 Ne olivat aina sinua varten. 90 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 Vihaat minua, mutta jäät eloon. 91 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 Se siitä sitten. 92 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 Ei. Et saa esittää uhriani. 93 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 Uhria? 94 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 Ja pelkuria. 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 Et voi edes katsoa minua. 96 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 Katso minua. 97 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 Tein valinnan, jonka kanssa et voinut elää. 98 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 Lapsen valinnan. 99 00:06:43,876 --> 00:06:47,751 Minun valintani. Veit sen minulta. Nyt olet ottanut toisen. 100 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 Mahdollistin väistämättömän. 101 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 Menen valo sentään! Kuuletko itseäsi? 102 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 Sinä "mahdollistit väistämättömän", 103 00:06:55,584 --> 00:06:59,001 aivan kuin maailma olisi eläin, joka pitää päästää kärsimyksistään. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 Näen sinut nyt. 105 00:07:01,584 --> 00:07:07,584 Pelkäät niin kovasti olevasi väärässä, ettet edes yritä toimia oikein. 106 00:07:09,168 --> 00:07:14,001 En anna tämän hulluuden niellä sinua, kuten se on niellyt minut. 107 00:07:14,084 --> 00:07:17,334 Viimeinen uhraus varmistaa sen. 108 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 Archronicus. 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 Ilman sitä et voi loitsia Ahjoa. 110 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Opettelin sen ulkoa. En tarvitse sitä. 111 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 Opettelit sanoja ulkoa. 112 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 Konsepteja, ideoita nimillä, ne eivät eroa muista nimistä. 113 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 Ne eivät eroa nimestäni, joka on nyt unohdettu ja tuntematon. 114 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 Se on vain tietoa. Kun se pyyhitään pois, se on ikuisesti poissa. 115 00:07:42,043 --> 00:07:46,168 Et uskaltaisi. Tiedon löytäminen ja luominen uudelleen veisi… 116 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 Eliniän, kyllä. 117 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 Muistatko Sturmwolken tornin? -Kyllä. 118 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 Yritän kovasti olla muistamatta. 119 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 Huolehdi tästä. 120 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 Hullua. Typerää. Nyt mennään. 121 00:08:04,459 --> 00:08:09,543 Koe 12 403 jää viimeiseksi. 122 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 En halua taistella. 123 00:08:11,668 --> 00:08:15,418 Älä pakota taistelemaan. Mutta en voi antaa sinun tuhota kirjaa. 124 00:08:16,001 --> 00:08:17,918 Tyttäresi ei halua taistella sinua vastaan. 125 00:08:18,834 --> 00:08:19,918 Mutta minä? 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,668 Minä en malta odottaa. 127 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 He tappavat toisensa. -Se ei ole Davionin suunnitelma. 128 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 Hän hankkii sinulle aikaa. 129 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 Hän vaikuttaa impulsiiviselta ja holtittomalta. 130 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 Ihan kuin hän ei ymmärtäisi, mitä on pelissä, mutta kyllä hän ymmärtää. 131 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 Hän näkee sen, mitä me emme. 132 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 Hän tietää, mitä on tehtävä. 133 00:09:03,543 --> 00:09:04,668 Miten voittaa. 134 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 Hän tekee sen. 135 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 Davion taistelee. 136 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 Hän taistelee kuin riivattu. 137 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 Etenkin, kun taistelu näyttää toivottomalta. 138 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 Ymmärrä, 139 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 että vaikka onnistuisin, 140 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 sillä on seuraamuksia teille kaikille. 141 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 Menin Lohikäärmelinnoitukseen, kun olin 12. 142 00:09:29,959 --> 00:09:33,251 Tiesin, mitä se tarkoitti. Tämä ei eroa siitä. 143 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 En uskonut eläväni ikuisesti. 144 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 En uskonut, että minun toivottaisiin kuolevan, mutta - 145 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 yhtä kaikki. Omilla ehdoillani. 146 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 Entä jos isäni on oikeassa? Kiroanko meidät kaikki? 147 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 Näytämme aika kirotuilta jo nyt. 148 00:09:51,918 --> 00:09:53,168 Emme ole kirottuja. 149 00:09:55,876 --> 00:09:56,793 Emme aivan. 150 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 Emme vielä. 151 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 Majesteetti. 152 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 Pelkäsimme pahinta. Te… 153 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 Te olitte yksin. 154 00:10:07,209 --> 00:10:08,918 En ollut koskaan yksin. 155 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 Filomena. 156 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 Tiedät, mitä tehdä. 157 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 Tunnen isäsi paremmin kuin kukaan muu. 158 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 Ehkä paremmin kuin sinä. 159 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 Vain vähän tapahtuu, jos hän ei sitä halua. 160 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 Hyvin vähän käy sellaista, mitä hän ei ole nähnyt ennalta. 161 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 Häntä ei voi huijata. 162 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 Häntä ovelampi ei voi olla. 163 00:10:37,043 --> 00:10:38,418 Ei voi rukoilla, että on nopeampi. 164 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Jos hänet yrittää voittaa tässä pelissä, 165 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 hänen pelissään, 166 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 silloin häviää. 167 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 Saat kiittää tytärtäni tilanteestasi. 168 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 Hän auttoi minua ymmärtämään Ahjon potentiaalin. 169 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 Minun ei tarvitse tappaa sinua viedäkseni voimasi. 170 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 Pidän olemustasi kädessäni. 171 00:11:34,584 --> 00:11:37,709 Sinulla on yksi ase. Sinulla on yksi vaihtoehto. 172 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 Isäsi rakastaa sinua. Hän uskoo voivansa suojella sinua. 173 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 Hän halusi rakentaa sinulle täydellisen maailman, 174 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 koska hän ei ymmärrä, ettei sellaista voi olla. 175 00:11:49,293 --> 00:11:51,168 Auta häntä näkemään maailma sellaisenaan. 176 00:11:52,126 --> 00:11:53,959 Auta häntä elämään sen kanssa. 177 00:11:54,793 --> 00:11:57,293 Rakastat häntä. Kerro hänelle totuus. 178 00:11:58,251 --> 00:11:59,209 Ja tee tästä loppu. 179 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 Jumalatar. 180 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 Sama se, minne piilotat hänet, jumalatar. 181 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 Hän on sidottu Ahjoon, minne meneekin. 182 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 Voin tunnustaa hänet ajatuksen voimalla. 183 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 Mutta et tee sitä. 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 Isä, meidän on lopetettava tämä. 185 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 Pyydän. 186 00:12:44,709 --> 00:12:48,918 Sturmwolken torni. Olet hullu. Melkein kuolit Sturmwolken tornissa. 187 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 Se ei ollut paras ideani. 188 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 Makaan tässä hetken, jos sopii. 189 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 Toki. Haluatko tyynyn? Pastillin? 190 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 Haista paska. -Hei, säästeliäästi. 191 00:13:01,918 --> 00:13:04,168 En tiedä, mistä sitä löytyy lisää. 192 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 Ei aavistustakaan. 193 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 Valitsit heidän puolensa. 194 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 Ei, isä. En koskaan. 195 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 Luulin suojelevani sinua. 196 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 Suojelevasi minua? 197 00:13:26,584 --> 00:13:29,459 Se ilmestyi jokin aika sitten varoittamatta. 198 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 Etsin parannuskeinoa. Sellaista ei ole. 199 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 Lumous, joka antaa kuolemattomuuden hidastaa mätänemistä, muttei karkota sitä. 200 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 En voi kertoa, mikä se on, enkä syytä siihen. 201 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 Voin vain sanoa, että olen tänään heikompi kuin eilen. 202 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 Huomenna olen vielä heikompi. 203 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 Mikä minua vaivaa, isä? 204 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 Olenko kunnossa? 205 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 Mikään taika, tiede tai jumalatar ei voi parantaa minua. 206 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 Parannuskeino vaatisi minua muuttumaan muuksi kuin joka yhä olen. 207 00:14:03,376 --> 00:14:07,126 Sairaus on osa minua. Emme voi vain toivoa sitä pois. 208 00:14:08,084 --> 00:14:09,293 Minä kuolen, isä. 209 00:14:09,876 --> 00:14:13,376 Kukaan ei voi muuttaa sitä. Edes sinä et voi muuttaa sitä. 210 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 Filomena. Tiedän. 211 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 Olen aina tiennyt. 212 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 Ajattelin, että… 213 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 Toivoin, että… 214 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 Meillä… Sinulla - 215 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 voisi olla vielä vähän aikaa. 216 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 Meidän aikamme loppuu. 217 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 Se on tehty. 218 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 Asiat taisivat sujua paremmin lähdettyäni. 219 00:15:16,126 --> 00:15:17,918 Yleensä niin käy. 220 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 Tekosi oli… 221 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 Surkea suunnitelmako? 222 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 Rohkea. 223 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 Ja hyvin inhimillinen. 224 00:15:29,876 --> 00:15:33,209 Kun olit pieni, rukoilit minulta nukkekotia. 225 00:15:34,001 --> 00:15:37,459 En nähnyt tarvetta sille, mutta en voinut kieltää sinulta mitään. 226 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 Loitsin rakennelman, joka perustuu Hurra'agdun palatsiin. 227 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 Se oli tarkka viimeistä yksityiskohtaa myöten. 228 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 Muistan sen. 229 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 Muistan, että purskahdin itkuun. 230 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 Uskoakseni onnenkyyneliin. 231 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 Kunnes vaadit, että nukkekoti viedään pois. 232 00:15:53,376 --> 00:15:57,834 Halusin kuvittelemani nukkekodin, en sinun kuvittelemaasi. 233 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 Kyllä. 234 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 Teimme tilauksen Yöhopean metsän parhaimmalta käsityöläiseltä, 235 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 jotta hän rakentaisi uuden. 236 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 Katsoit, kun hän teki töitä. 237 00:16:07,043 --> 00:16:11,751 Halusit ymmärtää sitä, jotta voisit korjata talon, jos se hajoaisi. 238 00:16:11,834 --> 00:16:14,126 Se on kaunis. Minulla on se yhä. 239 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 Kaiken voi korjata. 240 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 Isä, olen miettinyt. 241 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 Ehkä on toinenkin keino. 242 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 Parempi keino. 243 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 Sinä olet Silmä. Kirjaimellisesti aurinko päämme päällä. 244 00:16:31,709 --> 00:16:34,793 Pysyvä asia universumissa, joka on yhteydessä kaikkiin tähtiin, 245 00:16:34,876 --> 00:16:36,709 yhteydessä kaikkiin universumeihin. 246 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 Muistat, mitä oli ennen, 247 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 ja jumalainen kipinäsi yhdistää sinut Luomakunnan pilareihin. 248 00:16:43,126 --> 00:16:45,126 Silmällä on synnynnäistä tietoa - 249 00:16:45,209 --> 00:16:49,251 asioista, joita isäni yritti oppia tuhansilla kerroilla. 250 00:16:49,334 --> 00:16:54,751 Löysin 15 maailmasta ja lukemattomista todellisuuksista yhden vakion. 251 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 Aurinko taivaalla. Maailmantraakki. 252 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 Haluat minun palauttavan todellisuuden, josta tulin. 253 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 En halua mitään tästä. 254 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 Mutta voit palauttaa kaiken ennalleen sellaiseksi, kuin sen tunsit. 255 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 Tiedän, mitä pyydän. 256 00:17:14,793 --> 00:17:21,126 Pyydät minua pelastamaan rakastamani antamalla rakkaani kuolla. 257 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 Luna, Marci, te kaikki. 258 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 Osaisinpa hyvästellä jälleen. 259 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 Hämmennykseni on tavallaan siunaus, 260 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 koska se tarkoittaa, että olin etuoikeutettu, kun olitte osa elämääni. 261 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 En unohda sinua. 262 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 Rakastan sinua. 263 00:17:48,126 --> 00:17:52,209 Olet paras osa minua missä tahansa universumissa. 264 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 Olen valmis. -Hän saattaa tuntea kipua. 265 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 Kuten aina. 266 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 Kurkota mielesi avulla. 267 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 Unohda illuusio fyysisestä maailmasta. 268 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 Näe Pilarit sellaisina kuin ne todella ovat. 269 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 Houkuttele ne luoksesi. 270 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 Odota. 271 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 Mirana, ei. Kaikki hyvin. Olen kunnossa. 272 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 Luulin ennen, että nimeni oli maailman tärkein asia. 273 00:19:08,834 --> 00:19:13,001 Nyt tiedän, että vain sillä on väliä, miten minut muistetaan ja kuka muistaa. 274 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 Vaikka tämä toimisi, viimeinen asia, jonka näen olet sinä. 275 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 Katson, kun kuolet tietäen, että syy oli minun. 276 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 Et ole syy. 277 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 Voin päästää irti sinusta ja hänestä. 278 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 En tiedä, voinko tappaa sinua. 279 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 Tämä on valintani. 280 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 Mitä minä haluan. 281 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 Useimmat miehet sanoisivat päinvastaista. 282 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 En ole kuin useimmat miehet. 283 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 Tule tänne. Tule itse luokseni. 284 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 Teemme tämän yhdessä. 285 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 Ajattele vanhaa maailmaa sellaisena kuin sen muistat, 286 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 ja päästä irti tästä maailmasta. 287 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 Päästä irti, Mirana. 288 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 Päästä irti kaikesta. 289 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 Siinäkö kaikki? 290 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 Tunsin, että jotain tapahtui. 291 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 Sitten oli kuin mitään ei olisi tapahtunut. 292 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 Vähemmän kuin ei mitään. 293 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 Sinä. 294 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 On vain yksi asia jäljellä. 295 00:22:00,209 --> 00:22:01,668 Sinun pääsi. 296 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 Ei. 297 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 Kuolema on parempi kuin mitä ansaitset. 298 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 Jää tänne mätänemään. Helvetti sopii sinulle. 299 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 Hän tietää. 300 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 Hän tietää paremmin kuin kukaan meistä. 301 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 Hän näyttää äidiltään. 302 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 Anna hänet minulle. Kannan hänet kotiin. 303 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 Hän oli ystäväni. 304 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 Hän oli veljeni. 305 00:23:15,209 --> 00:23:16,418 Rukoilisin hänen vuokseen, 306 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 mutta se ei ole tarpeen. 307 00:23:21,084 --> 00:23:22,501 Jumalat tietävät hänen nimensä. 308 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 Toisessa elämässä sinulla oli unelma. 309 00:23:41,876 --> 00:23:43,168 Uusi maailma. 310 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 Parempi maailma. 311 00:23:45,793 --> 00:23:48,001 Rakennetaan se yhdessä. 312 00:23:48,709 --> 00:23:50,418 Aurinko ja kuu yhdessä. 313 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 Yhdessä. 314 00:24:27,668 --> 00:24:29,376 Ei enää koskaan. 315 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 Etkö pyydä mitään vastineeksi? 316 00:24:38,126 --> 00:24:41,668 Kukaan ei voisi varastaa kirjaa sinulta. Kukaan ei uskaltaisi. 317 00:24:42,584 --> 00:24:43,834 Se on lahjani sinulle. 318 00:24:43,918 --> 00:24:47,834 Lahja jumalattarelta on enemmän kuin lahja. 319 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 Se on jumalallinen palvelus. 320 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 Palvelusko? -Velkasi on maksettu. 321 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 Kerro. 322 00:24:57,209 --> 00:25:01,084 Löysitkö kaiken etsimäsi? 323 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 Rakastatko minua? 324 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 PERUSTUU VALVEN DOTA 2 -VIDEOPELIIN 325 00:27:59,626 --> 00:28:04,626 Tekstitys: Eveliina Paranko