1
00:00:06,334 --> 00:00:08,918
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,709 --> 00:00:14,793
Mirana!
3
00:00:18,793 --> 00:00:20,501
Älä pelkää.
4
00:00:22,001 --> 00:00:23,459
Minä olen yö.
5
00:00:24,834 --> 00:00:26,209
Minä olen varjo.
6
00:00:29,251 --> 00:00:30,834
Etkä ole yksin.
7
00:00:41,126 --> 00:00:42,959
Et ollut koskaan yksin.
8
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
LUKU KAHDEKSAS
9
00:01:52,876 --> 00:01:54,918
Et näytä saaneen osumaa.
10
00:01:55,001 --> 00:01:56,418
Ei se sitä ole.
11
00:01:56,501 --> 00:01:57,709
Haavaa ei ole.
12
00:01:57,793 --> 00:02:00,626
Luoja, tunnen ne.
13
00:02:00,709 --> 00:02:01,793
Sielut.
14
00:02:02,959 --> 00:02:03,959
Kaikki.
15
00:02:05,001 --> 00:02:06,668
Lohikäärmeet.
16
00:02:06,751 --> 00:02:07,918
Ukkosen.
17
00:02:08,001 --> 00:02:09,293
Ne kaikki ovat kuolleet.
18
00:02:38,918 --> 00:02:41,209
Vain minä olen jäljellä.
19
00:02:41,918 --> 00:02:43,834
Viimeinen lohikäärme.
20
00:02:43,918 --> 00:02:47,543
Viimeinen lohikäärme? Me olemme viimeisiä.
21
00:02:48,459 --> 00:02:49,959
Ehkä meidän ei tarvitse olla.
22
00:02:51,126 --> 00:02:54,543
Luomakunnan pilarit. Ahjo.
23
00:02:54,626 --> 00:02:56,876
Hetkinen. Mitä? Ei.
24
00:02:56,959 --> 00:03:00,251
Lopunkin universumin räjäyttäminen?
Sekö on suunnitelmasi?
25
00:03:00,334 --> 00:03:02,501
Korjaus vaatii tuhoa,
26
00:03:03,501 --> 00:03:04,834
hiirulainen.
27
00:03:07,918 --> 00:03:10,001
Tunsin tämän paikan joskus.
28
00:03:12,251 --> 00:03:16,959
Se tuntui universumin
turvallisimmalta paikalta.
29
00:03:17,959 --> 00:03:19,959
Eikä mikään voinut vahingoittaa minua.
30
00:03:20,043 --> 00:03:21,459
Se oli eri universumi.
31
00:03:22,709 --> 00:03:24,126
Se oli eri jumalatar.
32
00:03:24,876 --> 00:03:26,334
Selemene?
33
00:03:26,418 --> 00:03:29,793
Hän ei ollut sellainen kuin luulin.
-Hänellä oli ongelmia.
34
00:03:29,876 --> 00:03:32,876
Hänellä oli taakkoja,
joita oli vaikea selittää.
35
00:03:32,959 --> 00:03:36,001
Muistat hänet.
-Niin kuin muistan sinut.
36
00:03:36,084 --> 00:03:37,751
Niin kuin muistan Davionin -
37
00:03:38,834 --> 00:03:40,293
ja suren häntä kanssasi.
38
00:03:42,293 --> 00:03:43,126
Fymryn.
39
00:03:45,501 --> 00:03:47,334
Hän tuhosi kaiken.
40
00:03:48,501 --> 00:03:50,876
Ei kaikkia. Ei kaikkea.
41
00:03:52,043 --> 00:03:55,168
Haluan löytää hänet. Tappaa hänet!
42
00:03:55,251 --> 00:03:56,251
Mirana, ei.
43
00:03:56,334 --> 00:04:00,293
Hän ansaitsee vähintään sen.
Hänen verensä kaikesta muusta.
44
00:04:00,376 --> 00:04:03,626
Halusin kerran verta.
Halusin sinun vertasi.
45
00:04:03,709 --> 00:04:05,793
Kärsit raivoni vuoksi.
46
00:04:07,626 --> 00:04:09,751
Niin moni kärsi raivoni vuoksi.
47
00:04:09,834 --> 00:04:11,709
Mitä kukaan sai siitä?
48
00:04:11,793 --> 00:04:12,668
Kuolemaa.
49
00:04:13,334 --> 00:04:14,251
Tyhjyyttä.
50
00:04:14,959 --> 00:04:17,084
Tämän.
-Se ei ole reilua.
51
00:04:17,168 --> 00:04:19,459
Mikä ei ole?
-Kaikki.
52
00:04:20,751 --> 00:04:22,668
Kaikki, mitä hän vei. Se ei ole reilua.
53
00:04:22,751 --> 00:04:25,584
Se on kauhean epäreilua.
54
00:04:26,293 --> 00:04:28,668
Mutta maailmaa ei tehty reiluksi.
55
00:04:28,751 --> 00:04:31,501
Se tehtiin,
jotta löytäisimme toisemme pimeässä -
56
00:04:31,584 --> 00:04:34,084
ja tarjoaisimme lohtua,
kun painajaiset menevät ohi.
57
00:04:34,168 --> 00:04:37,126
Hänen luomansa painajaiset
eivät koskaan mene ohi.
58
00:04:37,209 --> 00:04:39,918
Olen loukussa hänen painajaisessaan.
59
00:04:40,001 --> 00:04:42,126
Siltähän se vaikuttaa.
60
00:04:42,209 --> 00:04:44,584
Invoker tietää kaiken mahdollisen.
61
00:04:45,418 --> 00:04:47,876
Paitsi yhden asian,
joka on meitä vahvempi -
62
00:04:49,043 --> 00:04:50,584
ja joka on häntä vahvempi.
63
00:04:57,626 --> 00:05:02,001
Isäni epäonnistui tuhannesti
onnistuakseen edes kerran.
64
00:05:03,293 --> 00:05:04,793
Ehkä minä en koskaan onnistukaan.
65
00:05:06,168 --> 00:05:07,334
Se on mahdollista.
66
00:05:08,251 --> 00:05:09,543
Onko se parempi kuin tämä?
67
00:05:10,584 --> 00:05:12,168
Onko se tyhjää parempi?
68
00:05:13,168 --> 00:05:14,126
Ei.
69
00:05:14,918 --> 00:05:15,834
Ei ole.
70
00:05:16,751 --> 00:05:17,668
Pitää valmistautua.
71
00:05:18,418 --> 00:05:19,543
Teidänkin pitäisi.
72
00:05:21,001 --> 00:05:21,834
Filomena.
73
00:05:23,043 --> 00:05:23,959
Isä.
74
00:05:27,501 --> 00:05:29,751
Missä hän on? Missä Mirana on?
75
00:05:29,834 --> 00:05:31,543
Vastaa, senkin paskiainen!
76
00:05:32,543 --> 00:05:33,918
Ei.
77
00:05:41,001 --> 00:05:43,876
Lina on poissa. Nyt Mirana.
78
00:05:43,959 --> 00:05:45,293
Mitä hän on tehnyt?
79
00:05:46,376 --> 00:05:48,084
Missä hitossa hän on?
80
00:05:54,293 --> 00:05:55,751
Aurinko nousee aina.
81
00:05:56,584 --> 00:05:58,001
Olisinpa yhtä luottavainen.
82
00:05:59,043 --> 00:05:59,918
Seuraa minua.
83
00:06:00,918 --> 00:06:03,709
Seuraa sinua? Tämä on labyrintti.
84
00:06:03,793 --> 00:06:06,501
Osaan tien ulos. Olen ollut täällä ennen.
85
00:06:10,584 --> 00:06:12,501
Olit viisas, kun lähetit heidät pois.
86
00:06:12,584 --> 00:06:14,168
En anna sinun vahingoittaa heitä.
87
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
Minulla ei ole syytä vahingoittaa heitä.
88
00:06:16,668 --> 00:06:19,584
Laakso ja torni ovat sinua varten.
89
00:06:20,418 --> 00:06:21,876
Ne olivat aina sinua varten.
90
00:06:22,959 --> 00:06:25,293
Vihaat minua, mutta jäät eloon.
91
00:06:25,376 --> 00:06:27,043
Se siitä sitten.
92
00:06:27,126 --> 00:06:29,959
Ei. Et saa esittää uhriani.
93
00:06:30,709 --> 00:06:31,543
Uhria?
94
00:06:31,626 --> 00:06:32,918
Ja pelkuria.
95
00:06:34,501 --> 00:06:36,959
Et voi edes katsoa minua.
96
00:06:37,626 --> 00:06:38,918
Katso minua.
97
00:06:39,001 --> 00:06:42,168
Tein valinnan,
jonka kanssa et voinut elää.
98
00:06:42,251 --> 00:06:43,793
Lapsen valinnan.
99
00:06:43,876 --> 00:06:47,751
Minun valintani. Veit sen minulta.
Nyt olet ottanut toisen.
100
00:06:47,834 --> 00:06:50,043
Mahdollistin väistämättömän.
101
00:06:50,126 --> 00:06:53,251
Menen valo sentään! Kuuletko itseäsi?
102
00:06:53,334 --> 00:06:55,501
Sinä "mahdollistit väistämättömän",
103
00:06:55,584 --> 00:06:59,001
aivan kuin maailma olisi eläin,
joka pitää päästää kärsimyksistään.
104
00:07:00,043 --> 00:07:01,501
Näen sinut nyt.
105
00:07:01,584 --> 00:07:07,584
Pelkäät niin kovasti olevasi väärässä,
ettet edes yritä toimia oikein.
106
00:07:09,168 --> 00:07:14,001
En anna tämän hulluuden niellä sinua,
kuten se on niellyt minut.
107
00:07:14,084 --> 00:07:17,334
Viimeinen uhraus varmistaa sen.
108
00:07:17,418 --> 00:07:19,084
Archronicus.
109
00:07:20,043 --> 00:07:21,959
Ilman sitä et voi loitsia Ahjoa.
110
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Opettelin sen ulkoa. En tarvitse sitä.
111
00:07:25,001 --> 00:07:26,501
Opettelit sanoja ulkoa.
112
00:07:26,584 --> 00:07:31,543
Konsepteja, ideoita nimillä,
ne eivät eroa muista nimistä.
113
00:07:31,626 --> 00:07:36,084
Ne eivät eroa nimestäni,
joka on nyt unohdettu ja tuntematon.
114
00:07:36,168 --> 00:07:41,209
Se on vain tietoa. Kun se pyyhitään pois,
se on ikuisesti poissa.
115
00:07:42,043 --> 00:07:46,168
Et uskaltaisi. Tiedon löytäminen
ja luominen uudelleen veisi…
116
00:07:46,251 --> 00:07:47,751
Eliniän, kyllä.
117
00:07:53,834 --> 00:07:56,459
Muistatko Sturmwolken tornin?
-Kyllä.
118
00:07:56,543 --> 00:07:58,418
Yritän kovasti olla muistamatta.
119
00:07:59,001 --> 00:08:00,168
Huolehdi tästä.
120
00:08:01,001 --> 00:08:04,376
Hullua. Typerää. Nyt mennään.
121
00:08:04,459 --> 00:08:09,543
Koe 12 403 jää viimeiseksi.
122
00:08:09,626 --> 00:08:11,584
En halua taistella.
123
00:08:11,668 --> 00:08:15,418
Älä pakota taistelemaan.
Mutta en voi antaa sinun tuhota kirjaa.
124
00:08:16,001 --> 00:08:17,918
Tyttäresi ei halua
taistella sinua vastaan.
125
00:08:18,834 --> 00:08:19,918
Mutta minä?
126
00:08:20,543 --> 00:08:22,668
Minä en malta odottaa.
127
00:08:44,334 --> 00:08:47,168
He tappavat toisensa.
-Se ei ole Davionin suunnitelma.
128
00:08:47,251 --> 00:08:48,709
Hän hankkii sinulle aikaa.
129
00:08:49,793 --> 00:08:52,793
Hän vaikuttaa impulsiiviselta
ja holtittomalta.
130
00:08:52,876 --> 00:08:56,793
Ihan kuin hän ei ymmärtäisi,
mitä on pelissä, mutta kyllä hän ymmärtää.
131
00:08:58,001 --> 00:09:00,376
Hän näkee sen, mitä me emme.
132
00:09:01,043 --> 00:09:02,876
Hän tietää, mitä on tehtävä.
133
00:09:03,543 --> 00:09:04,668
Miten voittaa.
134
00:09:05,626 --> 00:09:06,709
Hän tekee sen.
135
00:09:07,876 --> 00:09:09,168
Davion taistelee.
136
00:09:09,959 --> 00:09:11,168
Hän taistelee kuin riivattu.
137
00:09:12,584 --> 00:09:15,709
Etenkin,
kun taistelu näyttää toivottomalta.
138
00:09:17,209 --> 00:09:18,293
Ymmärrä,
139
00:09:19,418 --> 00:09:21,418
että vaikka onnistuisin,
140
00:09:23,168 --> 00:09:25,626
sillä on seuraamuksia teille kaikille.
141
00:09:26,709 --> 00:09:29,084
Menin Lohikäärmelinnoitukseen,
kun olin 12.
142
00:09:29,959 --> 00:09:33,251
Tiesin, mitä se tarkoitti.
Tämä ei eroa siitä.
143
00:09:33,334 --> 00:09:34,918
En uskonut eläväni ikuisesti.
144
00:09:35,668 --> 00:09:38,293
En uskonut,
että minun toivottaisiin kuolevan, mutta -
145
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
yhtä kaikki. Omilla ehdoillani.
146
00:09:45,043 --> 00:09:48,959
Entä jos isäni on oikeassa?
Kiroanko meidät kaikki?
147
00:09:49,668 --> 00:09:51,168
Näytämme aika kirotuilta jo nyt.
148
00:09:51,918 --> 00:09:53,168
Emme ole kirottuja.
149
00:09:55,876 --> 00:09:56,793
Emme aivan.
150
00:09:57,668 --> 00:09:58,501
Emme vielä.
151
00:09:59,251 --> 00:10:00,209
Majesteetti.
152
00:10:01,584 --> 00:10:03,209
Pelkäsimme pahinta. Te…
153
00:10:03,959 --> 00:10:05,334
Te olitte yksin.
154
00:10:07,209 --> 00:10:08,918
En ollut koskaan yksin.
155
00:10:10,793 --> 00:10:11,709
Filomena.
156
00:10:13,126 --> 00:10:14,584
Tiedät, mitä tehdä.
157
00:10:15,376 --> 00:10:17,751
Tunnen isäsi paremmin kuin kukaan muu.
158
00:10:18,876 --> 00:10:20,293
Ehkä paremmin kuin sinä.
159
00:10:21,209 --> 00:10:24,376
Vain vähän tapahtuu,
jos hän ei sitä halua.
160
00:10:24,459 --> 00:10:27,209
Hyvin vähän käy sellaista,
mitä hän ei ole nähnyt ennalta.
161
00:10:31,126 --> 00:10:32,876
Häntä ei voi huijata.
162
00:10:33,459 --> 00:10:34,959
Häntä ovelampi ei voi olla.
163
00:10:37,043 --> 00:10:38,418
Ei voi rukoilla, että on nopeampi.
164
00:10:54,668 --> 00:10:56,668
Jos hänet yrittää voittaa tässä pelissä,
165
00:10:58,251 --> 00:10:59,334
hänen pelissään,
166
00:11:01,168 --> 00:11:02,293
silloin häviää.
167
00:11:10,918 --> 00:11:14,334
Saat kiittää tytärtäni tilanteestasi.
168
00:11:14,418 --> 00:11:17,334
Hän auttoi minua ymmärtämään
Ahjon potentiaalin.
169
00:11:18,459 --> 00:11:21,459
Minun ei tarvitse
tappaa sinua viedäkseni voimasi.
170
00:11:25,084 --> 00:11:27,876
Pidän olemustasi kädessäni.
171
00:11:34,584 --> 00:11:37,709
Sinulla on yksi ase.
Sinulla on yksi vaihtoehto.
172
00:11:38,418 --> 00:11:42,126
Isäsi rakastaa sinua.
Hän uskoo voivansa suojella sinua.
173
00:11:42,209 --> 00:11:44,751
Hän halusi rakentaa sinulle
täydellisen maailman,
174
00:11:44,834 --> 00:11:48,251
koska hän ei ymmärrä,
ettei sellaista voi olla.
175
00:11:49,293 --> 00:11:51,168
Auta häntä näkemään maailma sellaisenaan.
176
00:11:52,126 --> 00:11:53,959
Auta häntä elämään sen kanssa.
177
00:11:54,793 --> 00:11:57,293
Rakastat häntä. Kerro hänelle totuus.
178
00:11:58,251 --> 00:11:59,209
Ja tee tästä loppu.
179
00:12:16,251 --> 00:12:17,668
Jumalatar.
180
00:12:18,418 --> 00:12:21,126
Sama se, minne piilotat hänet, jumalatar.
181
00:12:21,709 --> 00:12:25,543
Hän on sidottu Ahjoon, minne meneekin.
182
00:12:25,626 --> 00:12:28,543
Voin tunnustaa hänet ajatuksen voimalla.
183
00:12:28,626 --> 00:12:29,959
Mutta et tee sitä.
184
00:12:32,793 --> 00:12:34,293
Isä, meidän on lopetettava tämä.
185
00:12:34,918 --> 00:12:35,876
Pyydän.
186
00:12:44,709 --> 00:12:48,918
Sturmwolken torni. Olet hullu.
Melkein kuolit Sturmwolken tornissa.
187
00:12:49,001 --> 00:12:51,334
Se ei ollut paras ideani.
188
00:12:51,418 --> 00:12:55,043
Makaan tässä hetken, jos sopii.
189
00:12:55,126 --> 00:12:57,626
Toki. Haluatko tyynyn? Pastillin?
190
00:12:58,543 --> 00:13:01,084
Haista paska.
-Hei, säästeliäästi.
191
00:13:01,918 --> 00:13:04,168
En tiedä, mistä sitä löytyy lisää.
192
00:13:07,834 --> 00:13:09,001
Ei aavistustakaan.
193
00:13:13,293 --> 00:13:15,209
Valitsit heidän puolensa.
194
00:13:15,293 --> 00:13:17,126
Ei, isä. En koskaan.
195
00:13:17,709 --> 00:13:20,209
Luulin suojelevani sinua.
196
00:13:20,293 --> 00:13:21,459
Suojelevasi minua?
197
00:13:26,584 --> 00:13:29,459
Se ilmestyi
jokin aika sitten varoittamatta.
198
00:13:30,584 --> 00:13:33,251
Etsin parannuskeinoa. Sellaista ei ole.
199
00:13:33,334 --> 00:13:38,168
Lumous, joka antaa kuolemattomuuden
hidastaa mätänemistä, muttei karkota sitä.
200
00:13:38,251 --> 00:13:41,543
En voi kertoa, mikä se on,
enkä syytä siihen.
201
00:13:41,626 --> 00:13:45,126
Voin vain sanoa,
että olen tänään heikompi kuin eilen.
202
00:13:45,209 --> 00:13:47,376
Huomenna olen vielä heikompi.
203
00:13:49,543 --> 00:13:51,543
Mikä minua vaivaa, isä?
204
00:13:52,334 --> 00:13:53,251
Olenko kunnossa?
205
00:13:54,334 --> 00:13:58,168
Mikään taika, tiede
tai jumalatar ei voi parantaa minua.
206
00:13:58,251 --> 00:14:03,293
Parannuskeino vaatisi minua
muuttumaan muuksi kuin joka yhä olen.
207
00:14:03,376 --> 00:14:07,126
Sairaus on osa minua.
Emme voi vain toivoa sitä pois.
208
00:14:08,084 --> 00:14:09,293
Minä kuolen, isä.
209
00:14:09,876 --> 00:14:13,376
Kukaan ei voi muuttaa sitä.
Edes sinä et voi muuttaa sitä.
210
00:14:17,168 --> 00:14:19,501
Filomena. Tiedän.
211
00:14:20,834 --> 00:14:22,501
Olen aina tiennyt.
212
00:14:23,293 --> 00:14:24,126
Ajattelin, että…
213
00:14:25,126 --> 00:14:26,209
Toivoin, että…
214
00:14:26,918 --> 00:14:28,459
Meillä… Sinulla -
215
00:14:29,126 --> 00:14:31,959
voisi olla vielä vähän aikaa.
216
00:14:37,168 --> 00:14:38,251
Meidän aikamme loppuu.
217
00:15:10,668 --> 00:15:11,751
Se on tehty.
218
00:15:13,376 --> 00:15:16,043
Asiat taisivat sujua paremmin lähdettyäni.
219
00:15:16,126 --> 00:15:17,918
Yleensä niin käy.
220
00:15:18,668 --> 00:15:20,834
Tekosi oli…
221
00:15:20,918 --> 00:15:22,751
Surkea suunnitelmako?
222
00:15:23,626 --> 00:15:24,751
Rohkea.
223
00:15:24,834 --> 00:15:26,459
Ja hyvin inhimillinen.
224
00:15:29,876 --> 00:15:33,209
Kun olit pieni,
rukoilit minulta nukkekotia.
225
00:15:34,001 --> 00:15:37,459
En nähnyt tarvetta sille,
mutta en voinut kieltää sinulta mitään.
226
00:15:38,251 --> 00:15:41,001
Loitsin rakennelman,
joka perustuu Hurra'agdun palatsiin.
227
00:15:41,084 --> 00:15:43,418
Se oli tarkka
viimeistä yksityiskohtaa myöten.
228
00:15:44,126 --> 00:15:45,293
Muistan sen.
229
00:15:45,376 --> 00:15:47,293
Muistan, että purskahdin itkuun.
230
00:15:47,376 --> 00:15:49,043
Uskoakseni onnenkyyneliin.
231
00:15:49,709 --> 00:15:53,293
Kunnes vaadit,
että nukkekoti viedään pois.
232
00:15:53,376 --> 00:15:57,834
Halusin kuvittelemani nukkekodin,
en sinun kuvittelemaasi.
233
00:15:57,918 --> 00:15:58,959
Kyllä.
234
00:15:59,043 --> 00:16:02,501
Teimme tilauksen Yöhopean metsän
parhaimmalta käsityöläiseltä,
235
00:16:02,584 --> 00:16:04,084
jotta hän rakentaisi uuden.
236
00:16:04,168 --> 00:16:06,959
Katsoit, kun hän teki töitä.
237
00:16:07,043 --> 00:16:11,751
Halusit ymmärtää sitä, jotta voisit
korjata talon, jos se hajoaisi.
238
00:16:11,834 --> 00:16:14,126
Se on kaunis. Minulla on se yhä.
239
00:16:15,418 --> 00:16:17,751
Kaiken voi korjata.
240
00:16:18,751 --> 00:16:20,126
Isä, olen miettinyt.
241
00:16:20,834 --> 00:16:22,709
Ehkä on toinenkin keino.
242
00:16:23,543 --> 00:16:24,918
Parempi keino.
243
00:16:28,334 --> 00:16:31,626
Sinä olet Silmä.
Kirjaimellisesti aurinko päämme päällä.
244
00:16:31,709 --> 00:16:34,793
Pysyvä asia universumissa,
joka on yhteydessä kaikkiin tähtiin,
245
00:16:34,876 --> 00:16:36,709
yhteydessä kaikkiin universumeihin.
246
00:16:36,793 --> 00:16:39,126
Muistat, mitä oli ennen,
247
00:16:39,209 --> 00:16:42,501
ja jumalainen kipinäsi yhdistää
sinut Luomakunnan pilareihin.
248
00:16:43,126 --> 00:16:45,126
Silmällä on synnynnäistä tietoa -
249
00:16:45,209 --> 00:16:49,251
asioista, joita isäni yritti oppia
tuhansilla kerroilla.
250
00:16:49,334 --> 00:16:54,751
Löysin 15 maailmasta ja lukemattomista
todellisuuksista yhden vakion.
251
00:16:54,834 --> 00:16:58,001
Aurinko taivaalla. Maailmantraakki.
252
00:16:59,001 --> 00:17:02,584
Haluat minun palauttavan todellisuuden,
josta tulin.
253
00:17:02,668 --> 00:17:04,168
En halua mitään tästä.
254
00:17:04,251 --> 00:17:08,251
Mutta voit palauttaa kaiken ennalleen
sellaiseksi, kuin sen tunsit.
255
00:17:12,459 --> 00:17:13,876
Tiedän, mitä pyydän.
256
00:17:14,793 --> 00:17:21,126
Pyydät minua pelastamaan rakastamani
antamalla rakkaani kuolla.
257
00:17:23,709 --> 00:17:26,418
Luna, Marci, te kaikki.
258
00:17:27,584 --> 00:17:30,834
Osaisinpa hyvästellä jälleen.
259
00:17:31,751 --> 00:17:34,709
Hämmennykseni on tavallaan siunaus,
260
00:17:35,751 --> 00:17:39,918
koska se tarkoittaa, että olin
etuoikeutettu, kun olitte osa elämääni.
261
00:17:40,501 --> 00:17:41,918
En unohda sinua.
262
00:17:42,876 --> 00:17:43,793
Rakastan sinua.
263
00:17:48,126 --> 00:17:52,209
Olet paras osa minua
missä tahansa universumissa.
264
00:17:53,459 --> 00:17:56,626
Olen valmis.
-Hän saattaa tuntea kipua.
265
00:17:57,709 --> 00:17:58,876
Kuten aina.
266
00:18:07,126 --> 00:18:08,501
Kurkota mielesi avulla.
267
00:18:10,251 --> 00:18:12,918
Unohda illuusio fyysisestä maailmasta.
268
00:18:18,126 --> 00:18:21,001
Näe Pilarit sellaisina
kuin ne todella ovat.
269
00:18:35,126 --> 00:18:36,334
Houkuttele ne luoksesi.
270
00:18:56,668 --> 00:18:57,709
Odota.
271
00:19:00,876 --> 00:19:03,584
Mirana, ei. Kaikki hyvin. Olen kunnossa.
272
00:19:05,084 --> 00:19:08,084
Luulin ennen,
että nimeni oli maailman tärkein asia.
273
00:19:08,834 --> 00:19:13,001
Nyt tiedän, että vain sillä on väliä,
miten minut muistetaan ja kuka muistaa.
274
00:19:13,084 --> 00:19:17,876
Vaikka tämä toimisi,
viimeinen asia, jonka näen olet sinä.
275
00:19:17,959 --> 00:19:21,668
Katson, kun kuolet tietäen,
että syy oli minun.
276
00:19:21,751 --> 00:19:23,793
Et ole syy.
277
00:19:23,876 --> 00:19:26,793
Voin päästää irti sinusta ja hänestä.
278
00:19:27,876 --> 00:19:30,876
En tiedä, voinko tappaa sinua.
279
00:19:31,543 --> 00:19:32,543
Tämä on valintani.
280
00:19:34,626 --> 00:19:35,709
Mitä minä haluan.
281
00:19:41,001 --> 00:19:43,543
Useimmat miehet sanoisivat päinvastaista.
282
00:19:44,376 --> 00:19:45,876
En ole kuin useimmat miehet.
283
00:19:47,709 --> 00:19:50,209
Tule tänne. Tule itse luokseni.
284
00:19:50,293 --> 00:19:51,584
Teemme tämän yhdessä.
285
00:19:55,959 --> 00:19:59,876
Ajattele vanhaa maailmaa sellaisena
kuin sen muistat,
286
00:19:59,959 --> 00:20:02,959
ja päästä irti tästä maailmasta.
287
00:20:50,543 --> 00:20:51,751
Päästä irti, Mirana.
288
00:20:53,626 --> 00:20:54,834
Päästä irti kaikesta.
289
00:21:41,001 --> 00:21:42,084
Siinäkö kaikki?
290
00:21:42,168 --> 00:21:43,709
Tunsin, että jotain tapahtui.
291
00:21:43,793 --> 00:21:46,501
Sitten oli
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
292
00:21:46,584 --> 00:21:47,959
Vähemmän kuin ei mitään.
293
00:21:56,501 --> 00:21:57,376
Sinä.
294
00:21:58,168 --> 00:22:00,126
On vain yksi asia jäljellä.
295
00:22:00,209 --> 00:22:01,668
Sinun pääsi.
296
00:22:03,626 --> 00:22:04,459
Ei.
297
00:22:05,126 --> 00:22:07,168
Kuolema on parempi kuin mitä ansaitset.
298
00:22:07,251 --> 00:22:10,876
Jää tänne mätänemään.
Helvetti sopii sinulle.
299
00:22:12,709 --> 00:22:13,626
Hän tietää.
300
00:22:15,126 --> 00:22:17,126
Hän tietää paremmin kuin kukaan meistä.
301
00:22:20,543 --> 00:22:22,918
Hän näyttää äidiltään.
302
00:22:24,626 --> 00:22:27,293
Anna hänet minulle. Kannan hänet kotiin.
303
00:23:08,668 --> 00:23:09,793
Hän oli ystäväni.
304
00:23:11,168 --> 00:23:12,334
Hän oli veljeni.
305
00:23:15,209 --> 00:23:16,418
Rukoilisin hänen vuokseen,
306
00:23:17,918 --> 00:23:19,376
mutta se ei ole tarpeen.
307
00:23:21,084 --> 00:23:22,501
Jumalat tietävät hänen nimensä.
308
00:23:37,876 --> 00:23:40,459
Toisessa elämässä sinulla oli unelma.
309
00:23:41,876 --> 00:23:43,168
Uusi maailma.
310
00:23:43,959 --> 00:23:45,001
Parempi maailma.
311
00:23:45,793 --> 00:23:48,001
Rakennetaan se yhdessä.
312
00:23:48,709 --> 00:23:50,418
Aurinko ja kuu yhdessä.
313
00:23:53,834 --> 00:23:54,751
Yhdessä.
314
00:24:27,668 --> 00:24:29,376
Ei enää koskaan.
315
00:24:33,793 --> 00:24:37,334
Etkö pyydä mitään vastineeksi?
316
00:24:38,126 --> 00:24:41,668
Kukaan ei voisi varastaa kirjaa sinulta.
Kukaan ei uskaltaisi.
317
00:24:42,584 --> 00:24:43,834
Se on lahjani sinulle.
318
00:24:43,918 --> 00:24:47,834
Lahja jumalattarelta
on enemmän kuin lahja.
319
00:24:47,918 --> 00:24:49,876
Se on jumalallinen palvelus.
320
00:24:49,959 --> 00:24:53,709
Palvelusko?
-Velkasi on maksettu.
321
00:24:55,584 --> 00:24:56,459
Kerro.
322
00:24:57,209 --> 00:25:01,084
Löysitkö kaiken etsimäsi?
323
00:25:56,293 --> 00:25:57,459
Rakastatko minua?
324
00:25:59,168 --> 00:26:01,543
PERUSTUU VALVEN DOTA 2 -VIDEOPELIIN
325
00:27:59,626 --> 00:28:04,626
Tekstitys: Eveliina Paranko