1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 ‏מירנה. 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 ‏אל תפחדי. 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,459 ‏אני לילה. 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 ‏אני צל. 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 ‏ואת לא לבד. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 ‏מעולם לא היית לבד. 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 ‏- חשבו על פלבאס - 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 ‏לא נראה שחטפת מכה. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 ‏לא, זה לא העניין. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 ‏אין לו פצעים. 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 ‏בשם האלים, אני מרגיש אותן. 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 ‏את הנשמות. 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 ‏את כולן. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 ‏הדרקונים. 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 ‏הרעם. 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 ‏כולם מתו. 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 ‏רק אני נותרתי. 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 ‏הדרקון האחרון. 20 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 ‏דרקון אחרון? ‏הייתי אומרת שאנחנו אחרונים בכל דבר. 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 ‏אולי זה לא חייב להיות כך. 22 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 ‏עמודי הבריאה. הסדנה. 23 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 ‏רגע, מה? לא. 24 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 ‏לפוצץ את מה שנותר מהיקום? זאת התוכנית שלך? 25 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 ‏שיקום דורש הרס. 26 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 ‏עכבר קטן. 27 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 ‏הכרתי את המקום הזה פעם. 28 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 ‏זה היה מקום בטוח, ‏כאילו המקום הכי בטוח ביקום. 29 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 ‏ושום דבר לא יוכל לפגוע בי. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,459 ‏זה היה יקום אחר. 31 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 ‏זו הייתה אלה אחרת. 32 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 ‏סלמנה. 33 00:03:26,418 --> 00:03:29,793 ‏היא לא מי שחשבתי שהיא. ‏-היא הייתה מוטרדת. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 ‏היא נשאה נטל שקשה להסביר. 35 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 ‏את זוכרת אותה. ‏-כמו שאני זוכרת אותך. 36 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 ‏כמו שאני זוכרת את דוויון… 37 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 ‏ואני מתאבלת עליו איתך. 38 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 ‏פימרין. 39 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 ‏הוא הרס הכול. 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 ‏לא את כולם. לא את הכול. 41 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 ‏אני רוצה למצוא אותו. להרוג אותו! 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 ‏מירנה, לא. 43 00:03:56,334 --> 00:04:00,293 ‏מגיע לו גרוע מזה. ‏הדם שלו כנקמה על כל השאר. 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,626 ‏גם אני רציתי דם פעם. רציתי את הדם שלך. 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 ‏סבלת בגלל הזעם שלי. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 ‏רבים מאוד סבלו בגלל הזעם שלי. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 ‏מה יצא מכל זה? 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 ‏מוות. 49 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 ‏ריקנות. 50 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 ‏זה. ‏-זה לא הוגן. 51 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 ‏מה לא הוגן? ‏-הכול. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 ‏כל מה שהוא לקח. שום דבר פה לא הוגן. 53 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 ‏זה לא הוגן ביותר. 54 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 ‏אבל העולם לא נברא כדי להיות הוגן. 55 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 ‏הוא נברא כדי שנמצא זה את זה באפלה 56 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 ‏ונציע נחמה עד שהסיוטים חולפים. 57 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 ‏הסיוט שהוא יצר לא יחלוף לעולם. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 ‏אני לכודה בסיוט שלו. 59 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 ‏אני יודעת שכך זה נראה. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,584 ‏המעורר יודע כל מה שאפשר לדעת. 61 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 ‏מלבד דבר אחד בעל עוצמה מעבר לכוחותינו 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,584 ‏ומעבר לכוחו. 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 ‏אבי נכשל אלפי פעמים על מנת להצליח פעם אחת. 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 ‏יש סיכוי שאני לא אצליח לעולם. 65 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 ‏יש סיכוי. 66 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 ‏אבל האם זה עדיף על זה? 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 ‏האם זה עדיף על שום דבר? 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 ‏לא. 69 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 ‏לא, זה לא עדיף. 70 00:05:16,751 --> 00:05:17,668 ‏אני חייבת להתכונן. 71 00:05:18,418 --> 00:05:19,543 ‏וגם את. 72 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 ‏פילומנה. 73 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 ‏אבא. 74 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 ‏איפה היא? איפה מירנה? 75 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 ‏ענה לי, חתיכת מנוול! 76 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 ‏לא. 77 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 ‏לינה נעלמה. עכשיו גם מירנה. 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 ‏מה הוא עשה לה? 79 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 ‏איפה היא, לעזאזל? 80 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 ‏השמש תמיד זורחת. 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 ‏הלוואי שהייתי מאמינה כמוך. 82 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 ‏בואו אחריי. 83 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 ‏לבוא אחריך? המקום הזה הוא מבוך. 84 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 ‏אני מכיר את הדרך החוצה. הייתי כאן בעבר. 85 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 ‏היה נבון מצדך לשלוח אותם. 86 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 ‏לא אתן לך לפגוע באנשים האלה. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 ‏אין לי סיבה לפגוע בהם. 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 ‏העמק, המגדל הזה, הם בשבילך. 89 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 ‏הם תמיד היו בשבילך. 90 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 ‏את שונאת אותי, אבל את תחיי. 91 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 ‏אז זהו זה? 92 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 ‏לא. אין לך זכות לשחק אותה קורבן שלי. 93 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 ‏קורבן? 94 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 ‏ופחדן. 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 ‏אתה לא מסוגל אפילו להביט בי. 96 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 ‏תביט בי. 97 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 ‏קיבלתי החלטה שאתה לא יכולת לחיות איתה. 98 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 ‏החלטה של ילדה. 99 00:06:43,876 --> 00:06:47,751 ‏ההחלטה שלי. גזלת לי אותה ‏ועכשיו קיבלת החלטה אחרת. 100 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 ‏אני אפשרתי את הבלתי נמנע. 101 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 ‏בשם אורה של מנה! אתה שומע את עצמך? 102 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 ‏אתה "אפשרת את הבלתי נמנע", 103 00:06:55,584 --> 00:06:59,001 ‏כאילו שהעולם היה חיה חולה ‏שיש לגאול מייסוריה. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 ‏אני רואה אותך עכשיו. 105 00:07:01,584 --> 00:07:07,584 ‏אתה מפחד כל כך לטעות, ‏שאתה אפילו לא מנסה לעשות את הדבר הנכון. 106 00:07:09,168 --> 00:07:14,376 ‏לא אתן לטירוף הזה לכלות אותך ‏כפי שהוא כילה אותי. 107 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 ‏קורבן נוסף ואחרון יוודא זאת. 108 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 ‏האקרוניקוס. 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 ‏בלעדיו לא תוכלי להשתמש בסדנה. 110 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 ‏שיננתי את זה. אני לא צריכה את זה. 111 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 ‏שיננת מילים. 112 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 ‏מושגים, רעיונות עם שמות, ‏הם לא שונים מכל שם אחר. 113 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 ‏הם לא שונים מהשם שלי ‏שכבר נשכח ואיש אינו יודע. 114 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 ‏הכול פשוט מידע. ‏ברגע שייספג, הוא ייעלם לנצח. 115 00:07:42,043 --> 00:07:46,168 ‏אתה לא תעז. שחזור הידע הזה, ‏מציאתו מחדש, זה ייקח… 116 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 ‏חיים שלמים, כן. 117 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 ‏אתה זוכר את סטרמווק טור? ‏-כן. 118 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 ‏אני משתדל מאוד שלא. 119 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 ‏תחזיק את זה. 120 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 ‏מטורף. טיפש. הנה זה בא. 121 00:08:04,459 --> 00:08:09,543 ‏ניסוי 12,403 יהיה האחרון. 122 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 ‏אני לא רוצה להילחם בך. 123 00:08:11,668 --> 00:08:15,418 ‏בבקשה אל תגרום לי להילחם בך. ‏אבל לא אוכל לתת לך להשמיד את הספר. 124 00:08:16,084 --> 00:08:17,918 ‏בתך לא רוצה להילחם בך. 125 00:08:18,834 --> 00:08:19,918 ‏אבל אישית… 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 ‏אני לא יכול לחכות. 127 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 ‏הם יהרגו זה את זה. ‏-זאת לא התוכנית של דוויון. 128 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 ‏הוא מרוויח זמן בשבילך. 129 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 ‏אני יודע שהוא נראה נמהר, פזיז, 130 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 ‏כאילו שהוא לא מבין את מה שמוטל ‏על כף המאזניים, אבל הוא כן מבין. 131 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 ‏הוא פשוט רואה דברים שאנחנו לא רואים. 132 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 ‏הוא רואה מה יש לעשות. 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,501 ‏איך לנצח. 134 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 ‏והוא עושה את זה. 135 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 ‏דוויון נלחם. 136 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 ‏הוא נלחם בכל כוחו. 137 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 ‏במיוחד כשהקרב נראה חסר סיכוי. 138 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 ‏תבינו… 139 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 ‏גם אם אצליח… 140 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 ‏ההשלכות עבורכם, כולכם… 141 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 ‏עברתי למעוז דרקון כשהייתי בן 12. 142 00:09:29,959 --> 00:09:33,251 ‏ידעתי מה המשמעות של זה. זה אותו הדבר. 143 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 ‏לא חשבתי שאחיה לעד. 144 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 ‏גם אני לא חשבתי שהקיום שלי ‏ייפסק בעקבות משאלה, אבל… 145 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 ‏נראה לי שהכול אותו דבר. בתנאים שלי. 146 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‏ומה אם אבא שלי צודק? ‏מה אם אני חורצת את הגורל של כולנו? 147 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 ‏נראה שגורלנו די נחרץ גם כך. 148 00:09:51,918 --> 00:09:53,168 ‏גורלנו לא נחרץ. 149 00:09:55,876 --> 00:09:56,793 ‏לא בדיוק. 150 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 ‏עוד לא. 151 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 ‏הוד מלכותך. 152 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 ‏חששנו מהגרוע מכול. את… 153 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 ‏היית לבד. 154 00:10:07,209 --> 00:10:08,918 ‏מעולם לא הייתי לבד. 155 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 ‏פילומנה. 156 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 ‏את יודעת מה עלייך לעשות. 157 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 ‏אני מכירה את אביך טוב יותר מכל אדם אחר. 158 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 ‏אולי טוב יותר אפילו ממך. 159 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 ‏מעט מאוד דברים קורים בניגוד לרצונו. 160 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 ‏מעט מאוד דברים שהוא לא צפה קורים. 161 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 ‏לא תוכלי לרמות אותו. 162 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 ‏לא תוכלי להערים עליו. 163 00:10:37,043 --> 00:10:38,751 ‏לא תוכלי להתפלל שתהיי מהירה ממנו. 164 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 ‏אם תנסי לנצח אותו במשחק הזה… 165 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 ‏במשחק שלו… 166 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 ‏את תפסידי. 167 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 ‏אתה צריך להודות לבת שלי על הנסיבות שלך. 168 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 ‏היא עזרה לי להבין את הפוטנציאל של הסדנה. 169 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 ‏אני לא צריך להרוג אותך ‏כדי לקחת את הכוח שלך. 170 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 ‏אני אוחז בידי במהות שלך. 171 00:11:34,584 --> 00:11:37,709 ‏יש לך נשק אחד. יש לך ברירה אחת. 172 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 ‏אבא שלך אוהב אותך. ‏הוא חושב שהוא יכול להגן עלייך. 173 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 ‏הוא רצה לבנות עולם מושלם בשבילך 174 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 ‏כי הוא לא מבין שדבר כזה לא יכול להתקיים. 175 00:11:49,293 --> 00:11:51,168 ‏עזרי לו לראות את העולם כפי שהוא. 176 00:11:52,126 --> 00:11:54,001 ‏עזרי לו לחיות בו, יחד איתו. 177 00:11:54,793 --> 00:11:57,293 ‏את אוהבת אותו. אז תגידי לו את האמת. 178 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 ‏ושימי לזה סוף. 179 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 ‏האלה. 180 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 ‏לא משנה איפה תסתירי אותו, אלה. 181 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 ‏הוא יישאר קשור לסדנה בכל מקום שאליו ילך. 182 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 ‏אני יכול לזמן אותו במחשבה. 183 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 ‏אבל לא תעשה זאת. 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 ‏אבא, אנחנו חייבים לשים לזה קץ. 185 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 ‏בבקשה. 186 00:12:44,709 --> 00:12:48,918 ‏סטרמווק טור. אתה מטורף. ‏כמעט נהרגת בסטרמווק טור. 187 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 ‏זה לא היה הרעיון הכי טוב שלי. 188 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 ‏רק אשכב פה רגע, אם זה בסדר מבחינתך. 189 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 ‏כן, בטח. רוצה כרית? סוכריית מנטה? 190 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 ‏לך תזדיין. ‏-היי, בעדינות. 191 00:13:01,918 --> 00:13:04,168 ‏אין לי מושג איפה לכל הרוחות נמצא עוד. 192 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 ‏אין לי שום מושג. 193 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 ‏היית בוחרת בצד שלהם. 194 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 ‏לא, אבא. לעולם לא. 195 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 ‏חשבתי שאני מגנה עלייך. 196 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 ‏מגנה עליי? 197 00:13:26,584 --> 00:13:29,501 ‏זה הופיע לפני זמן מה, ללא אזהרה. 198 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 ‏חיפשתי תרופה. אין כזאת. 199 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 ‏הקנטריפ שמעניק לנו אלמותיות ‏מאט את הריקבון, אך לא מפיג אותו. 200 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 ‏אני לא יכולה להגיד לך מה זה, ‏אני לא יכולה להגיד לך מה הסיבה. 201 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 ‏אני יכולה רק להגיד לך שאני חלשה היום ‏יותר משהייתי אתמול. 202 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 ‏מחר אהיה חלשה יותר. 203 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 ‏מה לא בסדר בי, אבא? 204 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 ‏האם אני בסדר? 205 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 ‏שום קסם, שום מדע או שום אלה לא ירפאו אותי. 206 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 ‏תרופה דורשת שאהיה אחרת ממי שהייתי, ‏ממי שאני היום. 207 00:14:03,376 --> 00:14:07,126 ‏המחלה הזאת היא חלק ממני. ‏אנחנו לא יכולים פשוט לייחל שהיא תיעלם. 208 00:14:08,084 --> 00:14:09,293 ‏אני אמות, אבא. 209 00:14:09,876 --> 00:14:13,376 ‏אף אחד לא יכול לשנות את זה. ‏אפילו אתה לא תוכל לשנות את זה. 210 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 ‏פילומנה. אני יודע. 211 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 ‏תמיד ידעתי. 212 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 ‏חשבתי… 213 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 ‏קיוויתי… 214 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 ‏שיהיה לנו… שיהיה לך… 215 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 ‏אולי עוד קצת זמן. 216 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 ‏נגמר לנו הזמן. 217 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 ‏זה נעשה. 218 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 ‏נראה שהמצב השתפר מאז שעזבתי. 219 00:15:16,126 --> 00:15:17,918 ‏זה מה שקורה לרוב. 220 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 ‏מה שעשית, זה היה… 221 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 ‏תוכנית איומה? 222 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 ‏מעשה אמיץ. 223 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 ‏ואנושי מאוד. 224 00:15:29,876 --> 00:15:33,209 ‏כשהיית קטנה, התחננת בפניי לבית בובות. 225 00:15:34,001 --> 00:15:37,459 ‏לא הבחנתי בצורך, אבל איני יכול לסרב לך. 226 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 ‏אז יצרתי מבנה המבוסס על ארמון הורגאדו. 227 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 ‏הוא היה מדויק עד הפרט האחרון. 228 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 ‏אני זוכרת. 229 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 ‏ואני זוכרת שפרצתי בבכי. 230 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 ‏דמעות של אושר, האמנתי. 231 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 ‏עד שדרשת שאסלק את הבית. 232 00:15:53,376 --> 00:15:57,834 ‏רציתי בית בובות כמו שאני דמיינתי, ‏לא כמו שאתה דמיינת. 233 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 ‏כן. 234 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 ‏אז הזמנו את האומן הגדול ביותר ‏מיערות נייטסילבר 235 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 ‏כדי לבנות בית בובות חדש. 236 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 ‏ישבת איתו, צפית בו עובד. 237 00:16:07,043 --> 00:16:11,751 ‏רצית להבין אותו כדי שתוכלי ‏לתקן את הבית במקרה שהוא יישבר. 238 00:16:11,834 --> 00:16:14,126 ‏הוא יפהפה. עדיין יש לי אותו. 239 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 ‏אין דבר שאינו בר תיקון. 240 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 ‏חשבתי על משהו, אבא. 241 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 ‏אולי יש דרך אחרת. 242 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 ‏דרך טובה יותר. 243 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 ‏את העין. ממש השמש מעל ראשינו. 244 00:16:31,709 --> 00:16:34,793 ‏קבוע ביקום המקושר לכל הכוכבים, 245 00:16:34,876 --> 00:16:36,709 ‏המקושר לכל היקומים. 246 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 ‏את זוכרת מה היה קיים קודם, 247 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 ‏והניצוץ האלוהי שלך ‏מחבר אותך לעמודי הבריאה. 248 00:16:43,126 --> 00:16:45,126 ‏העין מעבירה ידע מולד 249 00:16:45,209 --> 00:16:49,251 ‏של דברים שאבי היה צריך לנסות ‏אלפי פעמים כדי ללמוד. 250 00:16:49,334 --> 00:16:54,751 ‏על פני 15 מישורים ואינספור מציאויות, ‏מצאתי נתון קבוע אחד. 251 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 ‏השמש בשמיים. הוורלדויירם. 252 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 ‏את רוצה שאשחזר את המציאות שממנה באתי. 253 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 ‏אני לא רוצה שום דבר. 254 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 ‏אבל את יכולה להחזיר את העולם לקדמותו, ‏כמו שהכרת אותו. 255 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 ‏אני יודעת מה אני מבקשת. 256 00:17:14,793 --> 00:17:21,126 ‏את מבקשת ממני להציל את מה שאני אוהבת ‏בכך שאאפשר למה שאהבתי למות. 257 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 ‏לונה, מרסי, כולכם. 258 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 ‏הלוואי שהייתי יודעת איך להיפרד שוב. 259 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 ‏אך הבלבול שלי הוא, במובן מסוים, ברכה… 260 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 ‏כי זה אומר שזכיתי זכות גדולה שהייתם בחיי. 261 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 ‏לא אשכח אתכם. 262 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 ‏אני אוהבת אתכם. 263 00:17:48,126 --> 00:17:52,209 ‏אתם החלקים הטובים ביותר בי בכל יקום. 264 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 ‏אני מוכן כשאת מוכנה. ‏-אני חוששת שזה יכאב. 265 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 ‏זה תמיד כואב. 266 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 ‏צרי קשר עם הדעת שלך. 267 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 ‏תתעלמי מהאשליה של העולם הגשמי. 268 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 ‏תראי את עמודי התווך כפי שהם באמת. 269 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 ‏תמשכי אותם אלייך. 270 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 ‏רגע. 271 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 ‏מירנה, לא. זה בסדר, אני בסדר. 272 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 ‏חשבתי פעם שהשם שלי ‏הוא הדבר הכי חשוב בעולם. 273 00:19:08,834 --> 00:19:13,001 ‏עכשיו אני יודע שמה שחשוב ‏זה איך זוכרים אותי, ומי שזוכר אותי. 274 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 ‏גם אם זה יעבוד, ‏הדבר האחרון שאראה הוא אותך. 275 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 ‏אצפה בך מת בידיעה שאני הסיבה לכך. 276 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 ‏את לא הסיבה. 277 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 ‏אני יכולה לשחרר אותך. אותו. 278 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 ‏אבל אני לא בטוחה שאני יכולה להרוג אותך. 279 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 ‏זו החלטה שלי. 280 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 ‏זה מה שאני רוצה. 281 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 ‏רוב הגברים היו אומרים את ההפך. 282 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 ‏אני לא כמו רוב הגברים. 283 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 ‏בוא הנה. בוא אליי בעצמך. 284 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 ‏נעשה את זה יחד. 285 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 ‏עכשיו, חשבי על העולם הישן ‏כפי שאת זוכרת אותו, 286 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 ‏ושחררי את העולם הזה. 287 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 ‏שחררי, מירנה. 288 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 ‏שחררי הכול. 289 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 ‏אז זה הכול? 290 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 ‏הרגשתי שמשהו קרה. 291 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 ‏ואז לא קרה שום דבר. 292 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 ‏פחות משום דבר. 293 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 ‏אתה. 294 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 ‏נותר רק דבר אחד לעשות. 295 00:22:00,209 --> 00:22:01,668 ‏הראש שלך. 296 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 ‏לא. 297 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 ‏לא, מגיע לך גרוע ממוות. 298 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 ‏תישאר ותירקב. הגיהינום מתאים לך. 299 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 ‏הוא יודע. 300 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 ‏הוא יודע טוב יותר מכולנו. 301 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 ‏הוא דומה לאימא שלו. 302 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 ‏תני לי אותו. אני אשא אותו הביתה. 303 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 ‏הוא היה חבר שלי. 304 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 ‏הוא היה אחי. 305 00:23:15,209 --> 00:23:16,334 ‏הייתי מתפלל למענו… 306 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 ‏אבל אני לא חושב שיש צורך. 307 00:23:21,293 --> 00:23:22,501 ‏האלים מכירים את שמו. 308 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 ‏בחיים אחרים היה לך חלום. 309 00:23:41,876 --> 00:23:43,168 ‏עולם חדש. 310 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 ‏עולם טוב יותר. 311 00:23:45,793 --> 00:23:48,001 ‏בואי נבנה אותו, את ואני. 312 00:23:48,709 --> 00:23:50,418 ‏השמש והירח יחד. 313 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 ‏יחד. 314 00:24:27,668 --> 00:24:29,376 ‏לעולם לא עוד. 315 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 ‏ואת לא מבקשת שום דבר בתמורה? 316 00:24:38,126 --> 00:24:41,668 ‏אף אחד לא יוכל לגנוב ממך את הספר. ‏אף אחד לא יעז. 317 00:24:42,584 --> 00:24:43,834 ‏זו מתנה ממני. 318 00:24:43,918 --> 00:24:47,834 ‏מתנה מאלה היא יותר ממתנה. 319 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 ‏היא טובה אלוהית. 320 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 ‏טובה? ‏-החוב שלך שולם. 321 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 ‏תגידי לי. 322 00:24:57,209 --> 00:25:01,084 ‏מצאת כל מה שחיפשת? 323 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 ‏אתה אוהב אותי? 324 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 ‏- מבוסס על משחק המחשב "דוטה 2" - 325 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 ‏תרגום כתוביות: אסף ראביד