1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 ‎미라나 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 ‎두려워하지 말렴 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,584 ‎난 밤이다 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 ‎나는 그림자다 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 ‎넌 혼자가 아니다 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 ‎혼자인 적이 없었단다 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 ‎"플레바스를 생각하라" 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 ‎뭐에 맞진 않은 것 같은데 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 ‎그게 아니에요 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 ‎상처는 없는데… 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 ‎세상에, 그들이 느껴져 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 ‎용의 혼들이 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 ‎모든 용의 혼이 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 ‎용들이… 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 ‎천둥이… 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 ‎모두 죽었어 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 ‎이젠 나밖에 없어 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 ‎최후의 용이군요 20 00:02:43,918 --> 00:02:45,459 ‎최후의 용? 21 00:02:45,543 --> 00:02:47,543 ‎여기 있는 모두가 다 ‎최후의 존재 아닌가? 22 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 ‎그걸 바꿀 길이 있어요 23 00:02:51,626 --> 00:02:54,543 ‎창조의 기둥, 장치라면 24 00:02:54,626 --> 00:02:56,376 ‎잠깐, 뭐라고요? 안 돼요 25 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 ‎그나마 남아있는 세계를 부수는 게 ‎계획이라고요? 26 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 ‎재생하려면 파괴가 우선이지 27 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 ‎작은 생쥐야 28 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 ‎이곳에 온 적 있어요 29 00:03:12,251 --> 00:03:13,668 ‎안전한 곳이었어요 30 00:03:13,751 --> 00:03:16,959 ‎세상에서 가장 안전한 곳이라 31 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 ‎누구도 날 해칠 수 없었죠 32 00:03:20,043 --> 00:03:21,584 ‎하지만 그건 다른 세계 얘기예요 33 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 ‎여신도 달랐고요 34 00:03:24,876 --> 00:03:26,209 ‎셀레메네 35 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 ‎제가 생각했던 여신이 아니었어요 36 00:03:28,334 --> 00:03:29,793 ‎셀레메네는 괴로움이 많았어 37 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 ‎헤아리기 어려운 짐을 ‎짊어지고 있었으니까 38 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 ‎- 셀레메네를 기억하는군요 ‎- 널 기억하고 39 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 ‎다비온을 기억하듯이 40 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 ‎너와 함께 애도한 것도 기억한다 41 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 ‎핌린 42 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 ‎그가 모든 걸 파괴했어 43 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 ‎모든 건 아니야 44 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 ‎그놈을 찾아서 죽이고 싶어 45 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 ‎안 돼, 미라나 46 00:03:56,334 --> 00:03:58,001 ‎최소한의 대가야 47 00:03:58,084 --> 00:04:00,418 ‎죽은 사람들을 대신해서 ‎복수하겠어 48 00:04:00,501 --> 00:04:03,626 ‎나도 한때 복수를 원했어 ‎네게 복수하려 했지 49 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 ‎내 분노에 넌 고통을 겪었어 50 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 ‎수많은 사람이 고통받았지 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 ‎그래서 얻은 게 뭐지? 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 ‎죽음과 53 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 ‎공허함 54 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 ‎- 그리고 이 상황이야 ‎- 불공평해 55 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 ‎- 뭐가? ‎- 모든 것 56 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 ‎그자가 저지른 모든 일 57 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 ‎정말 불공평한 일이지 58 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 ‎하지만 세계는 원래 공평하지 않아 59 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 ‎어둠 속에서 서로를 찾아 위로하며 60 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 ‎악몽을 견딜 수 있게끔 만들어졌지 61 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 ‎이 악몽은 절대 ‎끝나지 않을 거야 62 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 ‎난 그의 악몽에 사로잡혔어 63 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 ‎지금은 그렇게 느낄 수 있어 64 00:04:42,209 --> 00:04:44,709 ‎원소술사는 ‎이 세상 모든 것을 알고 있지 65 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 ‎우리와 그의 힘을 능가하는 66 00:04:49,043 --> 00:04:50,334 ‎단 하나를 제외하면 67 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 ‎아버지는 단 한 번의 성공을 위해 ‎수천 번의 실패를 거듭했어요 68 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 ‎제가 성공하리란 보장은 없어요 69 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 ‎그래도 가능성은 있잖아 70 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 ‎지금보다는 낫지 않을까? 71 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 ‎아무것도 안 하는 것보다는? 72 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 ‎아니요 73 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 ‎그건 몰라요 74 00:05:16,751 --> 00:05:17,668 ‎준비할 시간이 필요해요 75 00:05:18,418 --> 00:05:19,543 ‎당신도 그러세요 76 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 ‎필로미나 77 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 ‎아빠 78 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 ‎폐하는 어디 있지? ‎미라나는 어디 있는 거야? 79 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 ‎대답해, 이 개자식! 80 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 ‎안 돼요 81 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 ‎리나가 사라지더니 ‎미라나마저… 82 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 ‎무슨 짓을 한 거야 83 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 ‎미라나는 대체 어디 있는 거냐고! 84 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 ‎태양은 언제나 떠오른다 85 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 ‎나도 그런 믿음이 있으면 좋겠네 86 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 ‎따라와 87 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 ‎따라오라고요? 미로 같은 곳인걸요 88 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 ‎나가는 길을 알아, 와 본 적 있어 89 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 ‎그들을 보낸 건 잘한 일이다 90 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 ‎저들을 해치게 두지 않을 거예요 91 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 ‎난 저들을 해칠 이유가 없단다 92 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 ‎이 협곡, 이 탑은 ‎너를 위한 것이란다 93 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 ‎언제나 너를 위한 거였지 94 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 ‎날 증오해도 좋으니 살아만 다오 95 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 ‎그게 다예요? 96 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 ‎피해자인 척하지 말아요 97 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 ‎피해자라고? 98 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 ‎겁쟁이 행세도 그만둬요 99 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 ‎절 쳐다보지도 못하고 있잖아요 100 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 ‎절 똑바로 봐요 101 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 ‎전 아빠가 차마 못 하던 ‎선택을 했어요 102 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 ‎철없는 아이의 선택이지 103 00:06:43,876 --> 00:06:46,376 ‎내 선택인데 아빠가 빼앗아 갔죠 104 00:06:46,459 --> 00:06:47,751 ‎지금 같은 일이 반복되려 하고요 105 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 ‎난 필연을 이끌었을 뿐이다 106 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 ‎지금 무슨 말을 하는지 알아요? 107 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 ‎필연을 이끌었을 뿐이라고요? 108 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 ‎이 세계가 무슨 109 00:06:57,126 --> 00:06:59,001 ‎죽여서 고통을 덜어야 하는 ‎동물이에요? 110 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 ‎이제 알겠어요 111 00:07:01,584 --> 00:07:04,459 ‎아빠는 틀리는 게 너무 두려워서 112 00:07:04,543 --> 00:07:07,584 ‎옳은 일을 하려는 시도조차 ‎하지 않는군요 113 00:07:09,168 --> 00:07:14,376 ‎날 집어삼킨 광기가 ‎너까지 삼키게 하진 않을 거다 114 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 ‎이제 이것으로 끝이야 115 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 ‎태초의 서 116 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 ‎이것이 없으면 ‎장치를 만들어낼 수 없지 117 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 ‎이미 다 외워서 필요 없어요 118 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 ‎넌 책의 글귀를 외웠을 뿐이지 119 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 ‎본질이 사라진다면 ‎이름은 아무 의미가 없어 120 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 ‎잊히고 알 수 없게 된 ‎내 이름과 마찬가지로 121 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 ‎한낱 정보일 뿐 ‎지워지고 나면 영원히 사라진다 122 00:07:42,043 --> 00:07:42,959 ‎그럴 수는 없어요 123 00:07:43,043 --> 00:07:46,168 ‎그 지식을 수복하고 ‎다시 만들려면, 분명… 124 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 ‎평생이 걸리겠지, 안다 125 00:07:53,834 --> 00:07:55,459 ‎폭풍구름 관문 기억나? 126 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 ‎머릿속에서 지우고 싶을 정도죠 127 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 ‎잘 챙기고 있어 128 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 ‎멍청하고 미친 짓이지만 ‎어디 해 볼까 129 00:08:04,459 --> 00:08:09,043 ‎12,403번째 실험으로 ‎막을 내리겠다 130 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 ‎아빠랑 싸우기 싫어요 131 00:08:11,668 --> 00:08:13,501 ‎제발 이러지 말아요 132 00:08:13,584 --> 00:08:15,543 ‎그 책을 파괴하게 ‎두진 않을 거예요 133 00:08:16,084 --> 00:08:17,918 ‎당신 딸은 싸우기 싫은 모양이군 134 00:08:18,834 --> 00:08:20,043 ‎하지만 난 135 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 ‎너랑 한바탕하고 싶은데? 136 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 ‎- 저러다 서로 죽이겠어요 ‎- 그건 다비온의 계획이 아니에요 137 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 ‎시간을 벌어주려는 거예요 138 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 ‎다비온이 충동적이고 ‎무모해 보인다는 거 알아요 139 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 ‎목숨 아까운 줄도 ‎모르는 것 같지만 아니에요 140 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 ‎우리가 보지 못하는 걸 볼 뿐이죠 141 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 ‎뭘 해야 하는지 알아요 142 00:09:03,668 --> 00:09:04,501 ‎이기는 방법도요 143 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 ‎그리고 그걸 해내죠 144 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 ‎다비온은 싸워요 145 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 ‎죽을힘을 다해서 146 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 ‎희망이 없는 것 같은 ‎싸움일수록 더요 147 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 ‎알아야 할 게 있어요 148 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 ‎성공한다 해도 149 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 ‎여러분 모두에게 닥칠 결과는… 150 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 ‎전 12살 때 용 요새에 입단했고 151 00:09:29,959 --> 00:09:31,418 ‎그게 무슨 의미인지 ‎바로 알았어요 152 00:09:32,001 --> 00:09:33,251 ‎지금도 그래요 153 00:09:33,334 --> 00:09:35,043 ‎영원히 살 거라 생각한 적 없어 154 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 ‎존재가 지워질 거란 생각도 ‎해 본 적 없지만 155 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 ‎결국 다 같은 거라면 ‎내 의지대로 하겠어 156 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‎하지만 아빠 말이 맞으면요? ‎제가 모든 걸 망치는 거라면… 157 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 ‎진작에 망했는데, 뭐 158 00:09:51,918 --> 00:09:53,293 ‎망하지 않았어 159 00:09:55,876 --> 00:09:56,918 ‎꼭 그렇지는 않아 160 00:09:57,668 --> 00:09:58,626 ‎아직은 161 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 ‎폐하 162 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 ‎승하하신 줄 알았습니다 163 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 ‎폐하 홀로… 164 00:10:07,209 --> 00:10:09,043 ‎난 홀로였던 적 없어 165 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 ‎필로미나 166 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 ‎뭘 해야 하는지 알겠지 167 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 ‎나는 네 아버지를 그 누구보다 168 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 ‎심지어 너보다 더 잘 알고 있단다 169 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 ‎그가 바라지 않았는데 일어나거나 170 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 ‎예견하지 않았는데 ‎일어나는 일은 거의 없어 171 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 ‎그자를 속일 수도 172 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 ‎그보다 한 수 앞설 수도 없어 173 00:10:37,043 --> 00:10:38,751 ‎그보다 빠를 수도 없지 174 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 ‎그가 만든 싸움에서 175 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 ‎그를 이기려 하면 176 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 ‎질 거야 177 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 ‎내 딸에게 감사해라 ‎이 상황을 초래한 장본인이니 178 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 ‎내 아이가 이 장치의 잠재력을 ‎깨닫게 해줬다 179 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 ‎이제 네 힘을 얻기 위해 ‎굳이 널 죽일 필요가 없어졌어 180 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 ‎네 정수는 내 손안에 있다 181 00:11:34,584 --> 00:11:37,834 ‎네게는 단 하나의 무기이자 ‎단 한 가지 선택이 있단다 182 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 ‎네 아버지는 널 사랑해서 ‎널 지키려고 하지 183 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 ‎널 위해서 완벽한 세계를 ‎만들고 싶어 해 184 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 ‎완벽한 세상이란 게 ‎있다고 생각하니까 185 00:11:49,293 --> 00:11:51,418 ‎네 아버지가 이 세상을 ‎직시할 수 있도록 도와줘 186 00:11:52,126 --> 00:11:54,001 ‎진짜 세상을 견디고 ‎살아갈 수 있도록 187 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 ‎사랑하는 아버지에게 진실을 말해 188 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 ‎그리고 끝내는 거야 189 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 ‎여신님 190 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 ‎그를 숨긴다 해도 ‎소용없습니다, 여신님 191 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 ‎어디에 있든 ‎장치에 묶인 몸입니다 192 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 ‎전 생각만으로도 ‎그자를 취할 수 있습니다 193 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 ‎하지만 그러진 않을 테지 194 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 ‎아빠, 이제 그만 끝내야 해요 195 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 ‎제발요 196 00:12:44,709 --> 00:12:46,918 ‎폭풍구름 관문이라니 ‎진짜 돌았어요 197 00:12:47,001 --> 00:12:48,918 ‎그때도 죽을 뻔했잖아요 198 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 ‎맞아, 좋은 생각은 아니었지 199 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 ‎괜찮으면 나 좀 누워있을게 200 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 ‎네, 알겠어요 ‎베개라도 꺼내 줘요? 201 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 ‎- 그쯤 해라 ‎- 아껴 마셔요 202 00:13:01,918 --> 00:13:04,043 ‎일곱 지옥에 가도 ‎이젠 더 없을 거예요 203 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 ‎정말로요 204 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 ‎저들의 편에 섰구나 205 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 ‎그렇지 않아요 206 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 ‎전 제가 아빠를 ‎지킨다고 생각했어요 207 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 ‎날 지킨다고? 208 00:13:26,584 --> 00:13:29,501 ‎생긴 지 좀 됐어요 ‎아무런 전조도 없이요 209 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 ‎치료법도 못 찾았죠 210 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 ‎불멸 마법으로 발진을 늦춰도 ‎아주 사라지게 할 수는 없어요 211 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 ‎이 병의 이름과 원인도 모르지만 212 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 ‎내가 매일 ‎약해져 간다는 건 알겠어요 213 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 ‎내일의 저는 ‎오늘보다 더 약할 거예요 214 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 ‎왜 이런 거죠, 아빠? 215 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 ‎저 괜찮은 건가요? 216 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 ‎마법도, 과학도 ‎여신님조차 절 고칠 수 없어요 217 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 ‎나으려면 지금의 저와는 ‎다른 사람이 되어야 해요 218 00:14:03,376 --> 00:14:04,959 ‎이 병은 제 일부예요 219 00:14:05,043 --> 00:14:07,251 ‎바람만으로 없앨 수 없어요 220 00:14:08,084 --> 00:14:09,668 ‎전 죽게 될 거예요, 아빠 221 00:14:09,751 --> 00:14:13,376 ‎누구도 그걸 막을 수 없어요 ‎아무리 아빠라도요 222 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 ‎필로미나, 나도 안다 223 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 ‎줄곧 알고 있었단다 224 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 ‎난 생각했다 225 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 ‎아니, 바랐단다 226 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 ‎우리에게, 네게 227 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 ‎시간이 조금만 더 있길 바랐단다 228 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 ‎더는 시간이 없어요 229 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 ‎이제 끝났어 230 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 ‎내가 떠나니까 ‎상황이 나아졌나 보네 231 00:15:16,126 --> 00:15:18,043 ‎언제는 안 그랬나 232 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 ‎네가 한 일은… 233 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 ‎끔찍한 계획이었다고? 234 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 ‎용감했어 235 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 ‎인간적이었고 236 00:15:29,876 --> 00:15:33,834 ‎어렸을 때 인형의 집을 달라고 ‎엄청 졸랐지 237 00:15:33,918 --> 00:15:37,584 ‎이유는 몰랐지만 ‎네 부탁을 어떻게 거절하겠니 238 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 ‎그래서 후라악두의 궁전 구조를 ‎따와 집을 만들었다 239 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 ‎아주 세세한 부분까지 ‎정확하게 따랐지 240 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 ‎기억나요 241 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 ‎그때 제가 왈칵 울었죠 242 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 ‎기뻐서 우는 줄 알았단다 243 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 ‎네가 빨리 치워 달라고 ‎하기 전까지 말이야 244 00:15:53,376 --> 00:15:56,168 ‎전 제가 생각한 ‎인형의 집을 원했지 245 00:15:56,251 --> 00:15:57,834 ‎아빠가 생각한 집은 아니었어요 246 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 ‎그래 247 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 ‎그래서 은빛 밤의 숲에서 ‎가장 뛰어난 공예가에게 248 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 ‎인형의 집을 만들어 달라고 했지 249 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 ‎넌 그 공예가 옆에 앉아서 ‎작업하는 걸 지켜보더구나 250 00:16:07,043 --> 00:16:11,626 ‎원리를 이해하려고 했지 ‎혹여 망가지면 직접 고치려고 251 00:16:11,709 --> 00:16:14,251 ‎참 예쁜 집이에요 ‎아직도 갖고 있어요 252 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 ‎고칠 수 없는 건 없어요 253 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 ‎아빠, 생각해 봤는데요 254 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 ‎다른 방법이 있을지도 몰라요 255 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 ‎더 나은 방법이 256 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 ‎당신이 눈이에요 ‎하늘에 뜨는 태양 그 자체죠 257 00:16:31,709 --> 00:16:33,334 ‎우주 가운데 불변한 것 258 00:16:33,418 --> 00:16:36,709 ‎모든 별과 연결되고 ‎모든 우주와 연결된 존재 259 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 ‎당신은 이전에 존재했던 것을 ‎기억하고 있어요 260 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 ‎그리고 당신의 신성을 이용해 ‎창조의 기둥에 닿을 수 있고요 261 00:16:43,001 --> 00:16:46,751 ‎제 아버지가 수천 번의 ‎시행착오를 거듭해 배운 것을 262 00:16:46,834 --> 00:16:49,251 ‎눈인 당신은 ‎태생적으로 이미 알고 있죠 263 00:16:49,334 --> 00:16:52,834 ‎15개의 차원과 ‎셀 수 없는 현실을 넘나들며 264 00:16:52,918 --> 00:16:54,751 ‎전 단 하나의 ‎변치 않는 것을 발견했습니다 265 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 ‎바로 하늘 위의 태양 ‎세계고룡이었습니다 266 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 ‎이 세계를 내가 있던 그 세계로 ‎되돌리라는 거구나 267 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 ‎저도 원치 않는 일이에요 268 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 ‎하지만 이곳을 당신이 알던 세계로 ‎되돌릴 수 있어요 269 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 ‎내가 뭘 부탁하는지 알아요 270 00:17:14,793 --> 00:17:18,126 ‎사랑했던 이들이 ‎죽게 내버려 둠으로써 271 00:17:18,209 --> 00:17:21,126 ‎그들을 구하라는 거구나 272 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 ‎루나, 마르시, 모두… 273 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 ‎두 번째 작별 인사도 ‎어색한 건 마찬가지네 274 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 ‎내 혼란이 어찌 보면 ‎축복인 것 같아 275 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 ‎너희를 만나고 ‎함께할 수 있었으니까 276 00:17:40,501 --> 00:17:42,043 ‎너희를 잊지 않을 거야 277 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 ‎사랑해 278 00:17:48,001 --> 00:17:52,209 ‎모든 세계에서 ‎나를 도와줘서 고마워 279 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 ‎- 네가 준비될 때 해 ‎- 고통스러울 수 있어요 280 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 ‎고통은 언제나 있으니까 281 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 ‎네 정신에 집중해라 282 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 ‎물질세계의 환상을 무시해 283 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 ‎창조의 기둥의 진정한 모습을 ‎보는 거다 284 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 ‎네게로 끌어들여 285 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 ‎잠깐만 286 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 ‎미라나, 난 괜찮아 287 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 ‎난 내 명예가 세상에서 ‎가장 중요한 것이라 생각했어 288 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 ‎이제 난 내가 ‎누구에게 어떻게 기억되는지가 289 00:19:11,584 --> 00:19:13,001 ‎중요하다는 걸 배웠어 290 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 ‎이게 통한다 해도 ‎내가 마지막으로 보게 될 건 너야 291 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 ‎내 탓이라는 걸 알면서 ‎죽어가는 너를 보겠지 292 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 ‎네 탓이 아니야 293 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 ‎널 보내는 건 각오했지만 294 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 ‎직접 하려니 고통스러워 295 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 ‎이건 내 선택이야 296 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 ‎내가 바라는 거고 297 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 ‎대부분은 반대로 말했을 텐데 298 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 ‎내가 좀 특별하지 299 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 ‎내게로 직접 와줘 300 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 ‎둘이 같이 하는 거야 301 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 ‎이제 기억 속 옛 세계를 떠올리고 302 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 ‎이 세계를 내려놓아라 303 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 ‎내려놓아야 해, 미라나 304 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 ‎모든 걸 내려놔 305 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 ‎그래서, 이게 다인가? 306 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 ‎뭔가 일어난 것 같으면서 307 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 ‎아무 일도 일어나지 않은 것 같네 308 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 ‎정말로 그렇군 309 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 ‎너 310 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 ‎마지막 볼일이 남았군 311 00:22:00,209 --> 00:22:01,793 ‎네놈의 목 312 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 ‎아니 313 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 ‎죽음도 아깝다 314 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 ‎여기에 남아 썩어버려 ‎지옥이 네놈에게 어울리니까 315 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 ‎그도 알아 316 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 ‎그 누구보다 잘 알아 317 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 ‎자기 엄마를 닮았구나 318 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 ‎내게 넘기게 ‎고향으로 데려갈 테니 319 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 ‎그는 제 친구였어요 320 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 ‎제 형제였죠 321 00:23:15,209 --> 00:23:16,334 ‎그를 위한 기도는 322 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 ‎하지 않을래요 323 00:23:21,293 --> 00:23:22,501 ‎신들이 그의 이름을 아니까요 324 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 ‎다른 세계에서 넌 꿈이 있었어 325 00:23:41,876 --> 00:23:43,418 ‎새로운 세계 326 00:23:43,959 --> 00:23:45,126 ‎더 나은 세계를 원했지 327 00:23:45,793 --> 00:23:48,126 ‎나와 그 꿈을 이루자 328 00:23:48,709 --> 00:23:50,543 ‎해와 달로서 함께하는 거야 329 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 ‎함께 이루자 330 00:24:27,668 --> 00:24:29,501 ‎다신 그런 일이 없도록 331 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 ‎폐하께서 원하시는 대가는 ‎전혀 없다는 것입니까? 332 00:24:38,126 --> 00:24:41,793 ‎그 누구도 당신에게서 ‎그 책을 뺏을 수 없을 겁니다 333 00:24:42,584 --> 00:24:43,834 ‎당신께 드리는 제 선물입니다 334 00:24:43,918 --> 00:24:47,334 ‎여신께서 하사하시는 선물이니 ‎감사히 받겠습니다 335 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 ‎신성한 호의로군요 336 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 ‎- 호의라… ‎- 폐하의 빚은 청산되었답니다 337 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 ‎그래서 말입니다 338 00:24:57,084 --> 00:25:01,084 ‎폐하께서 찾고자 하셨던 건 ‎모두 찾으셨습니까? 339 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 ‎날 사랑하나요? 340 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 ‎"비디오 게임 '도타 2' 원작" 341 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 ‎자막: 김경빈