1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 Mirana? 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 Wees niet bang. 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,459 Ik ben de nacht. 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 Ik ben schaduw. 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 En je bent niet alleen. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 Je was nooit alleen. 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 GEDENK PHLEBAS 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 Je bent niet geraakt. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 Nee, dat is het niet. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 Er is geen wond. 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 Goden, ik voel ze. 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 De zielen. 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 Allemaal. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 De draken. 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 De Donder. 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 Ze zijn allemaal dood. 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 Ik ben nu alleen. 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 De laatste draak. 20 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 Laatste draak? Wij zijn de laatsten wat dan ook. 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 Misschien hoeft dat niet. 22 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 De Zuilen der Schepping. De Smederij. 23 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 Wacht, wat? Nee. 24 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 De rest van het universum opblazen? Is dat je plan? 25 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 Herstel vereist vernietiging… 26 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 …kleine muis. 27 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 Ik heb deze plek ooit gekend. 28 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 Het voelde veilig. Als de veiligste plek in het universum. 29 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 En niets kon mij kwaad doen. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,459 Dat was een ander universum. 31 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 Dat was een andere godin. 32 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 Selemene? 33 00:03:26,418 --> 00:03:29,793 Ze was niet wie ik dacht. -Ze had problemen. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 Opgezadeld met dingen die moeilijk uit te leggen zijn. 35 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 Je herinnert je haar. -Net zoals ik mij jou herinner. 36 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 Zoals ik mij Davion herinner… 37 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 …en met je mee rouw. 38 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 Fymryn? 39 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 Hij heeft alles vernietigd. 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 Niet iedereen. Niet alles. 41 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 Ik wil hem vinden. En hem doden. 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 Mirana, nee. 43 00:03:56,334 --> 00:04:00,293 Dat is het minste wat hij verdient. Zijn bloed voor die van de rest. 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,626 Ik wilde ooit bloed zien. Ik wilde jouw bloed. 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 Je hebt geleden door m'n woede. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 Velen hebben geleden door mijn woede. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 En wat leverde het op? 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 De dood. 49 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 Leegte. 50 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 Dit. -Het is niet eerlijk. 51 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 Wat niet? -Alles. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 Alles wat hij afnam. Niets is eerlijk. 53 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 Het is zo oneerlijk. 54 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 Maar de wereld is niet eerlijk… 55 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 …het is voor ons om elkaar te vinden in het donker… 56 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 …en troost te bieden terwijl de nachtmerries verdwijnen. 57 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 Deze nachtmerrie zal nooit verdwijnen. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 Ik zit vast in zijn nachtmerrie. 59 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 Ik weet dat het zo lijkt. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,584 De Bezweerder weet alles wat er te weten valt. 61 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 Behalve een ding met meer macht dan wij… 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,584 …en meer dan hij. 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 M'n vader heeft duizend keer gefaald om maar een keer te slagen. 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 Misschien lukt het mij nooit. 65 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 Er is een kans. 66 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 Maar is het beter dan dit? 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 Is het beter dan niets? 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 Nee. 69 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 Dat is het niet. 70 00:05:16,626 --> 00:05:17,793 Ik moet me voorbereiden. 71 00:05:18,418 --> 00:05:19,543 En jij ook. 72 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 Filomena? 73 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 Papa? 74 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 Waar is ze? Waar is Mirana? 75 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 Geef antwoord, klootzak. 76 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 Nee. 77 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 Lina is weg. Nu Mirana. 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 Wat deed hij met haar? 79 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 Waar is ze? 80 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 De zon komt altijd op. 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 Had ik jouw vertrouwen maar. 82 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 Volg mij. 83 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 Jou volgen? Dit is een doolhof. 84 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 Ik ken de weg naar buiten. Ik ben hier eerder geweest. 85 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 Het was slim om ze weg te sturen. 86 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 Ik laat je hen geen kwaad doen. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 Ik heb geen reden om ze kwaad te doen. 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 De vallei en deze toren zijn voor jou. 89 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 Ze waren altijd voor jou. 90 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 Je haat me, maar je zult leven. 91 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 Is dit het dan? 92 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 Nee, jij bent het slachtoffer niet. 93 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 Slachtoffer? 94 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 En een lafaard. 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 Je kunt me niet eens aankijken. 96 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 Kijk me aan. 97 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 Ik maakte een keuze waar jij niet mee kon leven. 98 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 De keuze van een kind. 99 00:06:43,876 --> 00:06:47,751 Mijn keuze. Jij nam het van me af. Nu neem je er nog een. 100 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 Ik heb het onvermijdelijke mogelijk gemaakt. 101 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 Mene's licht. Hoor je wat je zegt? 102 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 Je hebt het 'onvermijdelijke mogelijk gemaakt'… 103 00:06:55,584 --> 00:06:59,001 …alsof de wereld een ziek dier is dat uit haar lijden verlost moet worden. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 Ik zie je nu. 105 00:07:01,584 --> 00:07:07,584 Je bent zo bang om het mis te hebben dat je niet eens probeert het juiste te doen. 106 00:07:09,168 --> 00:07:14,376 Ik laat deze waanzin jou niet verteren zoals het mij verteerd heeft. 107 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 Een laatste offer garandeert dat. 108 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 De Archronicus. 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 Zonder kun je de Forge niet oproepen. 110 00:07:22,918 --> 00:07:24,918 Ik heb het onthouden. Ik heb het niet nodig. 111 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 Je hebt woorden onthouden. 112 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 Concepten, ideeën met namen, niet anders dan een andere naam. 113 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 Niet anders dan mijn naam. Die nu vergeten en onbekend is. 114 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 Het is slechts informatie. Eenmaal gewist is het voor altijd verdwenen. 115 00:07:42,043 --> 00:07:46,168 Dat doe je niet. Die kennis vinden en herstellen. Dat kost… 116 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 Een heel leven, ja. 117 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 Ken je Sturmwolke Tor nog? -Ja. 118 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 Ik probeer hem niet te kennen. 119 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 Hou vast. 120 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 Idioot. Stom. Daar gaan we. 121 00:08:04,459 --> 00:08:09,543 Experiment 12.403 zal het laatste zijn. 122 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 Ik wil niet met je vechten. 123 00:08:11,668 --> 00:08:15,418 Dwing me niet met je te vechten. Maar je mag het boek niet vernietigen. 124 00:08:16,084 --> 00:08:17,918 Je dochter wil niet met je vechten. 125 00:08:18,834 --> 00:08:19,918 Maar persoonlijk? 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 Ik kan niet wachten. 127 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 Ze gaan elkaar vermoorden. -Dat is niet Davions plan. 128 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 Hij wint tijd voor jou. 129 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 Hij lijkt impulsief en roekeloos… 130 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 …alsof hij niet inziet wat er op het spel staat, maar dat doet hij wel. 131 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 Maar hij ziet wat wij niet zien. 132 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 Hij ziet wat er moet gebeuren. 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,501 Hoe je wint. 134 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 En hij doet het. 135 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 Davion vecht. 136 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 Hij vecht als een gek. 137 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 Vooral wanneer de strijd hopeloos lijkt. 138 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 Begrijp… 139 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 …dat zelfs als het me lukt… 140 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 …de gevolgen voor jullie allemaal… 141 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 Ik ging op m'n twaalfde naar Drakenvesting. 142 00:09:29,959 --> 00:09:33,251 Ik wist wat dat betekende. Dit is niet anders. 143 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 Ik dacht nooit aan eeuwig leven. 144 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 Ik had ook nooit gedacht dat ik zou verdwijnen, maar… 145 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 …het komt op hetzelfde neer, denk ik. Op mijn voorwaarden. 146 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 En als mijn vader gelijk heeft? Als ik ons allemaal verdoem? 147 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 We zijn al behoorlijk verdoemd. 148 00:09:51,918 --> 00:09:53,168 We zijn niet verdoemd. 149 00:09:55,876 --> 00:09:56,793 Niet helemaal. 150 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 Nog niet. 151 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 Majesteit. 152 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 We vreesden het ergste. Je… 153 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 Je was alleen. 154 00:10:07,209 --> 00:10:08,918 Ik was nooit alleen. 155 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 Filomena? 156 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 Je weet wat je moet doen. 157 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 Ik ken je vader beter dan wie dan ook. 158 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 Misschien zelfs beter dan jij. 159 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 Er gebeurt weinig als hij dat niet wil. 160 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 Er gebeurt weinig wat hij niet voorzien heeft. 161 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 Je houdt hem niet voor de gek. 162 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 Je kunt hem niet te slim af zijn. 163 00:10:37,043 --> 00:10:38,751 Je kunt niet bidden dat je sneller bent. 164 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Als je probeert te winnen in dit spel… 165 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 …zijn spel… 166 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 …dan verlies je. 167 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 Je hebt dit aan mijn dochter te danken. 168 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 Zij liet mij de potentie van de Forge inzien. 169 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 Ik hoef je niet te doden om je kracht over te nemen. 170 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 Ik heb jouw essentie in mijn hand. 171 00:11:34,584 --> 00:11:37,709 Je hebt één wapen. Je hebt één keuze. 172 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 Je vader houdt van je. Hij denkt dat hij je kan beschermen. 173 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 Hij wilde een perfecte wereld voor je bouwen… 174 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 …omdat hij niet inziet dat zoiets niet kan bestaan. 175 00:11:49,293 --> 00:11:51,168 Help hem de wereld te zien zoals het is. 176 00:11:52,126 --> 00:11:54,001 Help hem erin te leven. 177 00:11:54,793 --> 00:11:57,293 Je houdt van hem. Vertel hem de waarheid. 178 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 En maak hier een eind aan. 179 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 Godin. 180 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 Het maakt niet uit waar je hem verstopt, godin. 181 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 Hij is gebonden aan de Forge, waar hij ook heen gaat. 182 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 Ik kan hem opeisen met een gedachte. 183 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 Maar dat doe je niet. 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 Papa, we moeten dit stoppen. 185 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 Alsjeblieft. 186 00:12:44,709 --> 00:12:48,918 Sturmwolke Tor. Je bent gek. Je stierf bijna bij Sturmwolke Tor. 187 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 Dat was niet m'n beste idee. 188 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 Ik ga hier even liggen, als je dat goed vindt. 189 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 Ja, natuurlijk. Wil je een kussen? Pepermuntje? 190 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 Val dood. -Hé, voorzichtig. 191 00:13:01,918 --> 00:13:04,168 Geen idee waar we nog meer vinden. 192 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 Geen idee. 193 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 Je zou hun kant kiezen. 194 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 Nee, papa. Nooit. 195 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 Ik dacht dat ik je beschermde. 196 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 Mij beschermen? 197 00:13:26,584 --> 00:13:29,501 Het verscheen een tijd geleden, zonder waarschuwing. 198 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 Ik zocht een remedie, maar die is er niet. 199 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 De magie van onsterfelijkheid vertraagt het rotten, maar bestrijdt het niet. 200 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 Ik weet niet wat het is, of wat de oorzaak is. 201 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 Ik weet alleen dat ik vandaag zwakker ben dan gisteren. 202 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 Morgen ben ik nog zwakker. 203 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 Wat is er mis met me, papa? 204 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 Ben ik in orde? 205 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 Geen magie, wetenschap of godin kan me genezen. 206 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 Om te genezen moet ik iets anders worden. 207 00:14:03,376 --> 00:14:07,126 Deze ziekte is een deel van mij. We kunnen het niet wegwensen. 208 00:14:08,084 --> 00:14:09,293 Ik zal sterven, papa. 209 00:14:09,876 --> 00:14:13,376 Dat kan niemand veranderen. Zelfs jij kunt dat niet veranderen. 210 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 Filomena? Ik weet het. 211 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 Ik heb het altijd geweten. 212 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 Ik dacht… 213 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 Ik hoopte… 214 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 Wij… Jij… 215 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 …hebt misschien nog wat tijd. 216 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 De tijd is om. 217 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 Het is gebeurd. 218 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 Het ging vast beter toen ik weg was. 219 00:15:16,126 --> 00:15:17,918 Meestal wel. 220 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 Wat je deed, was… 221 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 Een vreselijk plan? 222 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 Dapper. 223 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 En heel menselijk. 224 00:15:29,876 --> 00:15:33,209 Toen je klein was, smeekte je me om een poppenhuis. 225 00:15:34,001 --> 00:15:37,459 Ik zag het nut er niet van in, maar ik kon je niets weigeren. 226 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 Dus toverde ik een bouwwerk als het Hurra'agdu-paleis. 227 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 Het klopte tot in de details. 228 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 Dat weet ik nog. 229 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 Ik barstte in tranen uit. 230 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 Tranen van geluk, dacht ik. 231 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 Tot je eiste dat ik het huis wegstuurde. 232 00:15:53,376 --> 00:15:57,834 Ik wilde een poppenhuis zoals ik het me voorstelde, niet zoals jij het voorstelde. 233 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 Ja. 234 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 We huurden de beste vakman van het Nachtzilveren woud… 235 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 …om een nieuwe te bouwen. 236 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 Je zat bij hem en keek hoe hij werkte. 237 00:16:07,043 --> 00:16:11,751 Je wilde het begrijpen zodat je het huis kon repareren als het ooit kapot zou gaan. 238 00:16:11,834 --> 00:16:14,126 Het is prachtig. Ik heb het nog. 239 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 Niets is onherstelbaar. 240 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 Papa, ik heb nagedacht. 241 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 Misschien is er een andere manier. 242 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 Een betere manier. 243 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 Jij bent het Oog. Letterlijk de zon boven ons hoofd. 244 00:16:31,709 --> 00:16:34,793 Een constante, verbonden met alle sterren… 245 00:16:34,876 --> 00:16:36,709 …verbonden met alle universums. 246 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 Je weet nog wat er hiervoor bestond. 247 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 En je goddelijke vonk verbindt je met de Zuilen der Schepping. 248 00:16:43,126 --> 00:16:45,126 Het Oog draagt innerlijke kennis… 249 00:16:45,209 --> 00:16:49,251 …van dingen die m'n vader pas na duizenden pogingen leerde. 250 00:16:49,334 --> 00:16:54,751 In 15 werelden en talloze realiteiten vond ik één constante. 251 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 De zon aan de hemel. De Grootwyrm. 252 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 Je wilt dat ik de realiteit herstel waar ik vandaan kom. 253 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 Ik wil dit niet. 254 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 Maar je kunt alles weer maken zoals het was. 255 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 Ik weet wat ik vraag. 256 00:17:14,793 --> 00:17:21,126 Je vraagt me te redden waar ik van hou, door waar ik van hield te laten sterven. 257 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 Luna, Marci, jullie allemaal. 258 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 Wist ik maar hoe ik afscheid moest nemen. Nogmaals. 259 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 Maar mijn verwarring is in sommige opzichten een zegen. 260 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 Het betekent dat het een eer was om jullie in m'n leven te hebben. 261 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 Ik zal jullie nooit vergeten. 262 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 Ik hou van jullie. 263 00:17:48,126 --> 00:17:52,209 Jullie zijn het beste van mij in welk universum dan ook. 264 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 Ik ben er klaar voor. -Ik ben bang dat het pijn zal doen. 265 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 Altijd. 266 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 Zoek contact met je geest. 267 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 Negeer de illusie van de fysieke wereld. 268 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 Zie de pilaren zoals ze echt zijn. 269 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 Trek ze naar je toe. 270 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 Wacht. 271 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 Mirana, nee. Ik ben in orde. 272 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 Ik dacht dat mijn naam het belangrijkste op aarde was. 273 00:19:08,834 --> 00:19:13,001 Nu weet ik dat het gaat om hoe ik herinnerd word en wie mij herinnert. 274 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 Ook als dit werkt, ben jij het laatste wat ik zie. 275 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 Dan zie ik je sterven, wetende dat ik de oorzaak was. 276 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 Jij bent de oorzaak niet. 277 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 Ik kan jou en hem laten gaan. 278 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 Ik weet niet of ik je kan doden. 279 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 Dit is mijn keuze. 280 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 Wat ik wil. 281 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 De meesten zouden het tegenovergestelde zeggen. 282 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 Ik ben niet zoals de meesten. 283 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 Kom hier. Kom zelf naar me toe. 284 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 We doen dit samen. 285 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 Denk aan de oude wereld zoals je je die herinnert… 286 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 …en laat deze wereld los. 287 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 Laat het los, Mirana. 288 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 Laat het los. 289 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 Is dat het dan? 290 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 Ik voelde iets gebeuren. 291 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 En toen gebeurde er helemaal niets. 292 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 Minder dan niets. 293 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 Jij. 294 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 Er blijft nog maar één ding over. 295 00:22:00,209 --> 00:22:01,668 Je hoofd. 296 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 Nee. 297 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 Nee, de dood is beter dan je verdient. 298 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 Blijf hier maar wegrotten. De hel past bij je. 299 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 Hij weet het. 300 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 Hij weet het beter dan wij. 301 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 Hij lijkt op zijn moeder. 302 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 Geef hem aan mij. Ik draag hem wel naar huis. 303 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 Hij was mijn vriend. 304 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 Hij was mijn broer. 305 00:23:15,209 --> 00:23:16,334 Ik bad voor hem. 306 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 Maar dat is niet nodig. 307 00:23:21,293 --> 00:23:22,501 De goden kennen zijn naam. 308 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 In een ander leven had je een droom. 309 00:23:41,876 --> 00:23:43,168 Een nieuwe wereld. 310 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 Een betere wereld. 311 00:23:45,793 --> 00:23:48,001 Laten we het samen bouwen. 312 00:23:48,709 --> 00:23:50,418 Zon en maan. Samen. 313 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 Samen. 314 00:24:27,668 --> 00:24:29,376 Nooit meer. 315 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 En daar wil je niets voor terug? 316 00:24:38,126 --> 00:24:41,668 Niemand kan het boek van je stelen. Dat zou niemand durven. 317 00:24:42,459 --> 00:24:43,834 Het is mijn geschenk aan jou. 318 00:24:43,918 --> 00:24:47,834 Een geschenk van een godin is meer dan een geschenk. 319 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 Het is een goddelijke gunst. 320 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 Een gunst? -Je schuld is ingelost. 321 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 Vertel. 322 00:24:57,209 --> 00:25:01,084 Heb je alles gevonden wat je zocht? 323 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 Hou je van me? 324 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 GEBASEERD OP HET VIDEOSPEL DOTA 2 VAN VALVE 325 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden