1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 Mirano. 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 Nie bój się. 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,459 Jestem nocą. 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 Jestem cieniem. 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 Nie jesteś sama. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 Nigdy nie byłaś sama. 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 ZWAŻ: I PHLEBAS PIĘKNY BYŁ 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 Nie wyglądasz, jakbyś oberwał. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 Nie, to coś innego. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 Nie ma rany. 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 Bogowie, czuję ich. 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 Dusze. 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 Wszystkie. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 Smoki. 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 Grom. 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 Wszyscy nie żyją. 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 Zostałem tylko ja. 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Ostatni smok. 20 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 Ostatni smok? Jesteśmy ostatni w każdej kategorii. 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 Może wcale nie musimy. 22 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 Filary Stworzenia. Kuźnia. 23 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 Co? Nie. 24 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 Wysadzić to, co zostało ze wszechświata? To twój plan? 25 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 Naprawa wymaga zniszczenia, 26 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 myszko. 27 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 Kiedyś znałam to miejsce. 28 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 Najbezpieczniejsze miejsce we wszechświecie. 29 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 Nic nie mogło mnie skrzywdzić. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,459 To był inny wszechświat. 31 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 Inna bogini. 32 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 Selemene. 33 00:03:26,418 --> 00:03:29,793 - Nie była tym, kim myślałam. - Miała swoje problemy. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 Problemy, które trudno wytłumaczyć. 35 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 - Pamiętasz ją. - Pamiętam też ciebie. 36 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 Pamiętam Daviona… 37 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 Opłakiwałam go razem z tobą. 38 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 Fymryn. 39 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 On wszystko zniszczył. 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 Nie wszystkich i nie wszystko. 41 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 Chcę go znaleźć. Zabić go! 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 Nie, Mirano. 43 00:03:56,334 --> 00:04:00,293 Zasługuje na to. Jego krew za resztę. 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,626 Kiedyś pragnęłam krwi. Pragnęłam twojej krwi. 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 Cierpiałaś przez mój gniew. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 Tylu cierpiało przez mój gniew. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 I co na tym zyskali? 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 Śmierć. 49 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 Pustkę. 50 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 - To. - To niesprawiedliwe. 51 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 - Co takiego? - Wszystko. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 Wszystko, co zabrał. To niesprawiedliwe. 53 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 Potwornie niesprawiedliwe. 54 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 Ale świat nie jest sprawiedliwy. 55 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 Powstał, żebyśmy odnajdywali się w ciemnościach 56 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 i przynosili ukojenie, gdy koszmary przemijają. 57 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 Koszmar, który stworzył, nigdy nie przeminie. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 Jestem uwięziona w jego koszmarze. 59 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 Tak to wygląda. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,584 Invoker posiada wiedzę na temat wszystkiego. 61 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 Poza jedną rzeczą, która jest potężniejsza od nas 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,584 i od niego. 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 Mój ojciec poniósł porażkę tysiąc razy, żeby choć raz zwyciężyć. 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 Może mi się nigdy nie udać. 65 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 Jest taka możliwość. 66 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 Ale czy przewyższa to? 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 Czy przewyższa absolutną nicość? 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 Nie. 69 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 Nie przewyższa. 70 00:05:16,626 --> 00:05:17,668 Muszę się przygotować. 71 00:05:18,418 --> 00:05:19,543 Wy też powinniście. 72 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 Filomeno. 73 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 Tato. 74 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 Gdzie ona jest? Gdzie Mirana? 75 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 Odpowiedz, draniu! 76 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 Nie. 77 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 Lina odeszła. Teraz Mirana. 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 Co on z nią zrobił? 79 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 Gdzie ona jest, do cholery? 80 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 Słońce zawsze wschodzi. 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 Chciałabym mieć twoją wiarę. 82 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 Chodźcie za mną. 83 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 Za tobą? To labirynt. 84 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 Znam wyjście. Już tu byłem. 85 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 Mądrze zrobiłaś, odsyłając ich. 86 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 Nie pozwolę ci ich skrzywdzić. 87 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 Nie mam powodu, żeby ich krzywdzić. 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 Dolina i wieża są dla ciebie. 89 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 Zawsze były dla ciebie. 90 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 Nienawidzisz mnie, ale przeżyjesz. 91 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 Tak po prostu? 92 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 Nie zgrywaj mojej ofiary. 93 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 Ofiary? 94 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 I tchórza. 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 Nie możesz nawet na mnie patrzeć. 96 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 Spójrz na mnie. 97 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 Dokonałam wyboru, którego nie mogłeś znieść. 98 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 Wybór dziecka. 99 00:06:43,876 --> 00:06:47,751 Mój wybór. Odebrałeś mi go. Teraz odbierasz kolejny. 100 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 Ułatwiłem to, co nieuniknione. 101 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 Na światło Meny! Słyszysz, co mówisz? 102 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 „Ułatwiłeś to, co nieuniknione”. 103 00:06:55,584 --> 00:06:59,001 Jakby świat był chorym zwierzęciem, którego cierpienie trzeba było ukrócić. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 Teraz cię rozumiem. 105 00:07:01,584 --> 00:07:07,584 Tak bardzo boisz się błędu, że nie robisz tego, co właściwe. 106 00:07:09,168 --> 00:07:14,376 Nie pozwolę, żeby to szaleństwo cię pochłonęło, tak jak pochłonęło mnie. 107 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 Ostatnia ofiara to zagwarantuje. 108 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 Archronicus. 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 Bez niego nie wezwiesz Kuźni. 110 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Zapamiętałam go. Nie potrzebuję go. 111 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 Zapamiętałaś słowa. 112 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 Koncepcje i pomysły z imionami takimi jak inne. 113 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 Takimi jak moje, zapomnianymi i nieodgadnionymi. 114 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 To tylko informacje. Znikną na zawsze. 115 00:07:42,043 --> 00:07:46,168 Nie zrobisz tego. Aby odzyskać tę wiedzę, potrzeba będzie… 116 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 Całego życia. Zgadza się. 117 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 - Pamiętasz Sturmwolke Tor? - Tak. 118 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 Choć staram się nie pamiętać. 119 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 Przypilnuj. 120 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 Szaleństwo. Głupota. Zaczynamy. 121 00:08:04,459 --> 00:08:09,543 Eksperyment 12 403 będzie ostatni. 122 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 Nie chcę z tobą walczyć. 123 00:08:11,668 --> 00:08:15,418 Nie zmuszaj mnie do tego. Nie mogę ci pozwolić zniszczyć księgi. 124 00:08:16,084 --> 00:08:17,918 Córka nie chce z tobą walczyć. 125 00:08:18,834 --> 00:08:19,918 Ale osobiście… 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 nie mogę się doczekać. 127 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 - Pozabijają się. - Nie taki plan ma Davion. 128 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 Gra na zwłokę. 129 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 Wydaje się impulsywny i lekkomyślny 130 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 i zdaje się nie doceniać stawki, ale tak nie jest. 131 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 Widzi to, czego my nie widzimy. 132 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 Wie, co trzeba zrobić. 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,501 Jak wygrać. 134 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 I robi to. 135 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 Davion walczy. 136 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 Walczy jak diabli. 137 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 Zwłaszcza gdy walka wydaje się beznadziejna. 138 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 Zrozumcie… 139 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 Nawet jeśli mi się uda, 140 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 konsekwencje dla was wszystkich… 141 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 Przeszedłem do Smoczej Twierdzy w wieku 12 lat. 142 00:09:29,959 --> 00:09:33,251 Wiedziałem, co to oznacza. Teraz też wiem. 143 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 Nie oczekiwałam życia wiecznego. 144 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 Nie oczekiwałam też, że ktoś uśmierci mnie myślami… 145 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 Na jedno wychodzi. Na moich warunkach. 146 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 A jeśli mój ojciec ma rację? Jeśli tylko pogrążę nas wszystkich? 147 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 Już teraz jesteśmy pogrążeni. 148 00:09:51,918 --> 00:09:53,168 Nie jesteśmy. 149 00:09:55,876 --> 00:09:56,793 Nie do końca. 150 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 Jeszcze nie. 151 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 Wasza Wysokość. 152 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 Obawialiśmy się najgorszego. 153 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 Byłaś sama. 154 00:10:07,209 --> 00:10:08,918 Nigdy nie byłam sama. 155 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 Filomeno. 156 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 Wiesz, co musisz zrobić. 157 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 Znam twojego ojca lepiej niż ktokolwiek inny. 158 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 Może nawet lepiej niż ty. 159 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 Niewiele się dzieje z tego, czego sobie nie życzy. 160 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 Niewiele się dzieje z tego, czego nie przewidział. 161 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 Nie oszukasz go. 162 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 Nie przechytrzysz. 163 00:10:37,043 --> 00:10:38,751 Nie będziesz od niego szybsza. 164 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Jeśli spróbujesz go pokonać 165 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 w jego grze, 166 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 przegrasz. 167 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 Podziękuj mojej córce za to, co się dzieje. 168 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 Pomogła mi odkryć potencjał Kuźni. 169 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 Nie muszę cię zabijać, żeby odebrać ci moc. 170 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 Dzierżę w ręku twoją esencję. 171 00:11:34,584 --> 00:11:37,709 Masz jedną broń. Masz tylko jedną możliwość. 172 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 Twój ojciec cię kocha. Myśli, że może cię ochronić. 173 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 Chciał stworzyć dla ciebie idealny świat, 174 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 bo nie rozumie, że coś takiego nie istnieje. 175 00:11:49,293 --> 00:11:51,168 Pomóż mu zobaczyć świat takim, jaki jest. 176 00:11:52,126 --> 00:11:54,001 Pomóż mu żyć w nim i z nim. 177 00:11:54,793 --> 00:11:57,293 Kochasz go, więc powiedz mu prawdę. 178 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 I zakończ to. 179 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 Bogini. 180 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 Nie ma znaczenia, gdzie go ukryjesz, bogini. 181 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 Wszędzie jest związany z Kuźnią. 182 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 Mogę go przejąć siłą umysłu. 183 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 Nie zrobisz tego. 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 Tato, musimy to zakończyć. 185 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 Proszę. 186 00:12:44,709 --> 00:12:48,918 Sturmwolke Tor. Oszalałeś. Prawie przy nim zginąłeś. 187 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 To nie był najlepszy pomysł. 188 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 Jeśli mogę, poleżę chwilę. 189 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 Jasne. Chcesz poduszkę? Miętówkę? 190 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 - Wal się. - Ostrożnie. 191 00:13:01,918 --> 00:13:04,168 Nie wiem, gdzie jej więcej znajdziemy. 192 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 Nie mam pojęcia. 193 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 Wzięłaś ich stronę. 194 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 Nie, tato. Nigdy. 195 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 Myślałam, że cię chronię. 196 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 Chronisz mnie? 197 00:13:26,584 --> 00:13:29,501 Pojawiło się jakiś czas temu, bez ostrzeżenia. 198 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 Szukałam leku, ale nie istnieje. 199 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 Magia, która daje nieśmiertelność, spowalnia gnicie, ale jej nie zwalcza. 200 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 Nie mogę ci powiedzieć, co to ani skąd się wzięło. 201 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 Mogę ci tylko powiedzieć, że dziś jestem słabsza niż wczoraj. 202 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 Jutro będę jeszcze słabsza. 203 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 Co się ze mną dzieje, tato? 204 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 Nic mi nie jest? 205 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 Żadna magia, nauka ani bogini mnie nie uleczą. 206 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 Leczenie wymaga uczynienia mnie kimś innym, niż byłam i kim jestem teraz. 207 00:14:03,376 --> 00:14:07,126 Ta choroba jest częścią mnie. Nie możemy jej wymazać życzeniem. 208 00:14:08,084 --> 00:14:09,293 Ja umrę, tato. 209 00:14:09,876 --> 00:14:13,376 Nikt tego nie zmieni. Nawet ty tego nie zmienisz. 210 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 Filomeno. Wiem. 211 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 Zawsze wiedziałem. 212 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 Myślałem… 213 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 Miałem nadzieję… 214 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 Że my… Ty… 215 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 Że masz więcej czasu. 216 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 Nie mamy już czasu. 217 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 To koniec. 218 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 Domyślam się, że po moim zniknięciu poszło lepiej. 219 00:15:16,126 --> 00:15:17,918 Jak zwykle. 220 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 Twój plan był… 221 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 Fatalny? 222 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 Odważny. 223 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 I bardzo ludzki. 224 00:15:29,876 --> 00:15:33,209 Kiedy byłaś mała, błagałaś mnie o domek dla lalek. 225 00:15:34,001 --> 00:15:37,459 Nie widziałem, po co ci on, ale nie mogłem ci niczego odmówić. 226 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 Dlatego stworzyłem budowlę w oparciu o pałac Hurra’agdu. 227 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 Z zachowaniem najmniejszych szczegółów. 228 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 Pamiętam. 229 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 Zalałam się łzami. 230 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 Ze szczęścia, jak sądziłem. 231 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 Póki nie zażądałaś, żebym odesłał domek. 232 00:15:53,376 --> 00:15:57,834 Chciałam domek taki, jak ja go sobie wyobrażałam, a nie ty. 233 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 Właśnie. 234 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 Zatrudniliśmy najlepszego rzemieślnika w lesie Nightsilver, 235 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 żeby zbudował nowy. 236 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 Siedziałaś z nim i patrzyłaś, jak pracuje. 237 00:16:07,043 --> 00:16:11,751 Chciałaś wszystko zrozumieć, żeby móc go naprawić, gdyby się zepsuł. 238 00:16:11,834 --> 00:16:14,126 Jest piękny. Wciąż go mam. 239 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 Wszystko da się naprawić. 240 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 Tato, tak sobie myślałam… 241 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 Może jest inny sposób. 242 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 Lepszy. 243 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 Ty jesteś Okiem, słońcem nad naszymi głowami. 244 00:16:31,709 --> 00:16:34,793 Stałą we wszechświecie, połączoną ze wszystkimi gwiazdami 245 00:16:34,876 --> 00:16:36,709 i ze wszystkimi wszechświatami. 246 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 Pamiętasz, co było wcześniej, 247 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 a twoja boska iskra łączy cię z Filarami Stworzenia. 248 00:16:43,126 --> 00:16:45,126 Oko niesie wrodzoną wiedzę 249 00:16:45,209 --> 00:16:49,251 na temat rzeczy, których mój ojciec dowiedział się po tysięcznej próbie. 250 00:16:49,334 --> 00:16:54,751 W 15 wymiarach i niezliczonych rzeczywistościach znalazłem jedną stałą. 251 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 Słońce na niebie. Worldwyrma. 252 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 Chcesz, żebym przywróciła rzeczywistość, z której pochodzę. 253 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 Nie chcę tego. 254 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 Ale możesz przywrócić wszystko do poprzedniego stanu, który pamiętasz. 255 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 Wiem, o co proszę. 256 00:17:14,793 --> 00:17:21,126 Mam ocalić to, co kocham, pozwalając umrzeć temu, co kochałam. 257 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 Luno, Marci. Kochani. 258 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 Chciałabym wiedzieć, jak się znowu z wami pożegnać. 259 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 Moja niewiedza jest swego rodzaju błogosławieństwem. 260 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 Bo to znaczy, że byliście obecni w moim życiu. 261 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 Nigdy was nie zapomnę. 262 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 Kocham was. 263 00:17:48,126 --> 00:17:52,209 Jesteś najlepszą częścią mnie w każdym wszechświecie. 264 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 - Powiedz kiedy. - Boję się, że będzie boleć. 265 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 Zawsze boli. 266 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 Sięgnij umysłem. 267 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 Ignoruj iluzję fizycznego świata. 268 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 Dostrzeż prawdziwe Filary. 269 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 Przyciągnij je do siebie. 270 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 Czekaj. 271 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 Mirano, nie. Nic mi nie jest. 272 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 Kiedyś myślałem, że moje imię jest najważniejsze na świecie. 273 00:19:08,834 --> 00:19:13,001 Teraz wiem, że liczy się to, jak i przez kogo jestem pamiętany. 274 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 Nawet jeśli się uda, będziesz ostatnim, co zobaczę. 275 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 Będę patrzyła, jak umierasz, i wiedziała, że to przeze mnie. 276 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 Nie przez ciebie. 277 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 Mogę pozwolić ci odejść. Jemu odejść. 278 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 Nie wiem, czy mogę cię zabić. 279 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 To mój wybór. 280 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 Tego chcę. 281 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 Większość mężczyzn powiedziałaby coś przeciwnego. 282 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 Nie jestem jak większość. 283 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 Podejdź. Sam do mnie przyjdź. 284 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 Zrobimy to razem. 285 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 Pomyśl o starym świecie takim, jakim go pamiętasz, 286 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 i zapomnij o nim. 287 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 Zapomnij o nim, Mirano. 288 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 Zapomnij o wszystkim. 289 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 To wszystko? 290 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 Poczułam, że coś się stało. 291 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 A potem jakby nic się nie stało. 292 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 Mniej niż nic. 293 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 Ty. 294 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 Została tylko jedno. 295 00:22:00,209 --> 00:22:01,668 Twoja głowa. 296 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 Nie. 297 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 Nie zasługujesz na śmierć. 298 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 Zostań i gnij. Pasujesz do piekła. 299 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 On wie. 300 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 Wie lepiej niż ktokolwiek z nas. 301 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 Wygląda jak swoja matka. 302 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 Daj mi go. Zabiorę go do domu. 303 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 Był moim przyjacielem. 304 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 Był moim bratem. 305 00:23:15,084 --> 00:23:16,334 Pomodliłbym się za niego, 306 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 ale chyba nie muszę. 307 00:23:21,293 --> 00:23:22,501 Bogowie znają jego imię. 308 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 W innym życiu miałaś marzenie. 309 00:23:41,876 --> 00:23:43,168 O nowym świecie. 310 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 O lepszym świecie. 311 00:23:45,793 --> 00:23:48,001 Zbudujmy go, ty i ja. 312 00:23:48,709 --> 00:23:50,418 Słońce i księżyc, razem. 313 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 Razem. 314 00:24:27,668 --> 00:24:29,376 Nigdy więcej. 315 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 I nie prosisz o nic w zamian? 316 00:24:38,126 --> 00:24:41,668 Nikt ci jej nie ukradnie. Nikt się nie odważy. 317 00:24:42,584 --> 00:24:43,834 To mój dar dla ciebie. 318 00:24:43,918 --> 00:24:47,834 Dar od bogini jest czymś więcej niż tylko darem. 319 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 Jest boską przysługą. 320 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 - Przysługą? - Twój dług został uregulowany. 321 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 Powiedz. 322 00:24:57,209 --> 00:25:01,084 Znalazłaś to, czego szukałaś? 323 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 Kochasz mnie? 324 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 NA PODSTAWIE GRY WIDEO DOTA 2 OD VALVE 325 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Napisy: Adam Sikorski