1
00:00:06,334 --> 00:00:08,918
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,709 --> 00:00:14,793
Mirano.
3
00:00:18,793 --> 00:00:20,501
Nie bój się.
4
00:00:22,001 --> 00:00:23,459
Jestem nocą.
5
00:00:24,834 --> 00:00:26,209
Jestem cieniem.
6
00:00:29,251 --> 00:00:30,834
Nie jesteś sama.
7
00:00:41,126 --> 00:00:42,959
Nigdy nie byłaś sama.
8
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
ZWAŻ: I PHLEBAS PIĘKNY BYŁ
9
00:01:52,876 --> 00:01:54,918
Nie wyglądasz, jakbyś oberwał.
10
00:01:55,001 --> 00:01:56,418
Nie, to coś innego.
11
00:01:56,501 --> 00:01:57,709
Nie ma rany.
12
00:01:57,793 --> 00:02:00,626
Bogowie, czuję ich.
13
00:02:00,709 --> 00:02:01,793
Dusze.
14
00:02:02,959 --> 00:02:03,959
Wszystkie.
15
00:02:05,001 --> 00:02:06,668
Smoki.
16
00:02:06,751 --> 00:02:07,918
Grom.
17
00:02:08,001 --> 00:02:09,293
Wszyscy nie żyją.
18
00:02:38,918 --> 00:02:41,209
Zostałem tylko ja.
19
00:02:41,918 --> 00:02:43,834
Ostatni smok.
20
00:02:43,918 --> 00:02:47,543
Ostatni smok?
Jesteśmy ostatni w każdej kategorii.
21
00:02:48,459 --> 00:02:49,959
Może wcale nie musimy.
22
00:02:51,126 --> 00:02:54,543
Filary Stworzenia. Kuźnia.
23
00:02:54,626 --> 00:02:56,876
Co? Nie.
24
00:02:56,959 --> 00:03:00,251
Wysadzić to, co zostało ze wszechświata?
To twój plan?
25
00:03:00,334 --> 00:03:02,501
Naprawa wymaga zniszczenia,
26
00:03:03,501 --> 00:03:04,834
myszko.
27
00:03:07,918 --> 00:03:10,001
Kiedyś znałam to miejsce.
28
00:03:12,251 --> 00:03:16,959
Najbezpieczniejsze miejsce
we wszechświecie.
29
00:03:17,959 --> 00:03:19,959
Nic nie mogło mnie skrzywdzić.
30
00:03:20,043 --> 00:03:21,459
To był inny wszechświat.
31
00:03:22,709 --> 00:03:24,126
Inna bogini.
32
00:03:24,876 --> 00:03:26,334
Selemene.
33
00:03:26,418 --> 00:03:29,793
- Nie była tym, kim myślałam.
- Miała swoje problemy.
34
00:03:29,876 --> 00:03:32,876
Problemy, które trudno wytłumaczyć.
35
00:03:32,959 --> 00:03:36,001
- Pamiętasz ją.
- Pamiętam też ciebie.
36
00:03:36,084 --> 00:03:37,751
Pamiętam Daviona…
37
00:03:38,834 --> 00:03:40,293
Opłakiwałam go razem z tobą.
38
00:03:42,293 --> 00:03:43,126
Fymryn.
39
00:03:45,501 --> 00:03:47,334
On wszystko zniszczył.
40
00:03:48,501 --> 00:03:50,876
Nie wszystkich i nie wszystko.
41
00:03:52,043 --> 00:03:55,168
Chcę go znaleźć. Zabić go!
42
00:03:55,251 --> 00:03:56,251
Nie, Mirano.
43
00:03:56,334 --> 00:04:00,293
Zasługuje na to. Jego krew za resztę.
44
00:04:00,376 --> 00:04:03,626
Kiedyś pragnęłam krwi.
Pragnęłam twojej krwi.
45
00:04:03,709 --> 00:04:05,793
Cierpiałaś przez mój gniew.
46
00:04:07,626 --> 00:04:09,751
Tylu cierpiało przez mój gniew.
47
00:04:09,834 --> 00:04:11,709
I co na tym zyskali?
48
00:04:11,793 --> 00:04:12,668
Śmierć.
49
00:04:13,334 --> 00:04:14,251
Pustkę.
50
00:04:14,959 --> 00:04:17,084
- To.
- To niesprawiedliwe.
51
00:04:17,168 --> 00:04:19,459
- Co takiego?
- Wszystko.
52
00:04:20,751 --> 00:04:22,668
Wszystko, co zabrał. To niesprawiedliwe.
53
00:04:22,751 --> 00:04:25,584
Potwornie niesprawiedliwe.
54
00:04:26,293 --> 00:04:28,668
Ale świat nie jest sprawiedliwy.
55
00:04:28,751 --> 00:04:31,501
Powstał, żebyśmy odnajdywali się
w ciemnościach
56
00:04:31,584 --> 00:04:34,084
i przynosili ukojenie,
gdy koszmary przemijają.
57
00:04:34,168 --> 00:04:37,126
Koszmar, który stworzył,
nigdy nie przeminie.
58
00:04:37,209 --> 00:04:39,918
Jestem uwięziona w jego koszmarze.
59
00:04:40,001 --> 00:04:42,126
Tak to wygląda.
60
00:04:42,209 --> 00:04:44,584
Invoker posiada wiedzę
na temat wszystkiego.
61
00:04:45,418 --> 00:04:47,876
Poza jedną rzeczą,
która jest potężniejsza od nas
62
00:04:49,043 --> 00:04:50,584
i od niego.
63
00:04:57,626 --> 00:05:02,001
Mój ojciec poniósł porażkę tysiąc razy,
żeby choć raz zwyciężyć.
64
00:05:03,293 --> 00:05:04,793
Może mi się nigdy nie udać.
65
00:05:06,168 --> 00:05:07,334
Jest taka możliwość.
66
00:05:08,251 --> 00:05:09,543
Ale czy przewyższa to?
67
00:05:10,584 --> 00:05:12,168
Czy przewyższa absolutną nicość?
68
00:05:13,168 --> 00:05:14,126
Nie.
69
00:05:14,918 --> 00:05:15,834
Nie przewyższa.
70
00:05:16,626 --> 00:05:17,668
Muszę się przygotować.
71
00:05:18,418 --> 00:05:19,543
Wy też powinniście.
72
00:05:21,001 --> 00:05:21,834
Filomeno.
73
00:05:23,043 --> 00:05:23,959
Tato.
74
00:05:27,501 --> 00:05:29,751
Gdzie ona jest? Gdzie Mirana?
75
00:05:29,834 --> 00:05:31,543
Odpowiedz, draniu!
76
00:05:32,543 --> 00:05:33,376
Nie.
77
00:05:41,001 --> 00:05:43,876
Lina odeszła. Teraz Mirana.
78
00:05:43,959 --> 00:05:45,293
Co on z nią zrobił?
79
00:05:46,376 --> 00:05:48,084
Gdzie ona jest, do cholery?
80
00:05:54,293 --> 00:05:55,751
Słońce zawsze wschodzi.
81
00:05:56,584 --> 00:05:58,001
Chciałabym mieć twoją wiarę.
82
00:05:59,043 --> 00:05:59,918
Chodźcie za mną.
83
00:06:00,918 --> 00:06:03,709
Za tobą? To labirynt.
84
00:06:03,793 --> 00:06:06,501
Znam wyjście. Już tu byłem.
85
00:06:10,584 --> 00:06:12,501
Mądrze zrobiłaś, odsyłając ich.
86
00:06:12,584 --> 00:06:14,168
Nie pozwolę ci ich skrzywdzić.
87
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
Nie mam powodu, żeby ich krzywdzić.
88
00:06:16,668 --> 00:06:19,584
Dolina i wieża są dla ciebie.
89
00:06:20,418 --> 00:06:21,876
Zawsze były dla ciebie.
90
00:06:22,959 --> 00:06:25,293
Nienawidzisz mnie, ale przeżyjesz.
91
00:06:25,376 --> 00:06:27,043
Tak po prostu?
92
00:06:27,126 --> 00:06:29,959
Nie zgrywaj mojej ofiary.
93
00:06:30,709 --> 00:06:31,543
Ofiary?
94
00:06:31,626 --> 00:06:32,918
I tchórza.
95
00:06:34,501 --> 00:06:36,959
Nie możesz nawet na mnie patrzeć.
96
00:06:37,626 --> 00:06:38,918
Spójrz na mnie.
97
00:06:39,001 --> 00:06:42,168
Dokonałam wyboru,
którego nie mogłeś znieść.
98
00:06:42,251 --> 00:06:43,793
Wybór dziecka.
99
00:06:43,876 --> 00:06:47,751
Mój wybór. Odebrałeś mi go.
Teraz odbierasz kolejny.
100
00:06:47,834 --> 00:06:50,043
Ułatwiłem to, co nieuniknione.
101
00:06:50,126 --> 00:06:53,251
Na światło Meny! Słyszysz, co mówisz?
102
00:06:53,334 --> 00:06:55,501
„Ułatwiłeś to, co nieuniknione”.
103
00:06:55,584 --> 00:06:59,001
Jakby świat był chorym zwierzęciem,
którego cierpienie trzeba było ukrócić.
104
00:07:00,043 --> 00:07:01,501
Teraz cię rozumiem.
105
00:07:01,584 --> 00:07:07,584
Tak bardzo boisz się błędu,
że nie robisz tego, co właściwe.
106
00:07:09,168 --> 00:07:14,376
Nie pozwolę, żeby to szaleństwo
cię pochłonęło, tak jak pochłonęło mnie.
107
00:07:14,459 --> 00:07:17,334
Ostatnia ofiara to zagwarantuje.
108
00:07:17,418 --> 00:07:19,084
Archronicus.
109
00:07:20,043 --> 00:07:21,959
Bez niego nie wezwiesz Kuźni.
110
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Zapamiętałam go. Nie potrzebuję go.
111
00:07:25,001 --> 00:07:26,501
Zapamiętałaś słowa.
112
00:07:26,584 --> 00:07:31,543
Koncepcje i pomysły
z imionami takimi jak inne.
113
00:07:31,626 --> 00:07:36,084
Takimi jak moje,
zapomnianymi i nieodgadnionymi.
114
00:07:36,168 --> 00:07:41,209
To tylko informacje. Znikną na zawsze.
115
00:07:42,043 --> 00:07:46,168
Nie zrobisz tego.
Aby odzyskać tę wiedzę, potrzeba będzie…
116
00:07:46,251 --> 00:07:47,751
Całego życia. Zgadza się.
117
00:07:53,834 --> 00:07:56,459
- Pamiętasz Sturmwolke Tor?
- Tak.
118
00:07:56,543 --> 00:07:58,418
Choć staram się nie pamiętać.
119
00:07:59,001 --> 00:08:00,168
Przypilnuj.
120
00:08:01,001 --> 00:08:04,376
Szaleństwo. Głupota. Zaczynamy.
121
00:08:04,459 --> 00:08:09,543
Eksperyment 12 403 będzie ostatni.
122
00:08:09,626 --> 00:08:11,584
Nie chcę z tobą walczyć.
123
00:08:11,668 --> 00:08:15,418
Nie zmuszaj mnie do tego.
Nie mogę ci pozwolić zniszczyć księgi.
124
00:08:16,084 --> 00:08:17,918
Córka nie chce z tobą walczyć.
125
00:08:18,834 --> 00:08:19,918
Ale osobiście…
126
00:08:20,543 --> 00:08:22,918
nie mogę się doczekać.
127
00:08:44,334 --> 00:08:47,168
- Pozabijają się.
- Nie taki plan ma Davion.
128
00:08:47,251 --> 00:08:48,709
Gra na zwłokę.
129
00:08:49,793 --> 00:08:52,793
Wydaje się impulsywny i lekkomyślny
130
00:08:52,876 --> 00:08:56,793
i zdaje się nie doceniać stawki,
ale tak nie jest.
131
00:08:58,001 --> 00:09:00,376
Widzi to, czego my nie widzimy.
132
00:09:01,043 --> 00:09:02,876
Wie, co trzeba zrobić.
133
00:09:03,668 --> 00:09:04,501
Jak wygrać.
134
00:09:05,626 --> 00:09:06,709
I robi to.
135
00:09:07,876 --> 00:09:09,168
Davion walczy.
136
00:09:09,959 --> 00:09:11,168
Walczy jak diabli.
137
00:09:12,584 --> 00:09:15,709
Zwłaszcza gdy walka
wydaje się beznadziejna.
138
00:09:17,209 --> 00:09:18,293
Zrozumcie…
139
00:09:19,418 --> 00:09:21,418
Nawet jeśli mi się uda,
140
00:09:23,168 --> 00:09:25,626
konsekwencje dla was wszystkich…
141
00:09:26,709 --> 00:09:29,084
Przeszedłem do Smoczej Twierdzy
w wieku 12 lat.
142
00:09:29,959 --> 00:09:33,251
Wiedziałem, co to oznacza. Teraz też wiem.
143
00:09:33,334 --> 00:09:34,918
Nie oczekiwałam życia wiecznego.
144
00:09:35,668 --> 00:09:38,293
Nie oczekiwałam też,
że ktoś uśmierci mnie myślami…
145
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
Na jedno wychodzi. Na moich warunkach.
146
00:09:45,043 --> 00:09:48,959
A jeśli mój ojciec ma rację?
Jeśli tylko pogrążę nas wszystkich?
147
00:09:49,668 --> 00:09:51,168
Już teraz jesteśmy pogrążeni.
148
00:09:51,918 --> 00:09:53,168
Nie jesteśmy.
149
00:09:55,876 --> 00:09:56,793
Nie do końca.
150
00:09:57,668 --> 00:09:58,501
Jeszcze nie.
151
00:09:59,251 --> 00:10:00,209
Wasza Wysokość.
152
00:10:01,584 --> 00:10:03,209
Obawialiśmy się najgorszego.
153
00:10:03,959 --> 00:10:05,334
Byłaś sama.
154
00:10:07,209 --> 00:10:08,918
Nigdy nie byłam sama.
155
00:10:10,793 --> 00:10:11,709
Filomeno.
156
00:10:13,126 --> 00:10:14,584
Wiesz, co musisz zrobić.
157
00:10:15,376 --> 00:10:17,751
Znam twojego ojca lepiej
niż ktokolwiek inny.
158
00:10:18,876 --> 00:10:20,293
Może nawet lepiej niż ty.
159
00:10:21,209 --> 00:10:24,376
Niewiele się dzieje z tego,
czego sobie nie życzy.
160
00:10:24,459 --> 00:10:27,209
Niewiele się dzieje z tego,
czego nie przewidział.
161
00:10:31,126 --> 00:10:32,876
Nie oszukasz go.
162
00:10:33,459 --> 00:10:34,959
Nie przechytrzysz.
163
00:10:37,043 --> 00:10:38,751
Nie będziesz od niego szybsza.
164
00:10:54,668 --> 00:10:56,668
Jeśli spróbujesz go pokonać
165
00:10:58,251 --> 00:10:59,334
w jego grze,
166
00:11:01,168 --> 00:11:02,293
przegrasz.
167
00:11:10,918 --> 00:11:14,334
Podziękuj mojej córce za to,
co się dzieje.
168
00:11:14,418 --> 00:11:17,334
Pomogła mi odkryć potencjał Kuźni.
169
00:11:18,459 --> 00:11:21,459
Nie muszę cię zabijać,
żeby odebrać ci moc.
170
00:11:25,084 --> 00:11:27,876
Dzierżę w ręku twoją esencję.
171
00:11:34,584 --> 00:11:37,709
Masz jedną broń.
Masz tylko jedną możliwość.
172
00:11:38,418 --> 00:11:42,126
Twój ojciec cię kocha.
Myśli, że może cię ochronić.
173
00:11:42,209 --> 00:11:44,751
Chciał stworzyć dla ciebie idealny świat,
174
00:11:44,834 --> 00:11:48,251
bo nie rozumie,
że coś takiego nie istnieje.
175
00:11:49,293 --> 00:11:51,168
Pomóż mu zobaczyć świat takim, jaki jest.
176
00:11:52,126 --> 00:11:54,001
Pomóż mu żyć w nim i z nim.
177
00:11:54,793 --> 00:11:57,293
Kochasz go, więc powiedz mu prawdę.
178
00:11:58,001 --> 00:11:59,543
I zakończ to.
179
00:12:16,251 --> 00:12:17,668
Bogini.
180
00:12:18,418 --> 00:12:21,126
Nie ma znaczenia,
gdzie go ukryjesz, bogini.
181
00:12:21,709 --> 00:12:25,543
Wszędzie jest związany z Kuźnią.
182
00:12:25,626 --> 00:12:28,543
Mogę go przejąć siłą umysłu.
183
00:12:28,626 --> 00:12:29,959
Nie zrobisz tego.
184
00:12:32,793 --> 00:12:34,293
Tato, musimy to zakończyć.
185
00:12:34,918 --> 00:12:35,876
Proszę.
186
00:12:44,709 --> 00:12:48,918
Sturmwolke Tor. Oszalałeś.
Prawie przy nim zginąłeś.
187
00:12:49,001 --> 00:12:51,334
To nie był najlepszy pomysł.
188
00:12:51,418 --> 00:12:55,043
Jeśli mogę, poleżę chwilę.
189
00:12:55,126 --> 00:12:57,626
Jasne. Chcesz poduszkę? Miętówkę?
190
00:12:58,543 --> 00:13:01,084
- Wal się.
- Ostrożnie.
191
00:13:01,918 --> 00:13:04,168
Nie wiem, gdzie jej więcej znajdziemy.
192
00:13:07,834 --> 00:13:09,001
Nie mam pojęcia.
193
00:13:13,293 --> 00:13:15,209
Wzięłaś ich stronę.
194
00:13:15,293 --> 00:13:17,126
Nie, tato. Nigdy.
195
00:13:17,709 --> 00:13:20,209
Myślałam, że cię chronię.
196
00:13:20,293 --> 00:13:21,459
Chronisz mnie?
197
00:13:26,584 --> 00:13:29,501
Pojawiło się jakiś czas temu,
bez ostrzeżenia.
198
00:13:30,584 --> 00:13:33,251
Szukałam leku, ale nie istnieje.
199
00:13:33,334 --> 00:13:38,168
Magia, która daje nieśmiertelność,
spowalnia gnicie, ale jej nie zwalcza.
200
00:13:38,251 --> 00:13:41,543
Nie mogę ci powiedzieć,
co to ani skąd się wzięło.
201
00:13:41,626 --> 00:13:45,126
Mogę ci tylko powiedzieć,
że dziś jestem słabsza niż wczoraj.
202
00:13:45,209 --> 00:13:47,376
Jutro będę jeszcze słabsza.
203
00:13:49,543 --> 00:13:51,543
Co się ze mną dzieje, tato?
204
00:13:52,334 --> 00:13:53,251
Nic mi nie jest?
205
00:13:54,334 --> 00:13:58,168
Żadna magia,
nauka ani bogini mnie nie uleczą.
206
00:13:58,251 --> 00:14:03,293
Leczenie wymaga uczynienia mnie
kimś innym, niż byłam i kim jestem teraz.
207
00:14:03,376 --> 00:14:07,126
Ta choroba jest częścią mnie.
Nie możemy jej wymazać życzeniem.
208
00:14:08,084 --> 00:14:09,293
Ja umrę, tato.
209
00:14:09,876 --> 00:14:13,376
Nikt tego nie zmieni.
Nawet ty tego nie zmienisz.
210
00:14:17,168 --> 00:14:19,501
Filomeno. Wiem.
211
00:14:20,834 --> 00:14:22,501
Zawsze wiedziałem.
212
00:14:23,293 --> 00:14:24,126
Myślałem…
213
00:14:25,126 --> 00:14:26,209
Miałem nadzieję…
214
00:14:26,918 --> 00:14:28,459
Że my… Ty…
215
00:14:29,126 --> 00:14:31,959
Że masz więcej czasu.
216
00:14:37,168 --> 00:14:38,251
Nie mamy już czasu.
217
00:15:10,668 --> 00:15:11,751
To koniec.
218
00:15:13,376 --> 00:15:16,043
Domyślam się,
że po moim zniknięciu poszło lepiej.
219
00:15:16,126 --> 00:15:17,918
Jak zwykle.
220
00:15:18,668 --> 00:15:20,834
Twój plan był…
221
00:15:20,918 --> 00:15:22,751
Fatalny?
222
00:15:23,626 --> 00:15:24,751
Odważny.
223
00:15:24,834 --> 00:15:26,459
I bardzo ludzki.
224
00:15:29,876 --> 00:15:33,209
Kiedy byłaś mała,
błagałaś mnie o domek dla lalek.
225
00:15:34,001 --> 00:15:37,459
Nie widziałem, po co ci on,
ale nie mogłem ci niczego odmówić.
226
00:15:38,251 --> 00:15:41,001
Dlatego stworzyłem budowlę
w oparciu o pałac Hurra’agdu.
227
00:15:41,084 --> 00:15:43,418
Z zachowaniem najmniejszych szczegółów.
228
00:15:44,126 --> 00:15:45,293
Pamiętam.
229
00:15:45,376 --> 00:15:47,293
Zalałam się łzami.
230
00:15:47,376 --> 00:15:49,043
Ze szczęścia, jak sądziłem.
231
00:15:49,709 --> 00:15:53,293
Póki nie zażądałaś, żebym odesłał domek.
232
00:15:53,376 --> 00:15:57,834
Chciałam domek taki,
jak ja go sobie wyobrażałam, a nie ty.
233
00:15:57,918 --> 00:15:58,959
Właśnie.
234
00:15:59,043 --> 00:16:02,501
Zatrudniliśmy najlepszego rzemieślnika
w lesie Nightsilver,
235
00:16:02,584 --> 00:16:04,084
żeby zbudował nowy.
236
00:16:04,168 --> 00:16:06,959
Siedziałaś z nim i patrzyłaś, jak pracuje.
237
00:16:07,043 --> 00:16:11,751
Chciałaś wszystko zrozumieć,
żeby móc go naprawić, gdyby się zepsuł.
238
00:16:11,834 --> 00:16:14,126
Jest piękny. Wciąż go mam.
239
00:16:15,418 --> 00:16:17,751
Wszystko da się naprawić.
240
00:16:18,751 --> 00:16:20,126
Tato, tak sobie myślałam…
241
00:16:20,834 --> 00:16:22,709
Może jest inny sposób.
242
00:16:23,543 --> 00:16:24,918
Lepszy.
243
00:16:28,334 --> 00:16:31,626
Ty jesteś Okiem,
słońcem nad naszymi głowami.
244
00:16:31,709 --> 00:16:34,793
Stałą we wszechświecie,
połączoną ze wszystkimi gwiazdami
245
00:16:34,876 --> 00:16:36,709
i ze wszystkimi wszechświatami.
246
00:16:36,793 --> 00:16:39,126
Pamiętasz, co było wcześniej,
247
00:16:39,209 --> 00:16:42,501
a twoja boska iskra łączy cię
z Filarami Stworzenia.
248
00:16:43,126 --> 00:16:45,126
Oko niesie wrodzoną wiedzę
249
00:16:45,209 --> 00:16:49,251
na temat rzeczy, których mój ojciec
dowiedział się po tysięcznej próbie.
250
00:16:49,334 --> 00:16:54,751
W 15 wymiarach i niezliczonych
rzeczywistościach znalazłem jedną stałą.
251
00:16:54,834 --> 00:16:58,001
Słońce na niebie. Worldwyrma.
252
00:16:59,001 --> 00:17:02,584
Chcesz, żebym przywróciła rzeczywistość,
z której pochodzę.
253
00:17:02,668 --> 00:17:04,168
Nie chcę tego.
254
00:17:04,251 --> 00:17:08,251
Ale możesz przywrócić wszystko
do poprzedniego stanu, który pamiętasz.
255
00:17:12,459 --> 00:17:13,876
Wiem, o co proszę.
256
00:17:14,793 --> 00:17:21,126
Mam ocalić to, co kocham,
pozwalając umrzeć temu, co kochałam.
257
00:17:23,709 --> 00:17:26,418
Luno, Marci. Kochani.
258
00:17:27,584 --> 00:17:30,834
Chciałabym wiedzieć,
jak się znowu z wami pożegnać.
259
00:17:31,751 --> 00:17:34,709
Moja niewiedza
jest swego rodzaju błogosławieństwem.
260
00:17:35,751 --> 00:17:39,918
Bo to znaczy,
że byliście obecni w moim życiu.
261
00:17:40,501 --> 00:17:41,918
Nigdy was nie zapomnę.
262
00:17:42,876 --> 00:17:43,793
Kocham was.
263
00:17:48,126 --> 00:17:52,209
Jesteś najlepszą częścią mnie
w każdym wszechświecie.
264
00:17:53,459 --> 00:17:56,626
- Powiedz kiedy.
- Boję się, że będzie boleć.
265
00:17:57,709 --> 00:17:58,876
Zawsze boli.
266
00:18:07,126 --> 00:18:08,501
Sięgnij umysłem.
267
00:18:10,251 --> 00:18:12,918
Ignoruj iluzję fizycznego świata.
268
00:18:18,126 --> 00:18:21,001
Dostrzeż prawdziwe Filary.
269
00:18:35,126 --> 00:18:36,334
Przyciągnij je do siebie.
270
00:18:56,668 --> 00:18:57,709
Czekaj.
271
00:19:00,876 --> 00:19:03,584
Mirano, nie. Nic mi nie jest.
272
00:19:05,084 --> 00:19:08,084
Kiedyś myślałem, że moje imię
jest najważniejsze na świecie.
273
00:19:08,834 --> 00:19:13,001
Teraz wiem, że liczy się to,
jak i przez kogo jestem pamiętany.
274
00:19:13,084 --> 00:19:17,876
Nawet jeśli się uda,
będziesz ostatnim, co zobaczę.
275
00:19:17,959 --> 00:19:21,668
Będę patrzyła, jak umierasz,
i wiedziała, że to przeze mnie.
276
00:19:21,751 --> 00:19:23,793
Nie przez ciebie.
277
00:19:23,876 --> 00:19:26,793
Mogę pozwolić ci odejść. Jemu odejść.
278
00:19:27,876 --> 00:19:30,876
Nie wiem, czy mogę cię zabić.
279
00:19:31,543 --> 00:19:32,543
To mój wybór.
280
00:19:34,626 --> 00:19:35,709
Tego chcę.
281
00:19:41,001 --> 00:19:43,543
Większość mężczyzn
powiedziałaby coś przeciwnego.
282
00:19:44,376 --> 00:19:45,876
Nie jestem jak większość.
283
00:19:47,709 --> 00:19:50,209
Podejdź. Sam do mnie przyjdź.
284
00:19:50,293 --> 00:19:51,584
Zrobimy to razem.
285
00:19:55,959 --> 00:19:59,876
Pomyśl o starym świecie takim,
jakim go pamiętasz,
286
00:19:59,959 --> 00:20:02,959
i zapomnij o nim.
287
00:20:50,543 --> 00:20:51,751
Zapomnij o nim, Mirano.
288
00:20:53,626 --> 00:20:54,834
Zapomnij o wszystkim.
289
00:21:41,001 --> 00:21:42,084
To wszystko?
290
00:21:42,168 --> 00:21:43,709
Poczułam, że coś się stało.
291
00:21:43,793 --> 00:21:46,501
A potem jakby nic się nie stało.
292
00:21:46,584 --> 00:21:47,959
Mniej niż nic.
293
00:21:56,501 --> 00:21:57,376
Ty.
294
00:21:58,168 --> 00:22:00,126
Została tylko jedno.
295
00:22:00,209 --> 00:22:01,668
Twoja głowa.
296
00:22:03,626 --> 00:22:04,459
Nie.
297
00:22:05,126 --> 00:22:07,168
Nie zasługujesz na śmierć.
298
00:22:07,251 --> 00:22:10,876
Zostań i gnij. Pasujesz do piekła.
299
00:22:12,709 --> 00:22:13,626
On wie.
300
00:22:15,126 --> 00:22:17,126
Wie lepiej niż ktokolwiek z nas.
301
00:22:20,543 --> 00:22:22,918
Wygląda jak swoja matka.
302
00:22:24,626 --> 00:22:27,293
Daj mi go. Zabiorę go do domu.
303
00:23:08,668 --> 00:23:09,793
Był moim przyjacielem.
304
00:23:11,168 --> 00:23:12,334
Był moim bratem.
305
00:23:15,084 --> 00:23:16,334
Pomodliłbym się za niego,
306
00:23:17,918 --> 00:23:19,376
ale chyba nie muszę.
307
00:23:21,293 --> 00:23:22,501
Bogowie znają jego imię.
308
00:23:37,876 --> 00:23:40,459
W innym życiu miałaś marzenie.
309
00:23:41,876 --> 00:23:43,168
O nowym świecie.
310
00:23:43,959 --> 00:23:45,001
O lepszym świecie.
311
00:23:45,793 --> 00:23:48,001
Zbudujmy go, ty i ja.
312
00:23:48,709 --> 00:23:50,418
Słońce i księżyc, razem.
313
00:23:53,834 --> 00:23:54,751
Razem.
314
00:24:27,668 --> 00:24:29,376
Nigdy więcej.
315
00:24:33,793 --> 00:24:37,334
I nie prosisz o nic w zamian?
316
00:24:38,126 --> 00:24:41,668
Nikt ci jej nie ukradnie.
Nikt się nie odważy.
317
00:24:42,584 --> 00:24:43,834
To mój dar dla ciebie.
318
00:24:43,918 --> 00:24:47,834
Dar od bogini jest czymś więcej
niż tylko darem.
319
00:24:47,918 --> 00:24:49,876
Jest boską przysługą.
320
00:24:49,959 --> 00:24:53,709
- Przysługą?
- Twój dług został uregulowany.
321
00:24:55,584 --> 00:24:56,459
Powiedz.
322
00:24:57,209 --> 00:25:01,084
Znalazłaś to, czego szukałaś?
323
00:25:56,293 --> 00:25:57,459
Kochasz mnie?
324
00:25:59,168 --> 00:26:01,543
NA PODSTAWIE GRY WIDEO DOTA 2 OD VALVE
325
00:28:02,709 --> 00:28:04,626
Napisy: Adam Sikorski