1 00:00:06,334 --> 00:00:08,918 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,793 ‎Mirana! 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,501 ‎Nu te teme! 4 00:00:22,001 --> 00:00:23,459 ‎Eu sunt noaptea. 5 00:00:24,834 --> 00:00:26,209 ‎Eu sunt umbra. 6 00:00:29,251 --> 00:00:30,834 ‎Și nu ești singură. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,959 ‎N-ai fost niciodată singură. 8 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 ‎PRIVEȘTE PE PHLEBAS 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,918 ‎Nu pari să fi fost lovit. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,418 ‎Nu, nu e asta. 11 00:01:56,501 --> 00:01:57,709 ‎Nu are nicio rană. 12 00:01:57,793 --> 00:02:00,626 ‎Pe toți zeii, le simt! 13 00:02:00,709 --> 00:02:01,793 ‎Sufletele. 14 00:02:02,959 --> 00:02:03,959 ‎Toate. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,668 ‎Dragonii. 16 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 ‎Tunetul. 17 00:02:08,001 --> 00:02:09,293 ‎S-au stins cu toții. 18 00:02:38,918 --> 00:02:41,209 ‎Am mai rămas doar eu. 19 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 ‎Ultimul dragon. 20 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 ‎Ultimul dragon? ‎Noi toți suntem tot ce-a mai rămas. 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,959 ‎Poate că nu trebuie să fie așa. 22 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 ‎Pilaștrii Creației. Făurăria. 23 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 ‎Poftim? Nu! 24 00:02:56,959 --> 00:03:00,251 ‎Să arunci în aer ce a mai rămas ‎din univers? Ăsta e planul tău? 25 00:03:00,334 --> 00:03:02,501 ‎Restaurarea presupune distrugere… 26 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 ‎șoricelule. 27 00:03:07,918 --> 00:03:10,001 ‎Știam locul ăsta cândva. 28 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 ‎Mă simțeam cel mai în siguranță ‎din întregul univers. 29 00:03:17,959 --> 00:03:19,959 ‎Și nimic nu-mi putea face rău. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,459 ‎Acela era un alt univers. 31 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 ‎Aceea era o altă zeiță. 32 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 ‎Selemene! 33 00:03:26,418 --> 00:03:29,793 ‎- Nu era cine credeam. ‎- Era tulburată. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 ‎Împovărată într-un fel greu de deslușit. 35 00:03:32,959 --> 00:03:36,001 ‎- Ți-o amintești. ‎- Așa cum îmi amintesc de tine. 36 00:03:36,084 --> 00:03:37,751 ‎Așa cum mi-l amintesc pe Davion… 37 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 ‎și cum l-am jelit împreună. 38 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 ‎Fymryn! 39 00:03:45,501 --> 00:03:47,334 ‎A distrus totul. 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 ‎Nu pe toți. Nu totul. 41 00:03:52,043 --> 00:03:55,168 ‎Vreau să-l găsesc. Să-l ucid! 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 ‎Mirana, nu! 43 00:03:56,334 --> 00:04:00,293 ‎Măcar atât merită! ‎Sângele lui, pentru tot sângele vărsat. 44 00:04:00,376 --> 00:04:03,626 ‎Am vrut sânge odată. Am vrut sângele tău. 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,793 ‎Ai suferit din pricina mâniei mele. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 ‎Atâția au suferit din pricina mâniei mele! 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 ‎Și ce a ieșit din asta? 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,668 ‎Moarte. 49 00:04:13,334 --> 00:04:14,251 ‎Pustiire. 50 00:04:14,959 --> 00:04:17,084 ‎- Asta. ‎- Nu e drept. 51 00:04:17,168 --> 00:04:19,459 ‎- Ce anume? ‎- Nimic! 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,668 ‎Tot ce a luat. Nimic nu e drept. 53 00:04:22,751 --> 00:04:25,584 ‎E înspăimântător de nedrept. 54 00:04:26,293 --> 00:04:28,668 ‎Dar lumea n-a fost făcută să fie dreaptă. 55 00:04:28,751 --> 00:04:31,501 ‎Ci să ne găsim unul pe celălalt ‎în întuneric 56 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 ‎și să ne alinăm până trec coșmarurile. 57 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 ‎Coșmarul plăsmuit de el ‎nu va trece niciodată. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,918 ‎Sunt prinsă în coșmarul lui. 59 00:04:40,001 --> 00:04:42,126 ‎Știu că așa pare. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,584 ‎Invocatorul știe tot ce se poate ști. 61 00:04:45,418 --> 00:04:47,876 ‎Mai puțin ceva cu puteri ‎peste ale noastre… 62 00:04:49,043 --> 00:04:50,584 ‎și peste ale lui. 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,001 ‎Tata a dat greș de o mie de ori ‎ca să izbutească o dată. 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,793 ‎Eu poate n-o să izbutesc deloc. 65 00:05:06,168 --> 00:05:07,334 ‎Există o șansă. 66 00:05:08,251 --> 00:05:09,543 ‎Dar e mai bine decât asta? 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,168 ‎E mai bine decât nimic? 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,126 ‎Nu. 69 00:05:14,918 --> 00:05:15,834 ‎Nu, nu e. 70 00:05:16,751 --> 00:05:19,543 ‎Trebuie să mă pregătesc. ‎Așa să faceți și voi! 71 00:05:21,001 --> 00:05:21,834 ‎Filomena! 72 00:05:23,043 --> 00:05:23,959 ‎Tată! 73 00:05:27,501 --> 00:05:29,751 ‎Unde e? Unde e Mirana? 74 00:05:29,834 --> 00:05:31,543 ‎Răspunde-mi, mârșăvie! 75 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 ‎Nu. 76 00:05:41,001 --> 00:05:43,876 ‎Lina nu mai e. Acum, Mirana. 77 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 ‎Ce i-a făcut? 78 00:05:46,376 --> 00:05:48,084 ‎Unde e? 79 00:05:54,293 --> 00:05:55,751 ‎Soarele răsare întotdeauna. 80 00:05:56,584 --> 00:05:58,001 ‎Aș vrea să am credința ta. 81 00:05:59,043 --> 00:05:59,918 ‎Urmați-mă! 82 00:06:00,918 --> 00:06:03,709 ‎Să te urmăm? Suntem într-un labirint! 83 00:06:03,793 --> 00:06:06,501 ‎Știu unde e ieșirea. Am mai fost aici. 84 00:06:10,584 --> 00:06:12,501 ‎Ai făcut bine că i-ai trimis de aici. 85 00:06:12,584 --> 00:06:14,168 ‎Nu te las să le faci rău! 86 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 ‎Nu am niciun motiv să le fac rău. 87 00:06:16,668 --> 00:06:19,584 ‎Valea și turnul ăsta sunt pentru tine. 88 00:06:20,418 --> 00:06:21,876 ‎Așa au fost dintotdeauna. 89 00:06:22,959 --> 00:06:25,293 ‎Mă urăști, dar vei trăi. 90 00:06:25,376 --> 00:06:27,043 ‎Asta e tot? 91 00:06:27,126 --> 00:06:29,959 ‎Nu. N-ai dreptul să te dai drept jertfă! 92 00:06:30,709 --> 00:06:31,543 ‎Jertfă? 93 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 ‎Și laș! 94 00:06:34,501 --> 00:06:36,959 ‎Nici măcar nu mă poți privi. 95 00:06:37,626 --> 00:06:38,918 ‎Uită-te la mine! 96 00:06:39,001 --> 00:06:42,168 ‎Am făcut o alegere ‎pe care n-ai putut s-o accepți. 97 00:06:42,251 --> 00:06:43,793 ‎Alegerea unui copil. 98 00:06:43,876 --> 00:06:47,751 ‎Alegerea mea. Și mi-ai răpit-o. ‎Acum mi-ai răpit încă una. 99 00:06:47,834 --> 00:06:50,043 ‎Am înlesnit inevitabilul. 100 00:06:50,126 --> 00:06:53,251 ‎Pe lumina lui Mene! Tu auzi ce spui? 101 00:06:53,334 --> 00:06:55,501 ‎Ai „înlesnit inevitabilul”, 102 00:06:55,584 --> 00:06:59,001 ‎de parcă lumea-i un animal bolnav ‎căruia îi trebuie curmată suferința! 103 00:07:00,043 --> 00:07:01,501 ‎Acum te văd. 104 00:07:01,584 --> 00:07:07,584 ‎Ți-e atât de frică să nu dai greș, ‎încât nici nu-ncerci să faci ce se cuvine. 105 00:07:09,168 --> 00:07:14,376 ‎Nu voi îngădui acestei nebunii ‎să te mistuie cum m-a mistuit pe mine. 106 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 ‎O să mă încredințez ‎făcând un ultim sacrificiu. 107 00:07:17,418 --> 00:07:19,084 ‎Archronicusul. 108 00:07:20,043 --> 00:07:21,959 ‎Fără el, nu poți invoca Făurăria. 109 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 ‎L-am memorat. N-am nevoie de el. 110 00:07:25,001 --> 00:07:26,501 ‎Ai memorat cuvinte. 111 00:07:26,584 --> 00:07:31,543 ‎Concepte, idei cu nume, aidoma altor nume. 112 00:07:31,626 --> 00:07:36,084 ‎Aidoma numelui meu, ‎acum uitat și de neștiut. 113 00:07:36,168 --> 00:07:41,209 ‎Sunt simple cunoștințe. ‎Odată șterse, dispar pentru totdeauna. 114 00:07:42,043 --> 00:07:46,168 ‎N-ai face așa ceva! Redobândirea lor, ‎reîntregirea lor ar dura… 115 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 ‎O viață întreagă, da. 116 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 ‎- Îți amintești de Sturmwolke Tor? ‎- Da. 117 00:07:56,543 --> 00:07:58,418 ‎Încerc din răsputeri să nu-mi amintesc. 118 00:07:59,001 --> 00:08:00,168 ‎Ține! 119 00:08:01,001 --> 00:08:04,376 ‎Smintire, nesăbuință… Să începem! 120 00:08:04,459 --> 00:08:09,543 ‎Experimentul 12.403 va fi ultimul. 121 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 ‎Nu vreau să mă lupt cu tine. 122 00:08:11,668 --> 00:08:15,418 ‎Nu mă face să mă lupt cu tine! ‎Nu te pot lăsa să distrugi cartea. 123 00:08:16,084 --> 00:08:17,918 ‎Fiica ta nu vrea să se lupte cu tine. 124 00:08:18,834 --> 00:08:19,918 ‎Însă eu? 125 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 ‎Abia aștept! 126 00:08:44,334 --> 00:08:47,168 ‎- Se vor omorî între ei. ‎- Davion a plănuit altceva. 127 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 ‎Trage de timp pentru tine. 128 00:08:49,793 --> 00:08:52,793 ‎Știu că pare necugetat, nesăbuit, 129 00:08:52,876 --> 00:08:56,793 ‎de parcă nu înțelege ce e-n joc, ‎dar înțelege. 130 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 ‎El vede ceea ce nouă ne e nevăzut. 131 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 ‎El vede ce trebuie făcut. 132 00:09:03,668 --> 00:09:04,501 ‎Cum să câștige. 133 00:09:05,626 --> 00:09:06,709 ‎Și o face. 134 00:09:07,876 --> 00:09:09,168 ‎Davion luptă. 135 00:09:09,959 --> 00:09:11,168 ‎Luptă din răsputeri. 136 00:09:12,584 --> 00:09:15,709 ‎Mai ales când lupta pare fără speranță. 137 00:09:17,209 --> 00:09:18,293 ‎Să înțelegeți… 138 00:09:19,418 --> 00:09:21,418 ‎că și de-aș reuși… 139 00:09:23,168 --> 00:09:25,626 ‎urmările pe care le veți suferi cu toții… 140 00:09:26,709 --> 00:09:29,084 ‎Am intrat ‎în Fortăreața Dragonului la 12 ani. 141 00:09:29,959 --> 00:09:33,251 ‎Știam ce înseamnă asta. Și acum e la fel. 142 00:09:33,334 --> 00:09:38,293 ‎Nu mi-am închipuit că-s nemuritoare. ‎Nici că voi fi spulberată cu un gând, dar… 143 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 ‎Tot aia e. Măcar eu hotărăsc. 144 00:09:45,043 --> 00:09:48,959 ‎Și dacă tata are dreptate? ‎Dacă vă duc către pierzanie? 145 00:09:49,668 --> 00:09:51,168 ‎Părem deja pierduți. 146 00:09:51,918 --> 00:09:53,168 ‎Nu suntem pierduți. 147 00:09:55,876 --> 00:09:56,793 ‎Nu de tot. 148 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 ‎Nu încă. 149 00:09:59,251 --> 00:10:00,209 ‎Maiestate! 150 00:10:01,584 --> 00:10:03,209 ‎Ne-am temut de ce e mai rău. 151 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 ‎Ai fost singură! 152 00:10:07,209 --> 00:10:08,918 ‎N-am fost niciodată singură. 153 00:10:10,793 --> 00:10:11,709 ‎Filomena! 154 00:10:13,126 --> 00:10:14,584 ‎Știi ce ai de făcut. 155 00:10:15,376 --> 00:10:17,751 ‎Îl cunosc pe tatăl tău prea bine. 156 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 ‎Poate mai bine decât tine. 157 00:10:21,209 --> 00:10:24,376 ‎Puține se petrec fără voia lui. 158 00:10:24,459 --> 00:10:27,209 ‎Puține se petrec fără să nu le fi prevăzut el. 159 00:10:31,126 --> 00:10:32,876 ‎Nu-l poți păcăli. 160 00:10:33,459 --> 00:10:34,959 ‎Nu-l poți prosti. 161 00:10:37,043 --> 00:10:38,751 ‎Nu te poți ruga să fii mai iute. 162 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 ‎Dacă încerci să-l învingi la jocul ăsta… 163 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 ‎jocul lui… 164 00:11:01,168 --> 00:11:02,293 ‎vei pierde. 165 00:11:10,918 --> 00:11:14,334 ‎Mulțumește-i fiicei mele ‎pentru împrejurările în care te afli. 166 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 ‎Ea m-a ajutat să înțeleg ‎puterea Făurăriei. 167 00:11:18,459 --> 00:11:21,459 ‎Nu trebuie să te ucid ‎ca să-ți iau puterea. 168 00:11:25,084 --> 00:11:27,876 ‎Am esența ta în palmă. 169 00:11:34,584 --> 00:11:37,709 ‎Ai o singură armă. Ai o singură alegere. 170 00:11:38,418 --> 00:11:42,126 ‎Tatăl tău te iubește. ‎Crede că te poate proteja. 171 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 ‎A vrut să-ți clădească o lume perfectă, 172 00:11:44,834 --> 00:11:48,251 ‎fiindcă nu vede că așa ceva nu există. 173 00:11:49,293 --> 00:11:51,168 ‎Ajută-l să vadă lumea așa cum e! 174 00:11:52,126 --> 00:11:54,001 ‎Ajută-l să trăiască în ea, cu ea! 175 00:11:54,793 --> 00:11:57,293 ‎Îl iubești. Așa că spune-i adevărul! 176 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 ‎Și pune-i capăt! 177 00:12:16,251 --> 00:12:17,668 ‎Zeiță! 178 00:12:18,418 --> 00:12:21,126 ‎Nu contează unde-l ascunzi, Zeiță! 179 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 ‎E legat de Făurărie oriunde s-ar duce. 180 00:12:25,626 --> 00:12:28,543 ‎Pot să-l chem cu un simplu gând. 181 00:12:28,626 --> 00:12:29,959 ‎Dar n-o vei face. 182 00:12:32,793 --> 00:12:34,293 ‎Tată, trebuie să-i punem capăt! 183 00:12:34,918 --> 00:12:35,876 ‎Te rog! 184 00:12:44,709 --> 00:12:48,918 ‎Sturmwolke Tor. Ești țicnit. ‎Era să mori la Sturmwolke Tor. 185 00:12:49,001 --> 00:12:51,334 ‎Prea isteț, n-am fost. 186 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 ‎O să mă așez aici o clipă, ‎dacă n-ai nimic împotrivă. 187 00:12:55,126 --> 00:12:57,626 ‎Desigur. Vrei o pernă? O bombonea? 188 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 ‎- Mai du-te-n mă-ta! ‎- Bea cu măsură! 189 00:13:01,918 --> 00:13:04,168 ‎Habar n-am unde o să mai găsim. 190 00:13:07,834 --> 00:13:09,001 ‎Habar nu am. 191 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 ‎Le-ai luat partea! 192 00:13:15,293 --> 00:13:17,126 ‎Nu, tată. Niciodată! 193 00:13:17,709 --> 00:13:20,209 ‎Credeam că te cruț. 194 00:13:20,293 --> 00:13:21,459 ‎Că mă cruți? 195 00:13:26,584 --> 00:13:29,501 ‎A apărut acum ceva vreme, pe neașteptate. 196 00:13:30,584 --> 00:13:33,251 ‎Am căutat un leac, dar nu există. 197 00:13:33,334 --> 00:13:38,168 ‎Vraja care ne oferă nemurirea încetinește ‎putreziciunea, dar n-o risipește. 198 00:13:38,251 --> 00:13:41,543 ‎Nu-ți pot spune ce este, ‎nu-ți pot spune cauza. 199 00:13:41,626 --> 00:13:45,126 ‎Pot doar să-ți spun ‎că azi sunt mai vlăguită decât ieri. 200 00:13:45,209 --> 00:13:47,376 ‎Și mâine voi fi și mai vlăguită. 201 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 ‎Ce se întâmplă cu mine, tată? 202 00:13:52,334 --> 00:13:53,251 ‎Sunt bine? 203 00:13:54,334 --> 00:13:58,168 ‎Nicio magie, nicio știință ‎sau zeiță nu mă poate vindeca. 204 00:13:58,251 --> 00:14:03,293 ‎Un leac presupune să fiu ‎altfel decât am fost, cine încă sunt. 205 00:14:03,376 --> 00:14:07,126 ‎Boala asta face parte din mine. ‎Degeaba ne dorim să dispară. 206 00:14:08,084 --> 00:14:09,293 ‎O să mor, tată. 207 00:14:09,876 --> 00:14:13,376 ‎Și nimeni n-are cum să-mi schimbe soarta. ‎Nici măcar tu. 208 00:14:17,168 --> 00:14:19,501 ‎Filomena! Știu. 209 00:14:20,834 --> 00:14:22,501 ‎Dintotdeauna am știut. 210 00:14:23,293 --> 00:14:24,126 ‎Am crezut… 211 00:14:25,126 --> 00:14:26,209 ‎Am sperat… 212 00:14:26,918 --> 00:14:28,459 ‎Că noi… Că tu… 213 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 ‎o să ai ceva mai mult timp. 214 00:14:37,168 --> 00:14:38,251 ‎Nu mai avem timp. 215 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 ‎S-a terminat. 216 00:15:13,376 --> 00:15:16,043 ‎Bănuiesc că a fost mai bine ‎după ce am plecat. 217 00:15:16,126 --> 00:15:17,918 ‎Așa e de obicei. 218 00:15:18,668 --> 00:15:20,834 ‎Ce ai făcut a fost… 219 00:15:20,918 --> 00:15:22,751 ‎Un plan groaznic? 220 00:15:23,626 --> 00:15:24,751 ‎Curajos. 221 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 ‎Și foarte uman. 222 00:15:29,876 --> 00:15:33,209 ‎Când erai mică, ‎m-ai implorat să-ți iau o casă de păpuși. 223 00:15:34,001 --> 00:15:37,459 ‎N-am priceput de ce, ‎dar nu îți puteam refuza nimic. 224 00:15:38,251 --> 00:15:41,001 ‎Așa că ți-am făcut una ‎întocmai ca palatul Hurra'agdu. 225 00:15:41,084 --> 00:15:43,418 ‎Era aidoma până la ultimul detaliu. 226 00:15:44,126 --> 00:15:45,293 ‎Îmi amintesc. 227 00:15:45,376 --> 00:15:47,293 ‎Și îmi amintesc că am izbucnit în lacrimi. 228 00:15:47,376 --> 00:15:49,043 ‎Lacrimi de fericire, credeam eu. 229 00:15:49,709 --> 00:15:53,293 ‎Până când mi-ai cerut s-o iau de acolo. 230 00:15:53,376 --> 00:15:57,834 ‎Voiam una așa cum mi-am închipuit-o eu, ‎nu cum ți-ai închipuit-o tu. 231 00:15:57,918 --> 00:15:58,959 ‎Întocmai. 232 00:15:59,043 --> 00:16:02,501 ‎Așa că l-am pus pe cel mai bun meșter ‎din Codrul Nopții Argintii 233 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 ‎să-ți facă alta. 234 00:16:04,168 --> 00:16:06,959 ‎Ai stat cu el, l-ai privit cum lucrează. 235 00:16:07,043 --> 00:16:11,751 ‎Voiai s-o înțelegi, ca să o poți repara dacă se strica vreodată. 236 00:16:11,834 --> 00:16:14,126 ‎E frumoasă. Încă o am. 237 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 ‎Nimic nu e ireparabil. 238 00:16:18,751 --> 00:16:20,126 ‎Tată, m-am gândit! 239 00:16:20,834 --> 00:16:22,709 ‎Poate că există o altă cale. 240 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 ‎Una mai bună. 241 00:16:28,334 --> 00:16:31,626 ‎Tu ești Ochiul. ‎Ești soarele de deasupra noastră. 242 00:16:31,709 --> 00:16:34,793 ‎O constantă în univers, ‎legată de toate stelele, 243 00:16:34,876 --> 00:16:36,709 ‎legată de toate universurile. 244 00:16:36,793 --> 00:16:39,126 ‎Îți amintești ce a fost înainte, 245 00:16:39,209 --> 00:16:42,501 ‎iar scânteia ta divină te leagă de Pilaștrii Creației. 246 00:16:43,126 --> 00:16:45,126 ‎Ochiul poartă în el cunoașterea înnăscută 247 00:16:45,209 --> 00:16:49,251 ‎despre lucrurile pe care tata ‎le-a învățat cu mii de iterații. 248 00:16:49,334 --> 00:16:54,751 ‎De-a lungul a 15 tărâmuri și nenumărate realități, am găsit o constantă. 249 00:16:54,834 --> 00:16:58,001 ‎Soarele de pe cer. Șercanul Suprem. 250 00:16:59,001 --> 00:17:02,584 ‎Vrei să refac realitatea ‎din care mă trag eu. 251 00:17:02,668 --> 00:17:04,168 ‎Eu nu vreau nimic de aici. 252 00:17:04,251 --> 00:17:08,251 ‎Dar tu poți pune totul la loc, ‎cum știi tu. 253 00:17:12,459 --> 00:17:13,876 ‎Știu ce-ți cer. 254 00:17:14,793 --> 00:17:21,126 ‎Îmi ceri să salvez ceea ce iubesc ‎lăsând ca ceea ce iubesc să moară. 255 00:17:23,709 --> 00:17:26,418 ‎Luna, Marci, voi toți! 256 00:17:27,584 --> 00:17:30,834 ‎Aș vrea să știu ‎cum să-mi iau rămas-bun din nou. 257 00:17:31,751 --> 00:17:34,709 ‎Dar faptul că nu știu ‎e, într-un fel, o binecuvântare… 258 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 ‎fiindcă înseamnă că am avut privilegiul ‎de a vă avea în viața mea. 259 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 ‎Nu vă voi uita. 260 00:17:42,876 --> 00:17:43,793 ‎Te iubesc! 261 00:17:48,126 --> 00:17:52,209 ‎Tu ești tot ce am mai bun în mine, ‎în orice univers. 262 00:17:53,459 --> 00:17:56,626 ‎- Sunt gata când ești și tu. ‎- Mă tem că s-ar putea să mă doară. 263 00:17:57,709 --> 00:17:58,876 ‎Întotdeauna doare. 264 00:18:07,126 --> 00:18:08,501 ‎Caută cu gândul! 265 00:18:10,251 --> 00:18:12,918 ‎Ignoră mirajul lumii fizice! 266 00:18:18,126 --> 00:18:21,001 ‎Vezi Pilaștrii așa cum sunt cu adevărat! 267 00:18:35,126 --> 00:18:36,334 ‎Adu-i către tine! 268 00:18:56,668 --> 00:18:57,709 ‎Stai! 269 00:19:00,876 --> 00:19:03,584 ‎Mirana, nu! Fii pe pace, sunt bine. 270 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 ‎Credeam că numele meu ‎e cel mai important lucru din lume. 271 00:19:08,834 --> 00:19:13,001 ‎Acum știu că important e cum voi fi ținut ‎minte și cine-și va aminti de mine. 272 00:19:13,084 --> 00:19:17,876 ‎Și de o să izbutesc, ‎ultimul lucru pe care-l voi vedea ești tu. 273 00:19:17,959 --> 00:19:21,668 ‎Te voi privi murind, ‎știind că ai murit de mâna mea. 274 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 ‎Nu e mâna ta. 275 00:19:23,876 --> 00:19:26,793 ‎Pot să renunț la tine. La el. 276 00:19:27,876 --> 00:19:30,876 ‎Dar nu știu dacă te pot ucide. 277 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 ‎E alegerea mea. 278 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 ‎Asta vreau. 279 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 ‎Majoritatea bărbaților ‎ar spune contrariul. 280 00:19:44,376 --> 00:19:45,876 ‎Eu nu-s ca ei. 281 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 ‎Vino aici! Vino singur la mine! 282 00:19:50,293 --> 00:19:51,584 ‎O s-o facem împreună! 283 00:19:55,959 --> 00:19:59,876 ‎Acum, gândește-te la lumea veche așa cum ți-o amintești, 284 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 ‎și renunță la lumea asta! 285 00:20:50,543 --> 00:20:51,751 ‎Renunță, Mirana! 286 00:20:53,626 --> 00:20:54,834 ‎Renunță la tot! 287 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 ‎Asta e tot? 288 00:21:42,168 --> 00:21:43,709 ‎Am simțit că s-a întâmplat ceva. 289 00:21:43,793 --> 00:21:46,501 ‎Iar apoi, ‎parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 290 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 ‎Mai puțin decât nimic. 291 00:21:56,501 --> 00:21:57,376 ‎Tu! 292 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 ‎A mai rămas ceva. 293 00:22:00,209 --> 00:22:01,668 ‎Capul tău. 294 00:22:03,626 --> 00:22:04,459 ‎Ba nu! 295 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 ‎Nu, nu meriți să mori. 296 00:22:07,251 --> 00:22:10,876 ‎Rămâi aici și putrezește! ‎Iadul te prinde bine. 297 00:22:12,709 --> 00:22:13,626 ‎Știe. 298 00:22:15,126 --> 00:22:17,126 ‎Știe mai bine decât oricare dintre noi. 299 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 ‎Seamănă cu mama lui. 300 00:22:24,626 --> 00:22:27,293 ‎Dă-mi-l mie! Îl duc eu acasă. 301 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 ‎Mi-a fost prieten. 302 00:23:11,168 --> 00:23:12,334 ‎Mi-a fost frate. 303 00:23:15,209 --> 00:23:16,334 ‎M-aș ruga pentru el.… 304 00:23:17,918 --> 00:23:19,376 ‎dar nu cred că e nevoie. 305 00:23:21,293 --> 00:23:22,501 ‎Zeii îi știu numele. 306 00:23:37,876 --> 00:23:40,459 ‎În altă viață, ai avut un vis. 307 00:23:41,876 --> 00:23:43,168 ‎O lume nouă. 308 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 ‎O lume mai bună. 309 00:23:45,793 --> 00:23:48,001 ‎Hai s-o clădim noi două! 310 00:23:48,709 --> 00:23:50,418 ‎Soarele și luna, împreună. 311 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 ‎Împreună. 312 00:24:27,668 --> 00:24:29,376 ‎Nu se va mai întâmpla niciodată. 313 00:24:33,793 --> 00:24:37,334 ‎Și nu ceri nimic în schimb? 314 00:24:38,126 --> 00:24:41,668 ‎Nimeni nu ți-ar putea fura ție cartea. ‎Nimeni n-ar îndrăzni. 315 00:24:42,584 --> 00:24:43,834 ‎E darul meu pentru tine. 316 00:24:43,918 --> 00:24:47,834 ‎Un dar de la o zeiță ‎e mai mult decât un dar. 317 00:24:47,918 --> 00:24:49,876 ‎E grație divină. 318 00:24:49,959 --> 00:24:53,709 ‎- Grație? ‎- Datoria ta e plătită. 319 00:24:55,584 --> 00:24:56,459 ‎Spune-mi! 320 00:24:57,209 --> 00:25:01,084 ‎Ai găsit tot ce căutai? 321 00:25:56,293 --> 00:25:57,459 ‎Mă iubești? 322 00:25:59,168 --> 00:26:01,543 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO ‎DOTA 2‎ CREAT DE VALVE 323 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 ‎Subtitrarea: Clara Lițescu