1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,916 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Выбери шесть карт, Нина. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 Императрица. 6 00:00:28,541 --> 00:00:32,833 У тебя настоящий дар общения. 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Сильная харизма. 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 И врожденная способность 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,041 очаровывать окружающих. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Да. Мне все это говорят. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,625 Кроме твоей семьи, 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 с кем у тебя по-настоящему близкие отношения? 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 С подругами. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 Они моя вторая семья. 15 00:00:53,083 --> 00:00:53,958 Майра. 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,875 Она ветеринар. И моя лучшая подруга. 17 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 Эзотерик. Немного нерешительная. Она вечно витает в облаках. 18 00:01:01,750 --> 00:01:04,625 - А еще… - У вас сильная связь. 19 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 …Мишель. 20 00:01:06,208 --> 00:01:09,541 У нее огромное сердце. Она вечно заводит новых друзей. 21 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 Бывает, что мы ссоримся. 22 00:01:16,583 --> 00:01:18,791 Но я всегда могу на нее рассчитывать. 23 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 А еще Виви. Компьютерщица. 24 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 Она живет в своем мире. 25 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 Откуда ее сложно вытащить. 26 00:01:26,166 --> 00:01:30,625 Похоже, у тебя очень гламурная жизнь, Нина. 27 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 Я же цифровой инфлюенсер, сами понимаете. 28 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 У меня 327 000 подписчиков. 29 00:01:40,500 --> 00:01:44,791 Моя цель — достигнуть миллиона. 30 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 Тебе выпала карта Луна. 31 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 Не всё то золото, что блестит, Нина. 32 00:01:53,041 --> 00:01:54,500 Кому чехлы на телефон? 33 00:02:03,333 --> 00:02:06,375 Тебе нравится твой парень? 34 00:02:06,458 --> 00:02:10,166 Марко? Конечно! Сейчас я вам его покажу. Сами увидите! 35 00:02:11,208 --> 00:02:12,333 Посмотрите на него. 36 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 Его популярность зашкаливает, Селена! 37 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 Как раз в моём вкусе. 38 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 Да нет, я о числе подписчиков! 39 00:02:20,250 --> 00:02:22,666 У него их 438 000. 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 У тебя впереди дорога. 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 Ну вы даете! 42 00:02:28,083 --> 00:02:31,916 Я еду в Аспен. Марко заключил сделку и берет меня с собой. 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 Мне не видно, куда именно ты едешь. 44 00:02:36,541 --> 00:02:40,500 Но эта поездка станет поворотной точкой в твоей жизни, Нина. 45 00:02:41,083 --> 00:02:42,875 Верь в свою судьбу. 46 00:02:43,666 --> 00:02:47,500 Отдайся во власть судьбоносных событий. 47 00:02:48,541 --> 00:02:51,500 У тебя есть всё, чтобы засиять, Нина. 48 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 Нужно лишь мужество, 49 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 чтобы быть самой собой. 50 00:03:01,083 --> 00:03:02,375 Будь осторожна, Нина. 51 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 Стремясь заполучить всё, 52 00:03:06,166 --> 00:03:09,583 можно потерять то, что ты действительно любишь. 53 00:03:17,875 --> 00:03:18,750 МАЙРА ВИДЕО 54 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 @ НИНА ФЕРПАННИ ПОСМОТРИ ЭТО 55 00:03:25,041 --> 00:03:26,250 Передохни пока. 56 00:03:27,041 --> 00:03:28,000 Подержишь? 57 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 Спасибо. 58 00:03:29,000 --> 00:03:32,666 Не тратьте время. В нашем магазине есть всё, что нужно. 59 00:03:32,750 --> 00:03:33,833 Что тут такое? 60 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 Марко? 61 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Ах ты сукин сын! 62 00:03:57,375 --> 00:03:59,583 Какого чёрта, Марко? Ты изменил мне! 63 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 - Кто это? - Как неловко. 64 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Мне! 65 00:04:04,125 --> 00:04:06,000 А я любила тебя всем сердцем! 66 00:04:06,083 --> 00:04:08,125 Успокойся. Поговорим вон там. 67 00:04:08,208 --> 00:04:10,666 - Не трогай меня! - Успокойся. 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 Я написал сообщение. Всё объяснил. 69 00:04:13,416 --> 00:04:15,041 Чёрт, Марко. 70 00:04:15,125 --> 00:04:17,416 Как ты мог так со мной поступить? 71 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 - Видео стало вирусным. Его все видели. - Все? 72 00:04:20,958 --> 00:04:24,416 Постой, Нина. Нам надо поговорить. Я хочу всё объяснить. 73 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 Объяснить? Я бы хотела услышать твое объяснение. 74 00:04:29,041 --> 00:04:31,750 - Ну, я… - Этому нет оправдания, Марко Антонио. 75 00:04:31,833 --> 00:04:32,708 Эта телка… 76 00:04:34,166 --> 00:04:35,000 Девушка. 77 00:04:35,541 --> 00:04:38,416 У нее всего 1437 подписчиков. 78 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Всего 1400! 79 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 И еще 37. 80 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 Тебе этого не понять. Мы говорим на разных языках. 81 00:04:45,416 --> 00:04:48,458 - А как же поездка? - Ну, мы не едем. 82 00:04:49,166 --> 00:04:50,416 То есть, я еду, но с… 83 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 С… 84 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 Проехали. 85 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 Поверить не могу! 86 00:04:57,583 --> 00:05:01,333 Говорю тебе, красавчик. Что может быть лучше секс-шопа? 87 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 Правда? 88 00:05:04,458 --> 00:05:06,833 Тебе понравится. Там столько интересного. 89 00:05:06,916 --> 00:05:09,916 Трусики с ароматом клубники, аннато, перца чили. 90 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 - Супер. - Вот это да! 91 00:05:12,208 --> 00:05:14,541 Обязательно зайди меня проведать. 92 00:05:14,625 --> 00:05:15,666 Тебе понравится. 93 00:05:16,833 --> 00:05:17,666 Пока. 94 00:05:19,625 --> 00:05:22,375 Простите, девочки, нужно развивать свой бизнес. 95 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 - Это по работе. - Как же. 96 00:05:24,166 --> 00:05:26,416 Сейчас главное — поддержать Нину. 97 00:05:26,500 --> 00:05:30,583 - Принесем с собой мир и гармонию. - Я ни разу ее такой не видела. 98 00:05:30,666 --> 00:05:33,666 - Читали ее посты? - Да когда? Я вечно занята. 99 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 К тому же, Нина вечно перебарщивает с эмоциями. 100 00:05:36,541 --> 00:05:37,500 Чья бы корова. 101 00:05:37,583 --> 00:05:39,958 Глянь, какой депресняк. Смотри. 102 00:05:40,041 --> 00:05:41,291 «КАК УЛУЧШИТЬ ЖИЗНЬ» 103 00:05:41,375 --> 00:05:43,500 И еще. А вот это вообще кошмар. 104 00:05:44,333 --> 00:05:46,250 Нина стала мемом. 105 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 - Мемом? - Мемом. 106 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 - Мемом? - Да, мемом. 107 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 Ничего не понимаю. 108 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 Она вся в страданиях, но при этом успевает постить видео? 109 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Нина — душка, но зачем разводить нюни? 110 00:05:57,541 --> 00:06:00,125 Стала инфлюенсером, и вся жизнь под откос. 111 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 Прости, мне еще трудно об этом говорить. 112 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 Но этот проект мне очень поможет. 113 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 Сколько? 114 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 Прости, можно вопрос? 115 00:06:25,458 --> 00:06:27,125 Если я откажусь от гонорара, 116 00:06:27,750 --> 00:06:30,708 можно взять с собой троих сопровождающих? 117 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 Я подожду. 118 00:06:34,750 --> 00:06:38,541 Не поверите, где мы проведем карнавал в этом году. 119 00:06:38,625 --> 00:06:39,500 Хорошо. 120 00:06:40,708 --> 00:06:44,083 Ладно. Спасибо. Еще созвонимся. 121 00:06:45,375 --> 00:06:49,125 - Рассказывай! - Не томи уже! Выкладывай! 122 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 Девочки! 123 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 Нам придется провести карнавал 124 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 в Сальвадоре! 125 00:06:58,541 --> 00:07:01,541 Все расходы оплачены, VIP-доступ, полный улет! 126 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 Боже мой! 127 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 Хоть какая-то польза от нашей доморощенной инстаграмерши. 128 00:07:06,291 --> 00:07:11,375 Прекрати! Мне звонил пресс-секретарь Фредди Нуньеса. 129 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 - Боже, Фредди Нуньес. - Вот именно, Фредди Нуньес. 130 00:07:14,500 --> 00:07:18,625 Он пригласил меня на карнавал, и вы поедете вместе со мной! 131 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 Это будет лучший карнавал в нашей жизни! 132 00:07:24,291 --> 00:07:28,333 Девочки, я в восторге, но кто такой этот Фредди Нуньес? 133 00:07:28,416 --> 00:07:30,791 - Он что, знаменитость? - Ну ты даешь! 134 00:07:30,875 --> 00:07:32,083 - А что? - Покажи ей. 135 00:07:32,166 --> 00:07:34,125 - Да его все знают. - Вот, смотри. 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 А, ясно. Я слышала эту песню. 137 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Но его не видела. Не в моём вкусе. 138 00:07:43,125 --> 00:07:44,250 Ой, да брось! 139 00:07:44,333 --> 00:07:46,875 Ты ничего не понимаешь! Глянь, какая душка! 140 00:07:46,958 --> 00:07:51,500 Увижу его в Сальвадоре, ему от меня не уйти, прости Господи. 141 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 Девчонки, я бы поехала с вами, 142 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 но я не уверена. 143 00:07:57,791 --> 00:08:00,666 Это же карнавал. Там будет столько народу. 144 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Я не смогу. 145 00:08:02,625 --> 00:08:06,458 Да ведь на свете нет места духовнее, чем Сальвадор. 146 00:08:08,500 --> 00:08:11,708 Да, это карнавал. Но я хоть раз втянула тебя в историю? 147 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 Майра, милая, 148 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 я буду держать тебя за руку. И ни за что не отпущу. 149 00:08:30,125 --> 00:08:31,083 Не бойся. 150 00:08:32,916 --> 00:08:33,791 Доверься мне. 151 00:08:52,750 --> 00:08:53,958 Не знаю, смогу ли. 152 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 Ты только представь нас на трио электрико! 153 00:09:01,750 --> 00:09:06,541 Как здорово, что вы все здесь 154 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 Добро пожаловать в Сальвадор 155 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 Сердце Бразилии 156 00:09:14,916 --> 00:09:17,000 Бразилии! 157 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 Здесь вас ждет 158 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 Я не пою. 159 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 Город света и веселья 160 00:09:25,791 --> 00:09:28,375 Бежим за этим трио 161 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 Что это? «Ла-Ла-Ленд»? 162 00:09:31,541 --> 00:09:38,291 Вы увидите, что народ Баии веселый и энергичный 163 00:09:38,375 --> 00:09:44,916 В наших сердцах — Бог А дьявол движет нашими ногами 164 00:10:05,958 --> 00:10:06,916 САЛЬВАДОР, БАИЯ 165 00:10:07,000 --> 00:10:10,583 Дамы, приветствую! 166 00:10:10,666 --> 00:10:14,666 Меня зовут Сальвадор. Я координатор вашей поездки. 167 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 Ого! Да ты тезка этого города! 168 00:10:17,375 --> 00:10:20,166 Назван и крещен именем родного города. 169 00:10:20,250 --> 00:10:24,166 Я родился в Сальвадоре, столице штата Баия, и горжусь этим. 170 00:10:24,250 --> 00:10:27,541 По милости Господа нашего и Святой Ирмы Дульсе. 171 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 - Да будет так! - Благослови тебя бог! 172 00:10:29,875 --> 00:10:32,250 Если что-то понадобится, скажите мне. 173 00:10:32,333 --> 00:10:35,416 Год выдался забубенный. Мне вот на Карнавал работать. 174 00:10:35,500 --> 00:10:38,375 Понимаете? Ну да это ничего. Прорвемся. 175 00:10:38,458 --> 00:10:41,375 Я невозмутим. У меня всё чики-пуки. Знаете почему? 176 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 Я всегда выкладываюсь на все сто. 177 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 Ясно? 178 00:10:46,333 --> 00:10:51,916 Ну, твой жаргон — не очень. Зато у тебя улетный язык тела! Супер! 179 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 Говорят, местные медлительны. 180 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 Что? Кто это сказал? 181 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 Жители Баии носятся везде как угорелые. 182 00:10:59,083 --> 00:11:02,541 Здесь все братья. Все верят в Ошалу. 183 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 Это вы тормозите. Опоздали на карнавал. 184 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 Он начался вчера. Вы в курсе? 185 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 - Не может быть! - Мы же могли приехать раньше! 186 00:11:13,500 --> 00:11:16,166 - Ну что, поехали? - Да, конечно. Поехали. 187 00:11:16,250 --> 00:11:17,291 Возьму багаж? 188 00:11:18,833 --> 00:11:19,708 Спасибо. 189 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 Не верю своим глазам! 190 00:11:29,333 --> 00:11:30,750 Это же Луана! 191 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 Она одна из приглашенных инфлюенсеров. 192 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 Она просто невероятна. 193 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 Она в курсе всего. 194 00:11:38,625 --> 00:11:42,541 Она безупречна, духовна, умна, политизирована. 195 00:11:42,625 --> 00:11:45,416 Она феминистка, веган, спортсменка. 196 00:11:45,500 --> 00:11:47,791 И у нее десять миллионов подписчиков. 197 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Дамы, карета подана. 198 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 Отлично! Знаешь, как нам угодить! 199 00:11:53,541 --> 00:11:56,791 - Наконец-то нам повезло. - Вы посмотрите на эту тачку! 200 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 - Куда это он? - Дамы, прошу. 201 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 Девчонки, будет весело. 202 00:12:05,916 --> 00:12:08,708 В просторном фургоне домчим до отеля. 203 00:12:08,791 --> 00:12:12,625 Вам понравится, вот увидите. Идем, Мишель. 204 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 Привет, Роза. 205 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 Представляешь, наши опять в футбол продули. 206 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 Придется разбираться с соперниками. 207 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 Как дела с бронью для Нины? 208 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 Всё в порядке. Номер готов. 209 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Отлично. 210 00:12:30,458 --> 00:12:34,541 Какие люди! Дамы, это Самир. Он заботится о наших гостях. 211 00:12:34,625 --> 00:12:36,333 Привет, Самир. Очень приятно. 212 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 Я Виви, Вивиан. 213 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 Ой, привет. 214 00:12:40,833 --> 00:12:43,875 Он будет вашим гидом в Сальвадоре. 215 00:12:45,041 --> 00:12:45,916 Что это? 216 00:12:47,875 --> 00:12:49,875 На него можно положиться. 217 00:12:49,958 --> 00:12:53,875 Сальвадор, ты нас уже бросаешь? 218 00:12:53,958 --> 00:12:56,375 Конечно же нет! Я буду рядом. 219 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 Роза, можешь сказать номер комнаты Луаны Ди Сертанзо? 220 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 - Луана? - Нет, Луана в другом отеле. 221 00:13:02,458 --> 00:13:05,541 В соседнем комплексе. Там живут все инфлюенсеры. 222 00:13:05,625 --> 00:13:07,541 А она что, не инфлюенсер? 223 00:13:07,625 --> 00:13:10,291 - Это какая-то ошибка. - Так нечестно! 224 00:13:10,375 --> 00:13:12,333 Дамы! 225 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 Там живут те, у кого больше миллиона подписчиков. 226 00:13:15,416 --> 00:13:17,541 Ах вот оно что! Забудь. 227 00:13:18,750 --> 00:13:20,833 Держите браслеты. 228 00:13:20,916 --> 00:13:24,000 Всё, чем вы воспользуетесь в этом отеле, 229 00:13:24,083 --> 00:13:27,458 будет оплачено Фредди Нуньесом. 230 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 А красные для чего? 231 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 Это для соседнего отеля. 232 00:13:31,541 --> 00:13:34,416 Если что-то понадобится, сразу звоните мне. 233 00:13:34,958 --> 00:13:35,791 Что угодно. 234 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 - Пошли, Сэм. - Да. 235 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 - Пока. - Пока. 236 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 - Пока, Роза. - Спасибо. 237 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 Пока. Увидимся в Баии. 238 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 - Чур большая кровать моя! - Ой, да проходите же. 239 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 Что ж, это… 240 00:13:57,375 --> 00:14:00,833 Лучшее в этой комнате — вид из окна. 241 00:14:00,916 --> 00:14:04,458 Зато нас ждет подарочный набор от Фредди. 242 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 Смотрите. Что тут у нас? 243 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 С ума сойти. 244 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 Он классный, Мишель. 245 00:14:12,291 --> 00:14:17,875 А этот амулет поможет мне заполучить мои первый миллион подписчиков. 246 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 Девочки, вы должны это увидеть! 247 00:14:23,166 --> 00:14:24,583 Чёрт! 248 00:14:24,666 --> 00:14:26,083 Даже я в восторге. 249 00:14:26,166 --> 00:14:29,875 - Пойдем скорее туда. - Это бассейн не нашего отеля. 250 00:14:29,958 --> 00:14:33,416 Это отель Луаны. Видишь вон ту золотую фигурку? 251 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 Это не «Оскар». Это она, Луана Ди Сертанзо. 252 00:14:43,708 --> 00:14:45,000 Луана уже постит. 253 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 Профессионал. Неудивительно, что у нее миллионы подписчиков. 254 00:14:50,166 --> 00:14:53,291 Давайте посмотрим, какой бассейн в нашей гостинице. 255 00:14:54,000 --> 00:14:56,250 А что? Сделаешь отличные фотки. 256 00:14:57,791 --> 00:14:59,000 Спорим? 257 00:15:03,166 --> 00:15:06,708 Слава богу, мы не стали спорить на деньги. 258 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 Пожар! 259 00:15:09,375 --> 00:15:12,333 Моя прическа! Брысь отсюда, мелюзга! 260 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Ты довольна, Майра? 261 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 А теперь налево. Вот так. Продолжайте. 262 00:15:22,291 --> 00:15:26,250 Мишель, у тебя красная помада с собой? 263 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 Что? 264 00:15:28,375 --> 00:15:31,833 Вы только посмотрите на наши красные браслеты. 265 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 Какие же мы молодцы! 266 00:15:36,958 --> 00:15:37,791 Ого! 267 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 Привет. Как дела? 268 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 Пора искупаться! 269 00:15:55,791 --> 00:16:00,416 Девочки, добро пожаловать в рай! 270 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 Привет! Как дела? 271 00:16:15,791 --> 00:16:19,791 Привет! Как жизнь? Спасибо! 272 00:16:19,875 --> 00:16:20,833 Спасибо. 273 00:16:22,791 --> 00:16:23,916 Детокс, девочки. 274 00:16:24,000 --> 00:16:26,208 - Майра, ну ты даешь. - Брось, Мишель. 275 00:16:26,291 --> 00:16:27,333 - За нас! - За нас! 276 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 И всё-таки мое место там. 277 00:16:33,875 --> 00:16:36,583 - Фредди такой красавчик. - Дамский любимчик. 278 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 Он не в моём вкусе. 279 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 Это не проблема. Вокруг такой выбор. 280 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 281 00:16:45,708 --> 00:16:49,791 Нравится? Продолжаем 282 00:16:49,875 --> 00:16:53,750 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 283 00:16:53,833 --> 00:16:55,875 Давай, наслаждайся 284 00:16:55,958 --> 00:16:57,125 Поехали! 285 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 286 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 - Давайте сделаем селфи. - Ладно. 287 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Еще одно. 288 00:17:10,208 --> 00:17:12,375 Девочки, это же Луана! 289 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Боже, она одержима этой Луаной. 290 00:17:17,208 --> 00:17:19,333 Луана! 291 00:17:19,416 --> 00:17:20,666 Простите, пожалуйста. 292 00:17:22,708 --> 00:17:23,541 Привет. 293 00:17:24,791 --> 00:17:27,000 - Вы такая красивая! - Спасибо. 294 00:17:27,083 --> 00:17:30,791 У вас и вправду зеленые глаза. Простите, я так нервничаю. 295 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Сделай глубокий вдох. 296 00:17:32,583 --> 00:17:33,416 Глубокий вдох. 297 00:17:34,166 --> 00:17:38,625 - Мы еще не знакомы. Я Нина. - Приятно познакомиться. 298 00:17:40,833 --> 00:17:41,791 Меня всю трясет. 299 00:17:42,791 --> 00:17:46,541 Я ваша большая поклонница. Кстати, я тоже инфлюенсер. 300 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 - Я слежу… - Постой-ка. 301 00:17:48,375 --> 00:17:49,666 Я тебя знаю. 302 00:17:50,291 --> 00:17:51,833 - Правда? - Я видела мем… 303 00:17:52,708 --> 00:17:56,083 - Обманутая из фитнес-клуба! - Точно, это она. 304 00:17:58,041 --> 00:17:59,041 Ребята. 305 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 Плохой рекламы не бывает. Верно, Мирна? 306 00:18:02,166 --> 00:18:06,083 Верно. Я Нина. Меня зовут Нина. 307 00:18:07,791 --> 00:18:09,833 Нам пора. Извините нас. 308 00:18:09,916 --> 00:18:11,208 Забавно, да? 309 00:18:11,291 --> 00:18:16,166 Мы все здесь, в одной группе инфлюенсеров. 310 00:18:16,250 --> 00:18:19,375 Да. Не ожидала попасть в одну группу с мемом. Здорово. 311 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 Что ж, я рада знакомству, Вирна. 312 00:18:23,541 --> 00:18:24,958 Взаимно. Спасибо. 313 00:18:25,041 --> 00:18:27,625 - Может, запишем стори? - Конечно. 314 00:18:32,375 --> 00:18:35,625 - У тебя есть телефон? - Конечно. 315 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 - Вот я глупая! - Да брось. 316 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 - Руки дрожат… - Ничего. 317 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 - Давай-ка. Здесь свет лучше. - Поможете? 318 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 Я сама. 319 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 Всем привет, мы тут с… 320 00:18:47,875 --> 00:18:49,416 - Ниной! - Точно! 321 00:18:49,500 --> 00:18:52,833 Мы вместе наслаждаемся прекрасным карнавалом в Сальвадоре 322 00:18:52,916 --> 00:18:54,416 в компании Фредди Нуньеса. 323 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 Целую! 324 00:18:56,166 --> 00:18:57,750 Здорово! 325 00:18:57,833 --> 00:18:59,458 - Вы просто чудо! - Спасибо. 326 00:18:59,541 --> 00:19:01,750 Вы такая молодец! Спасибо огромное! 327 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 - Успеха вам! - Спасибо. 328 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Да благословит вас Господь. 329 00:19:06,375 --> 00:19:10,000 - Вы такая умная! - Спасибо, всего доброго, Тина. 330 00:19:10,083 --> 00:19:11,166 - Пока. - Я Нина. 331 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 - Ладно. - Я поставлю тэг. Репостните? 332 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 - Конечно. - Какой красивый наряд. Так и сияет. 333 00:19:17,958 --> 00:19:19,208 Как всегда на высоте. 334 00:19:20,833 --> 00:19:21,958 На высоте? 335 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 - Нина! Как всё прошло? - Рассказывай. 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 - Тише вы. - Луана милая, но немного отстраненная. 337 00:19:28,666 --> 00:19:29,500 Она стерва? 338 00:19:29,583 --> 00:19:31,541 - Что сказала? - Мы записали стори. 339 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 - На мой телефон. - Ясно, тогда толку не будет. 340 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 А если ей понравилось? 341 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 - Правда? - Ого! 342 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 - А если она прокомментирует? - Было бы здорово! 343 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 - А если зарепостит? - Очнись, подруга! 344 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Давайте выпьем. 345 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 Пока я не закрутила с диджеем. 346 00:20:43,750 --> 00:20:45,666 Нравится? Наслаждайся 347 00:20:45,750 --> 00:20:48,916 Дамы, добрый день. Пройдемте со мной. 348 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 Не мешайте нам. 349 00:20:50,500 --> 00:20:54,916 Молодой человек, простите. Я не говорю по-португальски. 350 00:20:55,416 --> 00:20:58,750 Говорите. Но я могу объяснить и на английском. 351 00:20:59,416 --> 00:21:01,583 Я тоже не знать португальский. 352 00:21:01,666 --> 00:21:04,583 Нет проблем. Я всё вам объясню по-испански. 353 00:21:04,666 --> 00:21:07,333 Девочки, нам попался хренов полиглот. 354 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 Постойте. 355 00:21:08,333 --> 00:21:12,500 Вы меня оскорбляйт, говориендо так со мной. 356 00:21:12,583 --> 00:21:13,625 Да. 357 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 Сожалею, мадам. 358 00:21:15,750 --> 00:21:18,416 Это по-французски. Что вы пытаетесь изобразить? 359 00:21:18,500 --> 00:21:21,458 Ваши браслеты не дают вам сюда доступ. 360 00:21:21,541 --> 00:21:22,791 Прошу, пройдемте. 361 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 - Что ты хочешь сказать? - Тише, Мишель. 362 00:21:25,416 --> 00:21:27,166 Обвиняешь нас в обмане? 363 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 Послушайте вы, работник отеля… 364 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 Девочки, держите меня. Вот что я вам скажу… 365 00:21:31,958 --> 00:21:32,791 Успокойся. 366 00:21:35,583 --> 00:21:37,833 - Она страшна в ярости. - Пустите меня. 367 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Слушайте. 368 00:21:41,791 --> 00:21:45,041 Вы проводите нас до выхода, не привлекая внимание. 369 00:21:45,125 --> 00:21:46,166 Мишель. 370 00:21:47,333 --> 00:21:51,625 Девочки, уйдем отсюда с шиком. В сопровождении личного эскорта. 371 00:21:52,458 --> 00:21:55,250 - Мы только вещи соберем. - Конечно, спасибо. 372 00:21:55,958 --> 00:21:57,666 Вы не представляете, 373 00:21:57,750 --> 00:22:01,375 какой у Луаны шикарный костюм для карнавала. 374 00:22:01,458 --> 00:22:04,791 Вы обалдеете, когда увидите. Улет! 375 00:22:07,208 --> 00:22:08,041 Самир? 376 00:22:08,541 --> 00:22:09,375 Привет. 377 00:22:09,875 --> 00:22:10,791 Привет. 378 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 - Привет, Виви. - Привет. 379 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 Самир, подскажешь, кто может помочь мне с костюмом? 380 00:22:16,666 --> 00:22:19,666 Это к Мамушке. Настоящая мастерица! Она всё сделает. 381 00:22:19,750 --> 00:22:20,958 Где найти твою маму? 382 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 - Увидишь его маму! - Нет, она не моя мама. 383 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 Мы ее так называем. Позвоню ей. 384 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 Мамушка? 385 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 Донья Мамушка? 386 00:22:32,875 --> 00:22:35,541 - Мне нужно подогнать… - Знаю! 387 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 Сразу видно, приятная дама! 388 00:22:47,416 --> 00:22:51,125 - Это будет стоить 350 реалов. - Нам деньги с неба не падают. 389 00:22:51,208 --> 00:22:53,666 - Я обойдусь. - Что-нибудь придумаю. 390 00:22:55,625 --> 00:22:58,416 - Даю 300 реалов. - Тогда 380. 391 00:22:58,500 --> 00:23:01,625 - Ладно, 370. - 350. И ни реалом меньше. 392 00:23:01,708 --> 00:23:02,583 Идет. 393 00:23:02,666 --> 00:23:05,583 - Ты с ума сошла? - Ты не в себе, Нина. 394 00:23:07,083 --> 00:23:08,291 Знаете, Мамушка… 395 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 У меня предложение. 396 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 Всем привет! 397 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 Ценная информация для тех, 398 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 кто приехал в Сальвадор на карнавал. 399 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 Донья Мамушка! 400 00:23:23,708 --> 00:23:26,541 - И в чём тут смысл? - Сейчас всё поймете. 401 00:23:26,625 --> 00:23:28,291 Я напишу ее адрес и телефон. 402 00:23:28,375 --> 00:23:31,541 Хотите затмить всех на карнавале? Звоните ей! 403 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 Донья Мамушка! 404 00:23:33,416 --> 00:23:36,416 - Скажите что-нибудь. - Давайте, донья Мамушка. 405 00:23:36,500 --> 00:23:41,791 - Донья Мамушка! - Что такое? 406 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 Вот они, мои новые подписчики! 407 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 Вот они, те, с кем я сегодня замучу! 408 00:24:14,291 --> 00:24:17,583 - Это же одни и те же люди. - Сколько народу. Ужас. 409 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 Сегодня я хочу сиять ярче всех! 410 00:24:21,541 --> 00:24:22,791 Тут нужна харизма. 411 00:24:22,875 --> 00:24:25,583 - Так что зря ты так раскошелилась. - Завидует. 412 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 Замолчи. Нина отлично выглядит. 413 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 - Знаю. - Берегись, Луана. 414 00:24:29,666 --> 00:24:32,541 Кстати о Луане, где она? 415 00:24:32,625 --> 00:24:36,791 - Девочки, приближается Фредди Нуньес! - Бежим к его трио электрико. 416 00:24:36,875 --> 00:24:37,958 Скорее! 417 00:24:40,875 --> 00:24:44,625 Нравится? Продолжаем! 418 00:24:44,708 --> 00:24:47,958 Поверить не могу, что мы здесь! Ущипни меня! 419 00:24:50,375 --> 00:24:52,791 Вот бы нам всем вместе взобраться на трио! 420 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 Девчонки, вон он, душка Фредди! 421 00:24:56,583 --> 00:25:00,458 Нравится? Продолжаем! Нравится? Наслаждайся! 422 00:25:00,541 --> 00:25:03,375 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 423 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 Давайте, танцуют все! 424 00:25:08,166 --> 00:25:11,416 Эта девушка на редкость толкова 425 00:25:11,500 --> 00:25:15,625 У нее черный пояс, высший класс От нее все без ума 426 00:25:15,708 --> 00:25:19,375 Звезда Инстаграма У нее больше тысячи лайков 427 00:25:19,458 --> 00:25:22,750 Она тверкает и постит фотки Прошу, продолжай! 428 00:25:22,833 --> 00:25:23,958 Еще раз! 429 00:25:24,041 --> 00:25:28,250 Нравится? Наслаждайся! 430 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 431 00:25:31,916 --> 00:25:36,000 Нравится? Продолжаем! Нравится? Наслаждайся! 432 00:25:36,083 --> 00:25:37,916 Отрываемся на танцполе 433 00:25:41,125 --> 00:25:43,291 Продолжаем! 434 00:25:43,375 --> 00:25:44,583 Фредди, вот это хит! 435 00:25:44,666 --> 00:25:46,000 Тверкнем! 436 00:25:46,583 --> 00:25:49,458 - Девочки, там Луана! - Что? 437 00:25:49,541 --> 00:25:51,750 Нравится? Наслаждайся! 438 00:25:51,833 --> 00:25:53,875 Отрываемся на танцполе 439 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 Мамушке стоило взять блестки. 440 00:25:56,250 --> 00:26:00,083 - Мишель, это чушь. - Мишель, перестань. Она красотка. 441 00:26:00,166 --> 00:26:02,416 Мне до Луаны как до Луны. 442 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 Как до Луны и обратно! 443 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 Она сногсшибательна! 444 00:26:06,833 --> 00:26:09,708 Не мне с ней тягаться. У меня и шмоток таких нет. 445 00:26:09,791 --> 00:26:12,416 - Может, пойдем? - Да, пошли внутрь. 446 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Ну нет, милая. Здесь слишком клево. 447 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 Ой! Простите. Извините. 448 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 Привет! Как дела? 449 00:26:22,125 --> 00:26:23,916 Девочки, пошли за парнями. 450 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 - Внутри намного лучше. - Гораздо лучше. 451 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 - Идем, дорогая. - Мишель, ты бесстыдница, стой! 452 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 Еще по одной. 453 00:26:37,083 --> 00:26:40,791 - Майра, ты не пьешь? - Нет, алкоголь вреден для духа. 454 00:26:40,875 --> 00:26:44,083 Да, но ты же еще не дух. Выпей с нами. 455 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 - Позволь-ка. - Это же мой. 456 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 - Спасибо. - Еще одну? 457 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 Спасибо. 458 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 Говорили про одну. 459 00:26:53,041 --> 00:26:55,000 - Хватит. - Довольны? 460 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 - Мы — нет, а ты наверное. - Я никогда не пьянею. 461 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 - Ясно. - Как дела, красотки? 462 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 Привет! 463 00:27:02,750 --> 00:27:04,416 Вы знакомы с Жис де Оливейра? 464 00:27:04,500 --> 00:27:08,500 Благодаря ей вы попадете в ВИП-зону. 465 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 Спасибо, ты просто чудо. 466 00:27:13,625 --> 00:27:16,708 Девочки, еще рано. Идите своей дорогой. 467 00:27:16,791 --> 00:27:19,583 Если женщины держатся вместе, парни боятся подходить. 468 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 - Ладно. Пока. - Целую. 469 00:27:21,375 --> 00:27:25,000 - Виви, ты знаешь, где туалет? - Думаю… Вон там. 470 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 - Спасибо. - Я пойду с Жис, хорошо? 471 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 - Ладно. - Увидимся позже. 472 00:27:29,666 --> 00:27:31,541 - Хорошо. - Сальвадор? 473 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 Сегодня не могу. Я занят. 474 00:27:35,166 --> 00:27:37,333 - Но мы еще увидимся, ладно? - Ладно. 475 00:27:37,416 --> 00:27:40,041 - Пойдем? - Мне нравится твой… 476 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 Как жизнь? Выпьем? 477 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 - Извини, я на работе. - Да брось. 478 00:27:48,208 --> 00:27:51,833 Всем привет! Я в ВИП-зоне, здесь столько замечательных гостей. 479 00:27:51,916 --> 00:27:54,750 Со мной рядом чудесный организатор вечеринок… 480 00:27:56,125 --> 00:28:00,916 Вот она. Настоящая красотка в наряде русалки. Улыбнись нам. 481 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 Слушай, я тебя где-то видел. 482 00:28:05,000 --> 00:28:07,166 Это она! Я тебе сразу сказал! 483 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 Она знаменитость! Ее лицо повсюду. 484 00:28:09,791 --> 00:28:12,583 - Не преувеличивай. - Чем занимаешься? 485 00:28:12,666 --> 00:28:15,375 У меня есть несколько публикаций, еще… 486 00:28:15,458 --> 00:28:17,666 Вспомнил! Обманутая из фитнес-клуба! 487 00:28:17,750 --> 00:28:19,541 - Давай сфоткаемся. - Это не я. 488 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 - Сделай лицо из мема. - Мема? 489 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 - Не знаю, о чём вы… - Проблемы? 490 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 Что смешного? Рассказывай. 491 00:28:31,583 --> 00:28:32,541 Спасибо, Фредди. 492 00:28:33,500 --> 00:28:36,041 Да не за что. Чего они к тебе пристали? 493 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 Всё из-за истории с моим бывшим. Пустяки. 494 00:28:39,625 --> 00:28:43,041 - Я Нина. Приятно познакомиться. - Взаимно. 495 00:28:43,125 --> 00:28:46,583 Так забудь об этом бывшем. Сосредоточься на будущем. 496 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 Фредди! 497 00:28:48,916 --> 00:28:52,833 Слушай, да ты же часть саундтрека моей жизни. 498 00:28:52,916 --> 00:28:56,375 Ты прямо копия моего бывшего! Вылитый он! 499 00:28:56,458 --> 00:28:59,541 Даже не знаю, ты похож на него, или он похож на тебя. 500 00:28:59,625 --> 00:29:03,791 То же лицо, то же божественное тело. Ну просто сумасшествие какое-то. 501 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 Поцелуй меня, а то не пойму, любить тебя или ненавидеть. 502 00:29:08,166 --> 00:29:10,666 Простите! Милочка, подвинься. 503 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 - Вообще-то мы тут заняты. - Мы тоже. 504 00:29:13,708 --> 00:29:16,875 Он давал мне интервью. 505 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 - Пойдем. Простите. - Идем. 506 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 Поговорим позже, Фредди! 507 00:29:23,750 --> 00:29:26,291 Как дела, красотка? Скучаешь? 508 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Сэкономим время. Я задам пару вопросов. 509 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 - Ответишь верно, я тебя поцелую. - Идет. 510 00:29:32,708 --> 00:29:36,291 Какие мячи используют в квиддиче? «Гарри Поттер». Какие мячи? 511 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Чего? - Квоффл, блаждер, золотой снитч. 512 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 Проваливай! 513 00:29:46,625 --> 00:29:48,791 - Ты откуда? - Из Минас-Жерайса. 514 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 Обожаю парней из Минас-Жерайса! 515 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 А девушка-то не промах! 516 00:29:55,750 --> 00:29:59,208 Скорость DeLorean, чтобы путешествовать во времени? 517 00:29:59,791 --> 00:30:02,250 Тут никто не смотрел «Назад в будущее»? 518 00:30:02,333 --> 00:30:04,625 - Ты откуда? - Сан-Паулу. 519 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 Обожаю парней из Сан-Паулу! 520 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 - Мне нравится. - Получилось отлично. 521 00:30:14,291 --> 00:30:15,541 Два пива, пожалуйста. 522 00:30:16,166 --> 00:30:19,750 Отпразднуем окончание отношений Нины. 523 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 Ну нет. Давай лучше так. 524 00:30:21,583 --> 00:30:24,666 Выпьем за то, что Нина теперь свободна. 525 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 - Так лучше. - Да. 526 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 - Согласен. - Выпьем. 527 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 Отлично. 528 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 Думаю, 529 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 когда мы одни, 530 00:30:35,000 --> 00:30:37,166 кажется, что весь мир против нас. 531 00:30:38,041 --> 00:30:39,000 Что думаешь? 532 00:30:39,083 --> 00:30:42,708 Не знаю, даже если весь мир против нас, 533 00:30:42,791 --> 00:30:43,750 как ты говоришь, 534 00:30:44,375 --> 00:30:49,000 думаю, нужно просто идти вперед. Верно? 535 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 Плыть 536 00:30:51,333 --> 00:30:52,541 на всех парусах. 537 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 «Мир против нас, идти вперед». 538 00:30:57,833 --> 00:31:00,166 Получится хорошая песня. 539 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 - Правда? - Правда. 540 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 - Ого, да я приношу вдохновение. - Точно, приносишь. 541 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 Знаешь, что бы ни случилось, 542 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 думаю, главное — это не бояться, верно? 543 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Быть счастливыми. 544 00:31:16,916 --> 00:31:19,416 Парень, прошу, отвали. 545 00:31:19,500 --> 00:31:21,750 Отвали? Виви, ты совсем сдурела? 546 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 Задаешь эти безумные вопросы, которые никто понять не может. 547 00:31:25,666 --> 00:31:26,833 Попробую объяснить. 548 00:31:26,916 --> 00:31:29,166 Чем больше у парня мышц, 549 00:31:29,250 --> 00:31:30,625 тем меньше он читает. 550 00:31:30,708 --> 00:31:34,041 Я же не задаю трудные вопросы. Вроде «В чём смысл жизни?» 551 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 Смысл жизни в том, чтобы не судить о книге по ее обложке. 552 00:31:37,583 --> 00:31:40,000 Не веришь? Сейчас докажу. 553 00:31:40,500 --> 00:31:43,166 Постарайся, ладно? Я задам трудный вопрос. 554 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 Сколько будет два плюс два? 555 00:31:47,291 --> 00:31:48,125 Четыре. 556 00:31:49,541 --> 00:31:51,583 Видишь? Он справился. 557 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 - Как тебя зовут? - Роналду. 558 00:32:27,083 --> 00:32:30,750 Где я? Я попала в рай? 559 00:32:30,833 --> 00:32:33,750 Эй, прием! Баия, Сальвадор, карнавал? 560 00:32:34,583 --> 00:32:37,625 Класс! Молодец, давай! 561 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 Гляди, это же Майра. 562 00:32:42,833 --> 00:32:46,250 - Зажигает что надо! Она звезда шоу! - Это наша подруга. 563 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Эй, подружки! 564 00:32:55,166 --> 00:32:56,875 Подруга, ты как? 565 00:32:56,958 --> 00:32:58,833 Вставай скорее с пола. 566 00:33:00,666 --> 00:33:03,666 Пол! 567 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 Фредди, ты меня удивляешь. 568 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 У нас с тобой больше общего, чем я думала. 569 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 Верно. А ведь мы едва знакомы. 570 00:33:16,958 --> 00:33:18,166 Пол! 571 00:33:18,250 --> 00:33:20,750 Прекрати это шоу. Ты не Бейонсе. 572 00:33:20,833 --> 00:33:22,416 А ты чего снимаешь? 573 00:33:23,416 --> 00:33:25,833 - Нина, помоги нам! - Что случилось? 574 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 Напилась, надралась, наклюкалась. 575 00:33:35,541 --> 00:33:38,166 - Что ж, помоги подругам. - Ладно. 576 00:33:42,625 --> 00:33:44,000 Я разобью твой телефон. 577 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 Можно хотя бы попрощаться с ним? 578 00:33:46,833 --> 00:33:48,375 Да, но быстро. 579 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 - В чём дело? - Простите. 580 00:33:55,958 --> 00:33:58,208 - Нина. - Фредди, я хотела попрощаться. 581 00:33:58,291 --> 00:34:01,708 Позволь представить тебе моего менеджера, Жоржи. 582 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 - Нина, Жоржи. - Очень приятно. 583 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 - Взаимно. - Привет. 584 00:34:05,500 --> 00:34:08,750 Что ж, увидимся чуть позже? 585 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 Моей подруге скоро станет лучше. Она… 586 00:34:13,083 --> 00:34:13,958 А ну дай сюда! 587 00:34:19,541 --> 00:34:22,375 Нина, что значит, у тебя не было времени? 588 00:34:22,458 --> 00:34:24,166 Хватаешь и целуешь. Делов-то. 589 00:34:24,250 --> 00:34:27,541 Помните Новый год, когда мы пошли купаться ночью? 590 00:34:27,625 --> 00:34:29,958 - Ну конечно! - Такое не забудешь. 591 00:34:31,166 --> 00:34:34,666 - Давайте повторим. Пожалуйста! - Я за. 592 00:34:34,750 --> 00:34:38,875 Нет, завтра у меня фотосессия с Фредди и инфлюенсерами. 593 00:34:38,958 --> 00:34:40,416 Теперь и я инфлюенсер. 594 00:34:40,500 --> 00:34:42,583 Брось, Нина. Молодость не вечна. 595 00:34:43,166 --> 00:34:44,750 Давай, тряхнем стариной. 596 00:34:44,833 --> 00:34:48,958 Какой стариной? Нам же не по 40 лет! 597 00:34:49,041 --> 00:34:51,708 Не успеешь оглянуться, как будет по 40! 598 00:34:51,791 --> 00:34:53,375 Упаси боже. 599 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 Девочки, надеюсь, 600 00:34:58,833 --> 00:35:02,125 мы найдем применение моей добыче. 601 00:35:13,791 --> 00:35:15,791 ТЕКИЛА 602 00:35:35,791 --> 00:35:39,083 О нет! Девочки, просыпайтесь! Скорее! 603 00:35:39,166 --> 00:35:41,250 Давайте! Виви, Майра, подъем! 604 00:35:41,333 --> 00:35:45,166 Девчонки, выручайте, я так на фотосессию опоздаю! 605 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 Берите вещи, скорее! 606 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 Привет! 607 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 Вы меня не узнаете? 608 00:36:20,416 --> 00:36:24,500 - У меня с ним что-то было? - Нет, не припомню такого. 609 00:36:25,791 --> 00:36:26,625 Самир. 610 00:36:27,208 --> 00:36:28,125 Вот это да! 611 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 Парень, да что ж ты ходишь по городу, как задрипыш? 612 00:36:31,541 --> 00:36:35,291 Самир, слава богу, выручай. Нам срочно нужно в отель. 613 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 Конечно, подброшу по пути в спортзал. 614 00:36:37,666 --> 00:36:40,333 Спортзал? О нет, только не это. 615 00:36:40,916 --> 00:36:43,750 - Так поехали! Быстрее! - Погоди. 616 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 Быстрее? 617 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 Жми, Самир. Быстрее! 618 00:36:58,833 --> 00:37:00,125 Спасибо, Самир! 619 00:37:00,625 --> 00:37:03,541 - Успокойся, Нина! - Спасибо, Кларк Кент. 620 00:37:04,541 --> 00:37:06,625 - Спасибо. - Постой, Виви. 621 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 Знаешь… 622 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Я… 623 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 Что ж… 624 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 Я… 625 00:37:14,500 --> 00:37:16,916 Может, сходим куда-нибудь? 626 00:37:19,958 --> 00:37:20,916 Нет, я занята. 627 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 Ну что ты творишь? Когда же ты поймешь, 628 00:37:26,791 --> 00:37:30,041 что не нужно отказываться от одного ради другого? 629 00:37:30,750 --> 00:37:32,541 Что ты хочешь сказать? 630 00:37:32,625 --> 00:37:33,708 Не знаю, Виви. 631 00:37:33,791 --> 00:37:35,416 Не суди о книге по обложке. 632 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 - Ты бы хоть его поцеловала. - Зачем мне это делать? 633 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 Я поняла, что поцелуй может о многом сказать. 634 00:37:44,458 --> 00:37:45,916 С меня хватит. 635 00:37:49,000 --> 00:37:50,458 Потянуло на философию. 636 00:37:53,833 --> 00:37:57,041 Боже мой. Может, это от того, что я влюбилась? 637 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 Это главное фото. Вы должны светиться счастьем. 638 00:38:03,000 --> 00:38:05,666 Готово? Есть. Отлично, всем спасибо. 639 00:38:05,750 --> 00:38:08,708 - Подайте напитки. - Стойте, я должна быть на фото. 640 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 Стой. Где ты была? 641 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Неважно. Спасибо. 642 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 Привет, Фредди. 643 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 Простите. Привет, Нина. 644 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 Я опоздала. Сюда далеко добираться. 645 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 - Разве ты не здесь остановилась? - Нет. 646 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 У меня нет миллиона подписчиков. 647 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 Какая же ты милая. 648 00:38:34,916 --> 00:38:38,000 Что ж, это нестрашно. Увидимся. 649 00:38:40,958 --> 00:38:42,083 Пока, Нина. 650 00:38:53,125 --> 00:38:54,250 Да, конечно. 651 00:38:56,208 --> 00:38:57,916 Я поговорю с ней и перезвоню. 652 00:38:58,000 --> 00:39:02,500 Дамы, мне только что звонили от Фредди Нуньеса. 653 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 - Что ты натворила? - Нас выгоняют? 654 00:39:05,458 --> 00:39:06,666 Ты чего учудила? 655 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 Что-то неслабое. 656 00:39:08,166 --> 00:39:10,541 - О нет! - Она это не нарочно. 657 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 Успокойтесь. Дамы, тише. 658 00:39:13,958 --> 00:39:15,500 Это же перемены к лучшему. 659 00:39:15,583 --> 00:39:16,916 - Правда? - Ну конечно. 660 00:39:17,000 --> 00:39:21,750 Вы немедленно переезжаете в этот отель. 661 00:39:21,833 --> 00:39:25,166 - Боже мой. Благодарю тебя, Иисус. - Мишель, встань. 662 00:39:25,250 --> 00:39:28,000 Не мешайте мне благодарить Господа. 663 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 Бежим, заберем вещи из того свинарника! Ура, мы сделали это! 664 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 - Спасибо. - Нина? 665 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 У меня к тебе предложение. 666 00:39:36,791 --> 00:39:38,500 Конечно. Слушаю. 667 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 Хочешь, я покажу тебе завтра Сальвадор? 668 00:39:43,041 --> 00:39:45,000 Конечно, с удовольствием. 669 00:39:48,791 --> 00:39:51,000 Боже мой! 670 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Посмотри-ка! Это даже не номер, а целый дом! 671 00:39:56,958 --> 00:40:00,041 Спасибо, Господи! Нам воздалось за все наши унижения! 672 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 Даже не верится. 673 00:40:03,458 --> 00:40:06,958 Вот что я вам скажу. В этом номере лучшее — сам номер. 674 00:40:07,583 --> 00:40:10,958 Девочки, даже не верится. Вот бы остаться здесь жить. 675 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 Посмотрим спальню! 676 00:40:15,458 --> 00:40:17,291 Та-дам! 677 00:40:49,125 --> 00:40:52,375 Число подписчиков растет как на дрожжах. 678 00:40:53,000 --> 00:40:54,875 Обновляю — их всё больше. 679 00:40:54,958 --> 00:40:57,375 Я лучшая, я королева Инстаграма! 680 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 Я лучшая в Инстаграме! 681 00:41:00,333 --> 00:41:02,375 Ты королева Инстаграма! 682 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 - Кто королева Инстаграма? - Девочки… 683 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 - Луана. - Я королева Инстаграма. 684 00:41:16,916 --> 00:41:17,875 Луана? 685 00:41:19,208 --> 00:41:23,458 Привет! Мы теперь соседи, будем часто видеться. 686 00:41:24,583 --> 00:41:25,458 Так здорово. 687 00:41:26,458 --> 00:41:27,291 Верно? 688 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 Фредди пригласил нас. 689 00:41:30,750 --> 00:41:34,166 Хорошо, что Фредди настолько щедр, что пригласил тебя сюда. 690 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 Луана, 691 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 вы с Фредди… 692 00:41:40,791 --> 00:41:45,041 Дорогуша, в интернете мы с ним на равных. Мне это не нужно. 693 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 А вот тебе это может пригодиться. 694 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Да. 695 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Он знаменит. 696 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Хорош собой. 697 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 Почему бы нет? 698 00:41:58,625 --> 00:42:00,416 Поставите лайк? 699 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 Что? 700 00:42:02,583 --> 00:42:04,250 Наше видео, я его запостила. 701 00:42:04,333 --> 00:42:06,458 - Лайк? Коммент? - Какое видео? 702 00:42:06,541 --> 00:42:09,583 Я не лайкаю то, чего не видела. 703 00:42:09,666 --> 00:42:12,166 Мы не друзья, я на тебя не подписана. 704 00:42:13,708 --> 00:42:15,166 Понятно. Ладно. 705 00:42:16,333 --> 00:42:20,125 Кстати о друзьях. Могу я дать тебе совет? 706 00:42:20,208 --> 00:42:22,666 Конечно. Пожалуйста, я буду благодарна. 707 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 Из-за друзей мы теряем фокус. 708 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Подумай об этом. Один якорь уже тормозит корабль. 709 00:42:30,208 --> 00:42:33,125 С тремя он непременно утонет. 710 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 #примиксведению 711 00:42:39,625 --> 00:42:41,375 - Пока… - Нина. 712 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 Точно. 713 00:42:47,666 --> 00:42:50,208 Ой, не надо, отпустите меня. Стойте. 714 00:42:50,291 --> 00:42:51,291 Пустите, говорю. 715 00:42:56,750 --> 00:42:59,041 Она плебейка Инстаграма! 716 00:43:00,708 --> 00:43:02,541 Она плебейка Инстаграма! 717 00:43:17,791 --> 00:43:19,000 Добрый вечер. 718 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 Давайте веселиться! 719 00:43:23,416 --> 00:43:24,625 Осторожно, прическа! 720 00:43:25,166 --> 00:43:26,041 Идем, Виви. 721 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 Я забыла карточку. 722 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 Ну нет, брось. Проверь еще раз. 723 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 Уже. Я ее забыла. 724 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Просто не верится. Придется возвращаться. 725 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 Идем. Других вариантов нет. 726 00:43:39,625 --> 00:43:41,041 Вы идите. 727 00:43:41,125 --> 00:43:44,333 А я останусь. Это моя работа. 728 00:43:46,000 --> 00:43:48,666 Брось, работа здесь ни при чём. Тут другое. 729 00:43:48,750 --> 00:43:51,416 Да, это профессионализм. 730 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Нет, это эгоизм. 731 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 Ведь Виви… Да, она растяпа. 732 00:43:56,416 --> 00:43:59,000 - Вечно говорит глупости… - Мишель. 733 00:43:59,083 --> 00:44:03,333 Да ведь я тебя защищаю. Так вот, у нее есть друзья. 734 00:44:03,416 --> 00:44:04,958 Пошли. Мы твои друзья. 735 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 Всё дело в отношении, Фредди. 736 00:44:13,750 --> 00:44:16,833 - Согласен, но что мне было делать? - Привет, Фредди. 737 00:44:17,541 --> 00:44:18,750 - Привет, Нина. - Привет… 738 00:44:20,916 --> 00:44:21,958 Жоржи. 739 00:44:22,666 --> 00:44:23,500 Жоржи! 740 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 - Это же Фредди! - Проходите. 741 00:44:26,833 --> 00:44:28,375 - Привет. - Фредди! 742 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 Найди мистера Эйлтона. Я подожду здесь с Ниной. 743 00:44:31,291 --> 00:44:33,083 Найди его, прошу. 744 00:44:33,166 --> 00:44:36,875 Фредди, знаешь что? Я, пожалуй, пойду. 745 00:44:37,541 --> 00:44:40,041 - Я устал, весь день работал. - Да. 746 00:44:40,125 --> 00:44:41,500 Охрана тебя подвезет. 747 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 - Лады. - Лады? 748 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 Договорились. Отдыхай. 749 00:44:44,500 --> 00:44:46,875 - Пока, Нина. - Пока, Жоржи. 750 00:44:50,083 --> 00:44:53,458 Эй! Фредди! Пустите меня к нему! 751 00:44:53,541 --> 00:44:55,041 Чёрт, опять эта чокнутая. 752 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 Нина, иди сюда. 753 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 Фредди, вот это да! 754 00:45:05,541 --> 00:45:08,083 Дайте пройти. Простите. 755 00:45:09,125 --> 00:45:13,583 Вот молодцы! Это же карнавал, так держать! 756 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 Теперь я его поцелую. 757 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 - Прости? - Да нет, ты чего, я не такая. 758 00:45:19,250 --> 00:45:22,791 Я говорю о моём Фредди. Он… 759 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 Сладкий, иди сюда! 760 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 Быстренько! 761 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 Ну? Что скажешь? 762 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 Как две капли воды. 763 00:45:30,750 --> 00:45:34,208 Встань рядом с ним. Ты только посмотри на них. 764 00:45:34,291 --> 00:45:38,375 Вот один, вот другой. Не отличишь! 765 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 Близнецы! 766 00:45:39,625 --> 00:45:43,916 Да они же просто Чудо-близнецы карнавала в Баие. 767 00:45:44,000 --> 00:45:45,916 - Мы снова вместе. - Да ладно? 768 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 - Да. - Здорово. Поздравляю! 769 00:45:48,583 --> 00:45:51,791 Не для тебя. Ты упустил шанс поцеловать эти губки. 770 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 Идем, сладкий. 771 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 - Вы отличная пара! - Наслаждайтесь карнавалом. 772 00:45:58,250 --> 00:46:00,416 - Боже, она же… - Да, чокнутая. 773 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 - Точно. - Привет. 774 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 Хочешь пойти ко мне? Согласна? 775 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 Идем? 776 00:46:10,458 --> 00:46:13,625 Думаю, он поскользнулся. 777 00:46:14,541 --> 00:46:15,916 Добро пожаловать. 778 00:46:23,541 --> 00:46:24,541 - Осторожно. - Ой! 779 00:46:24,625 --> 00:46:26,416 Я не хочу, чтобы ты упала. 780 00:46:28,333 --> 00:46:30,333 Чувствуй себя как дома. 781 00:46:45,916 --> 00:46:46,958 Идем. 782 00:46:50,125 --> 00:46:54,375 Дружище, твоя песня побила рекорд по загрузкам. 783 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 Ты в пятерке лучших в мире. 784 00:46:56,625 --> 00:46:58,875 Фредди! 785 00:47:06,333 --> 00:47:09,958 - Я в бешенстве. Не лезьте ко мне. - Прости, я не специально. 786 00:47:10,041 --> 00:47:13,625 Нет, я злюсь вовсе не на тебя. А на королеву Инстаграма. 787 00:47:13,708 --> 00:47:16,833 Она могла пойти с нами. Подумаешь, полчаса пропустила. 788 00:47:16,916 --> 00:47:19,375 Карнавал же не сегодня заканчивается. 789 00:47:19,458 --> 00:47:23,291 Девочки, похоже, за эти полчаса Нина времени зря не теряла. 790 00:47:23,375 --> 00:47:25,375 ФРЕДДИ НУНЬЕС И ИНФЛЮЕНСЕР ИЗ МЕМА 791 00:47:25,458 --> 00:47:26,750 Вот это да! 792 00:47:27,250 --> 00:47:28,375 Тогда ладно. 793 00:47:28,875 --> 00:47:34,083 Так уж и быть, прощу ее. Все знают, что время терять нельзя. 794 00:47:37,666 --> 00:47:41,000 - Нельзя терять ни секунды. - Куда это она? 795 00:47:41,083 --> 00:47:43,250 Простите. 796 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Помнишь меня? 797 00:47:46,916 --> 00:47:49,041 Что скажешь? Пять или десять секунд? 798 00:47:49,125 --> 00:47:50,541 - Три. - Две. 799 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 Ну и где же оно? Где свет? 800 00:48:02,083 --> 00:48:05,583 Где спецэффекты? Конфетти в моих волосах? 801 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 Что случилось? Девчонка… 802 00:48:07,416 --> 00:48:10,083 - Это плохой признак. - Идем скорее. 803 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 Ты не против? 804 00:48:42,541 --> 00:48:44,708 Число твоих подписчиков растет. 805 00:48:44,791 --> 00:48:46,583 Сколько уже? 806 00:48:46,666 --> 00:48:49,708 Сейчас 502 тысячи. Нет, уже 507 тысяч. 807 00:48:49,791 --> 00:48:52,291 - Ого! Поздравляю. - Спасибо. 808 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 Медленно, но верно. 809 00:48:56,250 --> 00:48:58,750 Ты сегодня одна? Без подруг? 810 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 У них всё в порядке. 811 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 Они сейчас отрываются. 812 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 Добрый вечер. 813 00:49:42,041 --> 00:49:45,083 Надеемся, ты со своим принцем веселишься не меньше, 814 00:49:45,166 --> 00:49:47,625 чем мы со всеми этими парнями. 815 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 Ты столько всего пропустила! 816 00:50:17,916 --> 00:50:19,958 511 000 ПОДПИСЧИКОВ 817 00:50:25,500 --> 00:50:29,041 Да брось! Ты поцеловала только одного парня? Не верю! 818 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 - Я сейчас заплачу. - Да ладно. 819 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 Говорю вам, сегодня поцелуй был ужасным. 820 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 А вчера — божественен. 821 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 Сегодня его будто подменили. 822 00:50:37,500 --> 00:50:38,458 Ужасный поцелуй. 823 00:50:38,541 --> 00:50:40,541 Может, у него раздвоение личности. 824 00:50:40,625 --> 00:50:43,958 Подруга, может, он вчера был пьян. Или наоборот, сегодня. 825 00:50:44,041 --> 00:50:46,000 Да забудь ты о нём. 826 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 Сегодня был самый лучший день! 827 00:50:52,000 --> 00:50:53,500 Жаль, что Нина не с нами. 828 00:50:53,583 --> 00:50:56,625 Нина развлекается с душкой Фредди. 829 00:50:56,708 --> 00:51:00,416 - Она умная. Ей нужны подписчики. - Верно. 830 00:51:03,666 --> 00:51:06,875 Девочки, Нина здесь. 831 00:51:06,958 --> 00:51:10,916 Похоже, всё кончилось пшиком. Если у них вообще что-то было. 832 00:51:11,000 --> 00:51:15,500 Но фотка сделала свое дело. Теперь у нее 512 тысяч подписчиков. 833 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 Здорово. 834 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 - Привет! - Доброе утро. 835 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 - Доброе утро. - Поехали? 836 00:51:34,500 --> 00:51:38,458 Сегодня зажигаем до восхода. Ты рада? 837 00:51:38,541 --> 00:51:41,708 Очень. Я даже пригласила подруг, но они не пришли. 838 00:51:42,833 --> 00:51:44,166 Привет! Погнали? 839 00:51:44,250 --> 00:51:45,083 Как жизнь? 840 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 - Привет. - Привет. 841 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 - Спасибо за приглашение. - Круто. 842 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 Смотрите! 843 00:52:04,791 --> 00:52:07,208 - Хлопайте в ладоши. - Эй, подождите меня! 844 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 - С чили. - С чили? 845 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 Чуть-чуть. 846 00:53:08,166 --> 00:53:09,916 За нас! 847 00:53:12,916 --> 00:53:15,333 - Давай, Сальвадор! - Давай, Сальвадор! 848 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 Давай! 849 00:53:59,208 --> 00:54:02,791 - Я так не могу. Тут слишком людно. - Успокойся. Расслабься. 850 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 В чём дело? 851 00:54:04,458 --> 00:54:06,583 Майра немного боится толпы. 852 00:54:07,083 --> 00:54:10,666 - Она напугана. - Я в порядке. Просто мне лучше уйти. 853 00:54:10,750 --> 00:54:12,000 Я пойду с тобой. 854 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 Уверена? Напиши, если понадобится помощь. 855 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 Пропустите, ей нехорошо. 856 00:54:18,083 --> 00:54:19,458 Здесь меньше народу. 857 00:54:20,583 --> 00:54:23,708 И не так жарко. Это тебя успокоит. 858 00:54:26,708 --> 00:54:29,583 Квартал Пелоуриньо находится рядом с портом. 859 00:54:30,833 --> 00:54:36,000 Именно здесь был основан Сальвадор. 860 00:54:36,083 --> 00:54:37,416 Подойди к нему. 861 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 Нет, у всех на глазах… 862 00:54:40,958 --> 00:54:44,083 У нас с ним нет ничего общего. Это же очевидно. 863 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 Невероятно, ты судишь о книге по ее… 864 00:54:47,625 --> 00:54:50,291 Не говори, что я сужу о книге по ее обложке. 865 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 Это не так! Знаешь что? 866 00:54:53,916 --> 00:54:56,791 Я докажу тебе, что мы с ним не пара. 867 00:54:56,875 --> 00:55:01,125 Сюда стали съезжаться люди. Город постепенно разрастался… 868 00:55:04,083 --> 00:55:08,166 - Барочная архитектура… - Простите. Извините. Спасибо. 869 00:55:08,250 --> 00:55:10,208 - Привет. - Виви? 870 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Привет. 871 00:55:12,625 --> 00:55:13,541 Как дела? 872 00:55:14,666 --> 00:55:17,833 Я в порядке. Слушай, мячи для квиддича… 873 00:55:17,916 --> 00:55:20,375 Квоффл, блаждер, снитч. Обожаю «Гарри Поттера». 874 00:55:21,916 --> 00:55:24,875 Ладно. Это каждый знает. 875 00:55:24,958 --> 00:55:29,166 Скажи-ка, какую скорость должен развить DeLorean?.. 876 00:55:29,250 --> 00:55:33,250 Знаю! 141 километр в час. Или 88 миль в час. 877 00:55:33,333 --> 00:55:36,000 Подумаешь, «Назад в будущее» — это классика. 878 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 Его все видели. А кто не видел, тому кто-нибудь рассказал. 879 00:55:40,083 --> 00:55:43,083 Сейчас я задам вопрос посложнее. 880 00:55:45,416 --> 00:55:48,541 Под какой еще фамилией 881 00:55:49,041 --> 00:55:52,375 был известен Люк Скайуокер 882 00:55:52,458 --> 00:55:57,541 в оригинальной версии «Звездных войн»? 883 00:55:58,291 --> 00:55:59,333 Старкиллер! 884 00:55:59,875 --> 00:56:01,458 Люк Старкиллер! 885 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 Послушай, а к чему все эти вопросы? 886 00:56:08,458 --> 00:56:09,291 Самир… 887 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 В чём смысл жизни? 888 00:56:14,083 --> 00:56:15,916 Смысл жизни? 889 00:56:17,750 --> 00:56:20,291 Знаю! 42! 890 00:56:23,458 --> 00:56:27,291 - «Автостопом по Галактике». - «Автостопом по Галактике». 891 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 Кажется, я нашла редчайшего покемона. 892 00:56:32,250 --> 00:56:33,458 Что это значит? 893 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Что у нас всё получится. 894 00:56:47,791 --> 00:56:48,708 Я так и знала. 895 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 Круто. 896 00:56:58,625 --> 00:57:01,250 - Твои очки. - Спасибо. Понравилось? 897 00:57:01,333 --> 00:57:02,166 Очень! 898 00:57:03,416 --> 00:57:04,375 Ну и жара. 899 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 Прекрасный вид. 900 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 Красиво, да? 901 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 Это Бухта Всех Святых. 902 00:57:20,000 --> 00:57:20,916 Что это там? 903 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 Это форт Сан-Марсело. 904 00:57:31,458 --> 00:57:33,458 Посмотри на него. Вживую. 905 00:57:34,583 --> 00:57:35,500 Ладно. 906 00:57:37,833 --> 00:57:38,958 Слушай, 907 00:57:39,041 --> 00:57:42,666 голландцы захватили форт и удерживали его целый год. 908 00:57:43,541 --> 00:57:46,250 А потом сбежали, испугавшись жителей Баии. 909 00:57:46,333 --> 00:57:50,041 Ну да, местные ведь на редкость шумный народ, верно? 910 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Верно, мы такие. 911 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 Роналду! 912 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 Это ты! 913 00:58:54,916 --> 00:58:55,916 Мы не должны. 914 00:58:58,250 --> 00:58:59,708 Есть же Фредди. 915 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Прости, Сальвадор. 916 00:59:01,708 --> 00:59:03,041 Это был чудесный день. 917 00:59:03,958 --> 00:59:06,500 Ты показал мне настоящий Сальвадор. 918 00:59:07,958 --> 00:59:09,500 Но мы должны остановиться. 919 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 Ладно. 920 00:59:11,833 --> 00:59:14,166 Давай я покажу тебе 921 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 главную достопримечательность города. После меня. 922 00:59:18,625 --> 00:59:21,625 И что же в этом городе может сравниться с тобой? 923 00:59:26,666 --> 00:59:27,875 Вера. 924 00:59:29,000 --> 00:59:29,958 Идем. 925 00:59:31,958 --> 00:59:33,500 Не бойся. Тебе понравится. 926 01:00:37,208 --> 01:00:39,708 Как же тебе повезло здесь родиться. 927 01:00:50,708 --> 01:00:53,541 - Это он мне? - Иди. 928 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Иди. 929 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 Дитя мое, 930 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 успокойся. 931 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 Верь в свою судьбу. 932 01:01:30,625 --> 01:01:32,791 Отдайся во власть судьбоносных событий. 933 01:01:34,250 --> 01:01:36,916 У тебя есть всё, чтобы засиять, дитя мое. 934 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Нужно лишь мужество, 935 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 чтобы быть самой собой. 936 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 НОВЫЙ ПОСТ 937 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 ФРЕДДИНУНЬЕС 938 01:02:31,833 --> 01:02:37,166 «Завтра будет вечеринка у бассейна. Приходи с подругами». 939 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 ПОДЕЛИТЬСЯ? НЕТ 940 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 Нина, ты не выложила наше вчерашнее фото? 941 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 Нет, оно не прибавит мне подписчиков. 942 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 Что? 943 01:03:06,458 --> 01:03:10,291 - Что? - Вот только не надо. Это моя работа. 944 01:03:10,916 --> 01:03:14,583 Сделаем вот что. Я пришлю вам фото, а вы его выложите. 945 01:03:14,666 --> 01:03:17,208 А я лайкну, напишу коммент. Идет? 946 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 Пожалуй, я промолчу. Не стану ничего говорить. 947 01:03:22,458 --> 01:03:24,625 Нина, это же наша фотка. Она клевая. 948 01:03:24,708 --> 01:03:26,166 Подруга! 949 01:03:26,958 --> 01:03:28,291 Позволь, я объясню. 950 01:03:28,958 --> 01:03:32,625 Я должна выкладывать фотографии, которые вызовут интерес, 951 01:03:32,708 --> 01:03:36,000 привлекут тысячи лайков и комментариев. Вот так. 952 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 - Нет, это уже слишком. - Не надо. 953 01:03:38,750 --> 01:03:42,000 Слушай, королева Инстаграма, вот мое предложение. 954 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 Ты постишь нашу фотку, которая не привлечет интерес, 955 01:03:45,250 --> 01:03:50,375 а я прокомментирую ее тысячу раз. #друзьянавечно. 956 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 - Мишель, не надо. - А что? Она думает только об этом. 957 01:03:53,875 --> 01:03:56,958 Ей нужны только лайки. На всё остальное ей плевать. 958 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Мишель, мне надоели твои язвительные нападки. 959 01:04:00,250 --> 01:04:03,375 Это моя работа, понимаешь? Или ты совсем дура? 960 01:04:03,458 --> 01:04:04,791 - Успокойся. - А что? 961 01:04:04,875 --> 01:04:07,416 Держи меня, а то я ей врежу. Что ты сказала? 962 01:04:07,500 --> 01:04:08,875 - Повтори! - Дура! 963 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 - Не ори! - Послушай, ты… 964 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 Дамы! 965 01:04:12,125 --> 01:04:15,583 Можешь злиться сколько хочешь. Мне на это плевать. 966 01:04:15,666 --> 01:04:17,416 Боже, вы же подруги, забыли? 967 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 Зачем мы вообще сюда приехали? 968 01:04:25,000 --> 01:04:26,875 Из-за моего Инстаграма. 969 01:04:26,958 --> 01:04:28,416 - Я не об этом. - Тупица. 970 01:04:29,000 --> 01:04:31,291 Но твой ответ говорит о многом, Нина. 971 01:04:31,791 --> 01:04:34,666 - Я не понимаю. - Ну да, кто тут еще тупица. 972 01:04:49,041 --> 01:04:51,125 - Что я сделал? - Твоя гостья здесь. 973 01:04:53,000 --> 01:04:56,208 - Простите. Как дела? - Привет, Нина. 974 01:04:57,500 --> 01:05:00,208 - Я пойду. - Да, Жоржи, пожалуйста, разберись. 975 01:05:00,291 --> 01:05:02,458 - Ладно. Пока. - Звони, если что. 976 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 - Привет. - Иди сюда, я хочу поговорить. 977 01:05:05,000 --> 01:05:06,291 Идем. 978 01:05:08,041 --> 01:05:11,166 Скажи честно, тебе нравится Сальвадор? 979 01:05:12,083 --> 01:05:13,000 - А что? - Что? 980 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 - Ты о чём? - О Сальвадоре. 981 01:05:15,708 --> 01:05:17,166 Да, но я… 982 01:05:17,250 --> 01:05:18,250 Я о городе! 983 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 - А ты о чём подумала? - Нет, я… 984 01:05:22,000 --> 01:05:23,041 Он прекрасен! 985 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 Я здесь впервые, но город уже стал мне родным. 986 01:05:28,416 --> 01:05:29,583 Сальвадор… 987 01:05:31,458 --> 01:05:32,958 Он меня очаровал. 988 01:05:33,041 --> 01:05:35,125 Так со всеми бывает. 989 01:05:37,041 --> 01:05:38,708 И моя любовь к тебе 990 01:05:38,791 --> 01:05:42,250 Будто лето и весна 991 01:05:43,125 --> 01:05:45,583 Даже если весь мир против нас 992 01:05:46,750 --> 01:05:48,875 Нужно просто идти вперед 993 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 - Ты помнишь, Фредди? - Видишь? 994 01:05:51,541 --> 01:05:54,666 Нина, ты даже не представляешь. Эти слова… 995 01:06:02,375 --> 01:06:04,541 У меня идея. Идем в мою студию. 996 01:06:04,625 --> 01:06:07,625 Я познакомлю тебя с Крисом, владельцем моего лейбла. 997 01:06:07,708 --> 01:06:09,000 - Пойдем? - Конечно. 998 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 Эй, Крис, иди сюда. 999 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 Я хочу познакомить тебя с кем-то особенным. 1000 01:06:14,375 --> 01:06:15,291 Иди сюда. 1001 01:06:16,458 --> 01:06:18,958 - Нина, Крис. Крис, Нина. - Очень приятно. 1002 01:06:19,041 --> 01:06:24,041 Теперь, когда вы знакомы, я покажу тебе отличную новую песню. 1003 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Хорошо? Спасибо. 1004 01:06:29,208 --> 01:06:30,416 Идем, Крис. 1005 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 Туда нельзя. 1006 01:06:33,708 --> 01:06:35,500 - Это же я! - Никому нельзя. 1007 01:06:40,916 --> 01:06:41,833 Ты, иди сюда. 1008 01:07:02,541 --> 01:07:03,958 Что такое? Ты в порядке? 1009 01:07:11,666 --> 01:07:15,125 Ни за что. Меня никому не остановить. Я такая. 1010 01:07:16,541 --> 01:07:19,583 Мишель, нам нужно поговорить. Это срочно. Давай. 1011 01:07:20,250 --> 01:07:21,500 Мишель, сейчас. 1012 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 - Мишель. - Да что ж ты. 1013 01:07:23,583 --> 01:07:26,333 - Простите, она скоро вернется. - Иду я, иду. 1014 01:07:26,416 --> 01:07:28,375 Смотри, лед уже растаял. 1015 01:07:28,875 --> 01:07:33,416 Давай-ка сюда. Официант! Спасибо. Держи. 1016 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 - У него была только вода. - Правда? 1017 01:07:36,500 --> 01:07:39,666 Слушай, королева Инстаграма, 1018 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 иди, поработай в приложении Boomerangs. 1019 01:07:42,375 --> 01:07:45,583 - Ради бога, оставь меня в покое. - Мишель, я серьезно. 1020 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 Ты слишком много выпила. Липнешь ко всем подряд. 1021 01:07:48,625 --> 01:07:50,708 Теперь будешь меня контролировать? 1022 01:07:50,791 --> 01:07:54,541 Начнешь критиковать мое поведение? 1023 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 Ах, ну конечно. Как же я забыла? Она же у нас всемогущая! 1024 01:07:58,083 --> 01:08:01,958 Она за всё платит. Настоящая королева Инстаграма. 1025 01:08:02,041 --> 01:08:04,208 Может делать всё, что хочет. 1026 01:08:04,791 --> 01:08:10,000 Мишель! Я просто прошу тебя собраться. 1027 01:08:10,083 --> 01:08:12,833 Что ты творишь? Решила меня опозорить? 1028 01:08:14,208 --> 01:08:18,041 Сколько высокомерия! Знаешь что? 1029 01:08:18,125 --> 01:08:21,125 Иди к чёрту! И не забудь отметить геолокацию. 1030 01:08:23,833 --> 01:08:24,833 Мишель. 1031 01:08:28,416 --> 01:08:30,708 - Я его убила. - Ты же не нарочно. 1032 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 Фредди, что случилось? 1033 01:08:36,500 --> 01:08:39,708 - Прокомментируйте. - Не думаю, что здесь есть повод. 1034 01:08:39,791 --> 01:08:41,916 Вы встречаетесь? Вы влюблены? 1035 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 Что? 1036 01:08:43,458 --> 01:08:44,958 Ваша спутница, Нина. 1037 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 А, ну да. Конечно. Нина — моя муза. 1038 01:08:48,333 --> 01:08:51,375 - Пару слов. - Нина, как развиваются отношения? 1039 01:08:51,458 --> 01:08:53,250 Мы пока в самом начале. 1040 01:08:53,333 --> 01:08:57,458 Мы отлично проводим вместе время. 1041 01:08:57,541 --> 01:08:59,666 - Точно. - Смотрите, вон Луана. 1042 01:08:59,750 --> 01:09:02,083 Луана, вы видели, что случилось? 1043 01:09:02,166 --> 01:09:04,583 - Привет. - Вы видели инцидент в бассейне? 1044 01:09:05,375 --> 01:09:07,875 Дай-ка. Терпеть не могу дилетантов. 1045 01:09:08,875 --> 01:09:12,208 Да, я всё видела. Ничего особенного. 1046 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Полный бардак! 1047 01:09:16,875 --> 01:09:20,416 Будь она хоть немного толще, ему пришел бы конец. 1048 01:09:21,583 --> 01:09:22,416 Эй! 1049 01:09:22,500 --> 01:09:26,250 Дамы, у меня отличные новости. 1050 01:09:26,333 --> 01:09:29,625 Я бы даже сказал, прекрасные. 1051 01:09:29,708 --> 01:09:31,375 О боже! 1052 01:09:32,708 --> 01:09:33,916 Нина, что случилось! 1053 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 Целых 810 тысяч подписчиков! 1054 01:09:37,958 --> 01:09:39,125 Колись, Сальвадор. 1055 01:09:39,208 --> 01:09:43,125 Итак, Фредди Нуньес пригласил вас 1056 01:09:43,208 --> 01:09:46,666 присоединиться к нему на трио электрико. 1057 01:10:01,166 --> 01:10:04,625 Бог ты мой! Что это такое? 1058 01:10:04,708 --> 01:10:06,708 Уверена, кто-то ошибся комнатой. 1059 01:10:06,791 --> 01:10:10,166 - Что это? - Нет, подождите. 1060 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 Нужно снять стори об этих подарках. 1061 01:10:14,416 --> 01:10:16,833 - Посмотрим. - Мне нужен макияж. 1062 01:10:16,916 --> 01:10:19,125 - Они великолепны. - Чур, это мне. 1063 01:10:19,208 --> 01:10:25,000 Инфлюенсер Луана Ди Сертанзо потеряла большинство контрактов. 1064 01:10:25,083 --> 01:10:26,791 Да, я так считаю. 1065 01:10:26,875 --> 01:10:30,416 Геи и толстяки могут очернить мой имидж. 1066 01:10:31,291 --> 01:10:33,833 Ребята, вы всё не так поняли. 1067 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 «Очернить» это не в смысле «черный». 1068 01:10:37,041 --> 01:10:39,541 Всё равно, что говорить плохо о евреях. 1069 01:10:39,625 --> 01:10:43,333 Луана позволила себе сделать недопустимые расистские заявления. 1070 01:10:43,416 --> 01:10:45,958 Отдай! Я еще не закончила! 1071 01:10:46,041 --> 01:10:49,875 Я вот к чему. Какого чёрта? Евреи же даже не черные! 1072 01:10:50,458 --> 01:10:52,000 Так что… 1073 01:10:52,916 --> 01:10:55,166 Ребята, знаете что? 1074 01:10:55,250 --> 01:10:57,875 Давайте просто удалим всё это, ладно? 1075 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 Вот почему женщинам нельзя столько пить. 1076 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 ПЛОЩАДЬ МАЯКА 1077 01:11:36,041 --> 01:11:38,458 Я думала, фургон подвезет нас к трио. 1078 01:11:38,541 --> 01:11:40,333 Дальше придется идти пешком. 1079 01:11:40,416 --> 01:11:43,250 Служба безопасности Фредди поможет вам. 1080 01:11:43,333 --> 01:11:45,916 Сегодня Фредди в гостях у Дурваля Лелиса. 1081 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Поторопитесь. 1082 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 - Тогда пошли. - Идем. 1083 01:11:50,333 --> 01:11:53,625 Три, два, один… 1084 01:11:54,291 --> 01:11:57,166 С Новым годом! 1085 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 Майра. 1086 01:11:59,583 --> 01:12:00,416 Майра. 1087 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 Майра! 1088 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 Всё хорошо. 1089 01:12:10,375 --> 01:12:12,208 Я здесь. Доверься мне. 1090 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 Ты что, родителей потеряла? 1091 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Давай руку. 1092 01:12:24,833 --> 01:12:28,000 Ты только подумай, мы будем на трио Дурваля. 1093 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 Представляешь? 1094 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 Идем. Всё будет хорошо. 1095 01:12:37,416 --> 01:12:38,958 Давай, Фредди. Идем. 1096 01:12:39,458 --> 01:12:42,416 Дамы, идите сюда. Давай, Фредди. 1097 01:12:43,208 --> 01:12:44,083 Привет. 1098 01:12:44,708 --> 01:12:45,833 - Готова? - Да. 1099 01:12:46,750 --> 01:12:49,125 - Пока, Сальвадор. Спасибо. - Веселитесь. 1100 01:12:49,625 --> 01:12:50,666 Пошли. 1101 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 - Не толкайтесь. - Ребята, подождите. 1102 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 Нина, не отпускай мою руку. 1103 01:13:39,625 --> 01:13:41,250 Держись, подруга! 1104 01:13:41,333 --> 01:13:44,291 - Майра, не отпускай. - Подожди. 1105 01:13:44,375 --> 01:13:45,458 Нина! 1106 01:13:47,625 --> 01:13:49,000 Помоги мне, Нина! 1107 01:13:49,583 --> 01:13:51,666 Мишель. 1108 01:13:52,250 --> 01:13:53,083 Нина! 1109 01:13:54,083 --> 01:13:55,458 Девочки! 1110 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 А вот и чемпион карнавала. 1111 01:13:59,833 --> 01:14:02,916 Ритм, под который танцует весь мир. 1112 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 Девочки! 1113 01:14:04,500 --> 01:14:09,000 Встречайте, Фредди Нуньес и Дурвалино! 1114 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 Добро пожаловать, брат! 1115 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 Иди сюда. 1116 01:14:14,916 --> 01:14:17,333 - Давай! - Не отпускай мою руку! 1117 01:14:18,125 --> 01:14:19,166 Залезай. 1118 01:14:19,250 --> 01:14:20,666 Давай, Майра! 1119 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 Эта девушка на редкость толкова 1120 01:14:25,083 --> 01:14:26,541 У нее черный пояс… 1121 01:14:26,625 --> 01:14:29,125 Где ты, Нина? Иди сюда. 1122 01:14:29,833 --> 01:14:32,833 Звезда Инстаграма У нее больше тысячи лайков 1123 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 Она тверкает и постит фотки Прошу, продолжай! 1124 01:14:37,583 --> 01:14:41,291 Нравится? Продолжаем! 1125 01:14:41,375 --> 01:14:45,208 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 1126 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 Нравится? 1127 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 Шлю поцелуй Нине! 1128 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Привет, принцесса! 1129 01:14:51,958 --> 01:14:53,375 Я так рад, что ты здесь! 1130 01:14:53,458 --> 01:14:55,750 Продолжаем 1131 01:14:55,833 --> 01:14:57,916 - Гомофобка! - Убирайся! 1132 01:14:58,000 --> 01:15:01,375 ЛУАНА — СЕКСИСТКА РАСИСТАМ ЗДЕСЬ НЕ МЕСТО! 1133 01:15:01,458 --> 01:15:04,041 - Проваливай, лицемерка! - Фашистка! 1134 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 906 000 ПОДПИСЧИКОВ 1135 01:15:15,041 --> 01:15:16,458 Танцуем всё ближе 1136 01:15:16,541 --> 01:15:19,583 Нравится? Продолжаем! Нравится? 1137 01:15:19,666 --> 01:15:20,583 Майра! 1138 01:15:21,333 --> 01:15:25,083 Отрываемся на танцполе Танцуем всё ближе 1139 01:16:02,708 --> 01:16:05,666 Добрый вечер. Помогите. Я потеряла подругу! 1140 01:16:05,750 --> 01:16:08,541 Милая, оглянись вокруг. Здесь все потерялись. 1141 01:16:08,625 --> 01:16:11,500 Мне очень нужно ее найти. Она совсем одна. 1142 01:16:11,583 --> 01:16:14,541 Приглядись хорошенько. Она тут точно не одинока. 1143 01:16:14,625 --> 01:16:16,583 Успокойся, нечего расстраиваться. 1144 01:16:50,666 --> 01:16:54,166 Страх — будто вера наоборот. 1145 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 Не позволяй страху контролировать себя. 1146 01:16:59,958 --> 01:17:02,208 Нас охраняют свыше. 1147 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 Будь благодарна и имей веру. 1148 01:17:24,291 --> 01:17:27,375 Погоди. Ты же девушка Фредди Нуньеса? 1149 01:17:27,958 --> 01:17:30,375 Сантуш, иди сюда. Сфоткаемся с ней. 1150 01:17:30,458 --> 01:17:31,416 Успеем. 1151 01:17:31,500 --> 01:17:34,250 Можете отвести меня к трио Дурваля? 1152 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 Фредди… 1153 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 Я могу всё объяснить. 1154 01:17:52,708 --> 01:17:54,041 Валяй, объясни. 1155 01:17:54,625 --> 01:17:57,500 - Ребята, я не… - Тогда объясню я. 1156 01:18:02,708 --> 01:18:04,375 Ты только что видела, 1157 01:18:05,125 --> 01:18:09,041 как продюсер-гей приставал к своему подопечному артисту. 1158 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 Сколько иронии. 1159 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 А ты продолжай быть трусом. 1160 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 - Жоржи, мы сможем найти выход… - «Мы»? 1161 01:18:23,041 --> 01:18:23,875 Да. 1162 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 - Пожалуйста. - Что значит «мы»? 1163 01:18:27,708 --> 01:18:29,083 Всегда был только «ты». 1164 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 Твоя карьера, твои поклонницы. 1165 01:18:33,291 --> 01:18:34,125 Это главное. 1166 01:18:35,458 --> 01:18:39,041 А в нерабочее время, тайком, конечно же, 1167 01:18:40,166 --> 01:18:41,750 у тебя под боком был я. 1168 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 А что мне делать? 1169 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 Рассказать правду? 1170 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 Открыться? 1171 01:18:53,583 --> 01:18:56,041 Достаточно самому признать это, Фредди. 1172 01:19:20,041 --> 01:19:21,583 - Прости, Нина. - Фредди… 1173 01:19:23,916 --> 01:19:25,583 Не нужно извиняться. 1174 01:19:29,791 --> 01:19:31,208 Не упусти свое счастье. 1175 01:19:33,375 --> 01:19:34,208 Давай же. 1176 01:19:39,583 --> 01:19:42,416 Просто иди вперед, помнишь? 1177 01:19:45,041 --> 01:19:46,000 Смелее. 1178 01:19:54,041 --> 01:19:56,041 Сейчас не лучший момент, 1179 01:19:56,750 --> 01:20:01,916 но мне очень нужна твоя помощь, чтобы найти подруг. 1180 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 - Конечно. - Прошу тебя. 1181 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 Виви? Где ты? 1182 01:20:08,958 --> 01:20:12,375 Ответь мне, прошу. Я сбилась с ног, ища вас. 1183 01:20:12,916 --> 01:20:15,208 Я звонила Мишель, она не взяла трубку. 1184 01:20:15,291 --> 01:20:17,833 Написала Майре, но она не ответила. 1185 01:20:17,916 --> 01:20:20,750 Прошу, откликнетесь. Где вы? 1186 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Никого. 1187 01:20:43,166 --> 01:20:44,708 Куда теперь, донья Нина? 1188 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 Верь в свою судьбу. 1189 01:20:56,000 --> 01:20:58,625 Отдайся во власть судьбоносных событий. 1190 01:20:59,291 --> 01:21:01,291 Нужно лишь мужество, 1191 01:21:02,125 --> 01:21:05,250 чтобы быть самой собой. 1192 01:21:05,750 --> 01:21:08,583 Нина, ты не выложила наше вчерашнее фото? 1193 01:21:09,166 --> 01:21:12,333 Она думает только об этом. Ей нужны только лайки. 1194 01:21:12,416 --> 01:21:13,625 Только это. 1195 01:21:15,041 --> 01:21:16,583 Я не отпущу твою руку. 1196 01:21:17,791 --> 01:21:18,708 Ни за что. 1197 01:21:22,791 --> 01:21:25,208 Стремясь заполучить всё, 1198 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 можно потерять то, что ты действительно любишь. 1199 01:21:34,708 --> 01:21:39,458 Понимаю, я уже очень давно в прямом эфире, 1200 01:21:39,541 --> 01:21:42,708 но я не знаю, что еще предпринять, чтобы найти подруг. 1201 01:21:42,791 --> 01:21:45,291 Я опубликовала много сториз, ставила тэги… 1202 01:21:46,333 --> 01:21:47,458 Марко? 1203 01:21:48,291 --> 01:21:49,375 Это ты? 1204 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 Марко, знаешь что? 1205 01:21:53,500 --> 01:21:54,625 ПРИСОЕДИНИЛСЯ МАРКО 1206 01:21:54,708 --> 01:21:55,541 Ты был прав. 1207 01:21:58,833 --> 01:22:00,083 Я тебя не понимала. 1208 01:22:02,333 --> 01:22:06,125 Наверное, твоя подружка из фитнес-клуба гораздо лучше 1209 01:22:06,958 --> 01:22:08,625 и умнее меня. 1210 01:22:09,125 --> 01:22:10,625 ЭТО НЕ ТАК, НО Я СОГЛАСЕН 1211 01:22:10,708 --> 01:22:13,583 Не спорь со мной. Ты вёл себя как козел. 1212 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Мишель. 1213 01:22:15,708 --> 01:22:18,458 Поговори со мной, Мишель, пожалуйста. 1214 01:22:18,541 --> 01:22:21,666 Скажи что-нибудь. Хоть к чёрту пошли, но поговори. 1215 01:22:21,750 --> 01:22:22,583 «Иди к…» 1216 01:22:23,125 --> 01:22:26,500 Подруга, не надо так со мной. Прости меня. 1217 01:22:27,375 --> 01:22:28,791 Я облажалась, согласна. 1218 01:22:29,458 --> 01:22:30,916 Но я была ослеплена. 1219 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 Я люблю тебя. 1220 01:22:33,458 --> 01:22:34,833 Майра! 1221 01:22:34,916 --> 01:22:36,000 Сестренка моя. 1222 01:22:36,916 --> 01:22:38,916 Пожалуйста, прости меня. 1223 01:22:40,833 --> 01:22:41,750 Мне так жаль. 1224 01:22:41,833 --> 01:22:47,166 Клянусь, я больше никогда не отпущу твою руку. 1225 01:22:47,250 --> 01:22:48,250 ПРИСОЕДИНИЛАСЬ ВИВИ 1226 01:22:48,333 --> 01:22:51,625 Виви! Вы все здесь и не говорите мне ни слова? 1227 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 Девочки, скажите что-нибудь! 1228 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 «В чём смысл жизни?» 1229 01:22:57,833 --> 01:22:59,208 В чём смысл жизни? 1230 01:23:01,833 --> 01:23:02,958 Я знаю ответ, Виви. 1231 01:23:04,833 --> 01:23:06,041 Смысл жизни… 1232 01:23:08,166 --> 01:23:10,750 …иметь таких друзей, как вы. 1233 01:23:11,416 --> 01:23:12,583 В этом смысл жизни. 1234 01:23:14,625 --> 01:23:15,916 Я правильно ответила? 1235 01:23:16,000 --> 01:23:18,750 Нет, но мне нравится твой ответ. Я его зачту. 1236 01:23:22,916 --> 01:23:25,791 Девочки, прошу, простите меня. 1237 01:23:25,875 --> 01:23:28,041 - Ну конечно. - На этот раз прощаю. 1238 01:23:30,291 --> 01:23:33,916 Это всё взаправду! 1239 01:23:35,125 --> 01:23:36,750 Стойте, нужно кое-что сделать. 1240 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 - А вы говорите, я неисправима. - Опять? 1241 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Это так мило! 1242 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 Тебе пришлось это опубликовать. 1243 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 ОДИН МИЛЛИОН ПОДПИСЧИКОВ 1244 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 Луана? 1245 01:24:28,625 --> 01:24:31,666 Они меня ненавидят. Желают мне смерти. 1246 01:24:32,291 --> 01:24:34,375 Кто они? Ты спятила? 1247 01:24:34,458 --> 01:24:39,375 Геи, чернокожие, толстые. Может, и всё местное население. 1248 01:24:39,458 --> 01:24:41,125 Зачем ты всё это наговорила? 1249 01:24:42,041 --> 01:24:45,416 Рядом не было друзей, чтобы меня остановить. 1250 01:24:46,458 --> 01:24:48,125 Иначе бы этого не случилось. 1251 01:24:49,041 --> 01:24:51,166 Это мои лучшие школьные друзья. 1252 01:24:52,500 --> 01:24:53,583 Ирония судьбы, да? 1253 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 Где они сейчас? 1254 01:24:56,541 --> 01:24:59,041 Найди их. Напиши сообщение. 1255 01:25:00,875 --> 01:25:04,958 Друзья — это самое важное, что есть в жизни. 1256 01:25:05,041 --> 01:25:05,875 Хорошая идея. 1257 01:25:07,250 --> 01:25:09,041 Попробую их найти. 1258 01:25:10,416 --> 01:25:11,375 Но сначала… 1259 01:25:12,208 --> 01:25:13,333 Что ты делаешь? 1260 01:25:13,416 --> 01:25:15,750 Удаляешь свой профиль? Не надо. 1261 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 Сначала мне нужно найти себя. 1262 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 Спасибо. 1263 01:25:20,541 --> 01:25:22,083 Ты отличный инфлюенсер. 1264 01:25:32,875 --> 01:25:34,375 - Выглядишь супер. - Ты тоже. 1265 01:25:34,458 --> 01:25:36,041 Смотрите, вон Роналду. 1266 01:25:39,375 --> 01:25:40,291 Боже мой! 1267 01:25:40,375 --> 01:25:41,833 Два Роналду? 1268 01:25:42,333 --> 01:25:44,833 Эй! Вы двое! Да, это я вам. 1269 01:25:44,916 --> 01:25:46,291 Боже. 1270 01:25:48,041 --> 01:25:49,000 Ладно, проверим. 1271 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 Сейчас поцелует другого. Точно. 1272 01:25:57,666 --> 01:25:58,666 Смотрите. 1273 01:26:01,458 --> 01:26:04,458 Девочки, вот это Роналду. 1274 01:26:05,083 --> 01:26:07,666 А это — подделка. 1275 01:26:07,750 --> 01:26:09,625 - Привет, девочки. - Привет! 1276 01:26:09,708 --> 01:26:11,916 - Подделка? - Что ж ты не предупредил. 1277 01:26:12,000 --> 01:26:14,083 - Привет! - Привет! 1278 01:26:14,166 --> 01:26:15,791 - Как дела? - Привет, Самир. 1279 01:26:15,875 --> 01:26:19,500 Сегодня мы идем на частный концерт. 1280 01:26:19,583 --> 01:26:21,875 - Круто! - Вот здорово! 1281 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 - Поехали. - Отлично! 1282 01:26:26,833 --> 01:26:27,916 - Привет. - Привет. 1283 01:26:32,000 --> 01:26:34,125 Знаете что? Я люблю любовь. 1284 01:26:36,541 --> 01:26:39,500 Ух ты, Виви, ты выглядишь… 1285 01:26:41,166 --> 01:26:42,166 Совсем иначе. 1286 01:26:43,166 --> 01:26:45,666 Что? Ты судишь о книге по обложке? 1287 01:26:45,750 --> 01:26:48,666 Нет. Я просто говорю, что ты красивая. 1288 01:26:48,750 --> 01:26:50,125 Что ты прекрасна. 1289 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 Ладно. 1290 01:26:54,833 --> 01:26:55,791 Идем. 1291 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 Я… 1292 01:26:58,333 --> 01:27:01,583 Меня затянуло в этот мир соцсетей, но… 1293 01:27:02,500 --> 01:27:05,416 Вот поэтому я сразу ныряю с головой. 1294 01:27:05,500 --> 01:27:08,291 Я не пишу сториз, я проживаю свою жизнь. 1295 01:27:09,000 --> 01:27:13,250 Нина, я использую лишь один фильтр. Для воды. 1296 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 Мы, жители Баии… 1297 01:27:33,458 --> 01:27:34,958 Приветствую всех вас! 1298 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 Спасибо, что пришли. 1299 01:27:40,416 --> 01:27:43,958 Я сказал, что Нина — моя муза. 1300 01:27:44,041 --> 01:27:47,666 И это правда. Взгляните на нее. Какая улыбка! 1301 01:27:48,250 --> 01:27:49,916 Чудесная девушка. 1302 01:27:50,500 --> 01:27:51,458 Спасибо, Нина. 1303 01:27:52,083 --> 01:27:53,708 Мне повезло встретить тебя. 1304 01:27:55,208 --> 01:27:58,833 С ней я понял, что чтобы любить, надо иметь мужество. 1305 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 «Идти вперед», помнишь? 1306 01:28:01,916 --> 01:28:04,458 Моя следующая песня 1307 01:28:05,208 --> 01:28:06,791 посвящена тебе. 1308 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 Давай. 1309 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 Жоржи. 1310 01:28:15,708 --> 01:28:16,791 Иди сюда, дурачок. 1311 01:28:20,083 --> 01:28:21,750 Давай, Жоржи! 1312 01:28:23,750 --> 01:28:24,916 Это для тебя. 1313 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 Моя любовь к тебе 1314 01:28:31,208 --> 01:28:34,125 Будто лето и весна 1315 01:28:34,750 --> 01:28:36,791 Даже если весь мир против нас 1316 01:28:36,875 --> 01:28:40,041 Нужно просто идти вперед 1317 01:28:40,125 --> 01:28:42,541 Моя любовь к тебе 1318 01:28:42,625 --> 01:28:45,208 Будто лето и весна 1319 01:28:45,791 --> 01:28:47,958 Даже если весь мир против нас 1320 01:28:48,041 --> 01:28:50,791 Наша любовь всё преодолеет 1321 01:28:52,583 --> 01:28:56,041 Я потратил столько времени Пытаясь объяснить миру 1322 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Что ты моя любовь 1323 01:28:59,666 --> 01:29:03,166 Но, к сожалению Мир не может понять мое сердце 1324 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 Ты знаешь, когда всё хорошо 1325 01:29:06,125 --> 01:29:08,500 Мы понимаем друг друга с полуслова 1326 01:29:09,083 --> 01:29:13,208 А если мне плохо То не нужно много слов… 1327 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 Нина, я люблю Фредди. 1328 01:29:16,041 --> 01:29:19,458 Но карнавал почти закончился, и Иемоджа зовет меня. Пока. 1329 01:29:20,416 --> 01:29:22,541 Ты и я 1330 01:29:23,208 --> 01:29:25,250 Ты и я 1331 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 И этому нет никакого объяснения 1332 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 У любви нет объяснений 1333 01:29:31,541 --> 01:29:33,666 Это связь 1334 01:29:34,333 --> 01:29:36,166 Связь… 1335 01:29:36,250 --> 01:29:38,916 - Я люблю тебя. - Я всегда любил тебя. 1336 01:29:41,541 --> 01:29:42,375 Ты псих. 1337 01:29:49,666 --> 01:29:51,250 Вы потрясающие! 1338 01:29:53,000 --> 01:29:56,333 - Вы для меня — самое главное. - Люблю вас, девочки! 1339 01:29:57,708 --> 01:29:59,916 Лучшие друзья навсегда. 1340 01:30:00,000 --> 01:30:01,583 Я вас люблю! 1341 01:30:01,666 --> 01:30:05,875 Девочки! Это был самый лучший карнавал! 1342 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 Как же я вас люблю! 1343 01:30:11,083 --> 01:30:13,708 Ты, я и наша любовь 1344 01:30:16,458 --> 01:30:20,000 Ты, я и больше ничего не нужно 1345 01:30:20,083 --> 01:30:23,708 КОНЕЦ 1346 01:34:12,583 --> 01:34:14,791 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова