1 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 М.А.Т.Р. 06 2 00:01:34,638 --> 00:01:40,644 ДИВЛА 3 00:01:50,612 --> 00:01:54,574 «"З" – це Земля, дім усіх людей. 4 00:01:55,575 --> 00:01:59,746 "С" – сімʼя, за яку ми вдячні». 5 00:01:59,829 --> 00:02:00,956 Мама. 6 00:02:01,831 --> 00:02:02,916 Мама? 7 00:02:02,999 --> 00:02:08,170 Я Матр, твій мультиапаратний тренувальний робот. 8 00:02:09,004 --> 00:02:10,507 - Мама. - Мультиапаратний… 9 00:02:10,590 --> 00:02:11,800 Мама. 10 00:02:19,099 --> 00:02:21,518 Ево, що ти робиш? 11 00:02:21,601 --> 00:02:24,187 Не Ева. Робот Ева. 12 00:02:25,146 --> 00:02:27,148 Тобі потрібен друг. 13 00:02:30,026 --> 00:02:32,195 Це Міґо. 14 00:02:32,279 --> 00:02:33,530 Розберемося. 15 00:02:34,239 --> 00:02:35,657 Міґо! 16 00:02:36,366 --> 00:02:39,077 Я твій новий найкращий друг. 17 00:02:39,661 --> 00:02:40,662 Відкрий. 18 00:02:40,745 --> 00:02:42,080 А ми тут. 19 00:02:42,998 --> 00:02:44,082 Відкрий. 20 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 Ми тут. 21 00:02:46,209 --> 00:02:47,335 Відкрий. 22 00:02:48,545 --> 00:02:49,546 Відкрий! 23 00:02:49,629 --> 00:02:52,299 Ні. Ці двері ще не можна відчиняти. 24 00:02:53,466 --> 00:02:55,302 Відкрий! 25 00:02:55,385 --> 00:02:59,014 - Відкрий! - Ево. Ево. Ну, ну. 26 00:02:59,097 --> 00:03:01,433 Пошукаємо тобі інше заняття. 27 00:03:04,686 --> 00:03:10,150 Ево, твої малюнки дуже гарні, але мені доведеться їх витерти. 28 00:03:15,739 --> 00:03:17,198 Цей не витирай. 29 00:03:29,628 --> 00:03:31,421 Добраніч, Евочко. 30 00:03:53,401 --> 00:03:55,695 - Матр. - Девʼяносто девʼять. 31 00:03:59,616 --> 00:04:02,369 - Матр. - І 100. 32 00:04:04,913 --> 00:04:07,332 - Знов я. - Раз. 33 00:04:10,544 --> 00:04:11,962 Твій хід. 34 00:04:13,922 --> 00:04:15,590 Який у нас гарний городик. 35 00:04:15,674 --> 00:04:19,386 Приємно в такий чудовий день бути з усіма друзями надворі. 36 00:04:19,469 --> 00:04:21,471 Коли я зможу гратися з друзями? 37 00:04:21,555 --> 00:04:24,099 Друзі для ігор у тебе будуть на поверхні. 38 00:04:24,182 --> 00:04:26,393 А зараз можна погратися? 39 00:04:26,476 --> 00:04:28,645 Ні. Поки що ні. 40 00:04:29,688 --> 00:04:31,606 Коли настане пора. 41 00:04:31,690 --> 00:04:33,358 Ночуємо сьогодні в наметі? 42 00:04:33,441 --> 00:04:35,819 Це мій улюблений таємний куточок. 43 00:04:35,902 --> 00:04:39,864 Я б залюбки, але маю завантажити собі графік на завтра. 44 00:04:39,948 --> 00:04:41,116 Добраніч, люба. 45 00:04:41,199 --> 00:04:42,617 Допізна не сиди. 46 00:04:42,701 --> 00:04:44,077 Добраніч, Матр. 47 00:05:08,977 --> 00:05:10,812 З шостим днем народження, Ево. 48 00:05:10,896 --> 00:05:12,314 Загадай бажання. 49 00:05:14,566 --> 00:05:16,109 Зараз буде подарунок. 50 00:05:17,152 --> 00:05:18,486 Іменинний? 51 00:05:20,113 --> 00:05:21,197 Класно! 52 00:05:21,907 --> 00:05:23,450 А що це? 53 00:05:23,533 --> 00:05:24,784 Це Омніпод. 54 00:05:25,577 --> 00:05:29,080 Омніпод? Я завжди про нього мріяла! 55 00:05:29,581 --> 00:05:30,749 А що таке Омніпод? 56 00:05:30,832 --> 00:05:34,127 Натисни, отут. 57 00:05:35,337 --> 00:05:37,255 Вітаю. Скажи своє імʼя. 58 00:05:37,339 --> 00:05:38,715 Своє імʼя. 59 00:05:38,798 --> 00:05:40,217 Вітаю, «Своє імʼя». 60 00:05:40,300 --> 00:05:43,720 Не «своє імʼя». Скажи, хто ти. 61 00:05:46,014 --> 00:05:47,515 Ева. 62 00:05:47,599 --> 00:05:49,309 Вітаю, Ева. 63 00:05:49,392 --> 00:05:51,645 Я Омніпод корпорації «Династес». 64 00:05:51,728 --> 00:05:53,396 Але для тебе я – Омні. 65 00:05:53,480 --> 00:05:54,981 Питай що завгодно. 66 00:05:55,523 --> 00:05:56,524 Запитуй. 67 00:05:58,568 --> 00:05:59,945 Ево? 68 00:06:03,323 --> 00:06:05,700 Відкрити двері. Поверхня. Друг. 69 00:06:05,784 --> 00:06:07,452 Можна повторити? 70 00:06:07,535 --> 00:06:09,788 Відчиниш двері, я пограюся з іншими? 71 00:06:09,871 --> 00:06:14,084 Не можна залишати Притулок-573, доки не складеш фінальний тест. 72 00:06:14,167 --> 00:06:15,168 Тест? 73 00:06:15,252 --> 00:06:17,170 А зараз можна пройти? 74 00:06:17,254 --> 00:06:20,048 Бачу, тобі не терпиться пройти тест. 75 00:06:20,131 --> 00:06:22,926 А отже, пора з деким познайомитися. 76 00:06:23,009 --> 00:06:25,512 Я познайомлюся з людиною? 77 00:06:32,435 --> 00:06:33,562 Вперед. 78 00:06:43,947 --> 00:06:46,116 Динамічну камеру відкрито. 79 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Вітаю, Ево. 80 00:06:53,331 --> 00:06:55,625 Почати привітальну інструкцію. 81 00:06:56,251 --> 00:06:58,253 Починаю вітання. 82 00:07:04,342 --> 00:07:05,635 Привіт, Ево. 83 00:07:08,388 --> 00:07:10,932 Мене звати Кадмус Прайд. 84 00:07:11,016 --> 00:07:13,059 Людина! 85 00:07:13,643 --> 00:07:17,439 Насправді я – голограма Кадмуса Прайда. 86 00:07:17,522 --> 00:07:21,026 Чув, що сьогодні дуже особливий день. 87 00:07:21,109 --> 00:07:23,862 - Мені шість років. - Шість років? 88 00:07:24,362 --> 00:07:28,283 Тобі вже напевно кортить піти надвір, погратися з друзями. 89 00:07:28,366 --> 00:07:29,910 Так. Можна? 90 00:07:31,036 --> 00:07:33,538 Поки що ні. І я скажу чому. 91 00:07:33,622 --> 00:07:38,293 Я допоміг збудувати цей підземний притулок, у якому ти живеш. 92 00:07:38,376 --> 00:07:40,795 А чому я під землею? 93 00:07:40,879 --> 00:07:44,966 Людям стало небезпечно жити на поверхні землі. 94 00:07:45,050 --> 00:07:49,471 Земля була дуже хвора, їй потрібен був час, щоб одужати без людей. 95 00:07:49,554 --> 00:07:52,140 Але це було дуже-дуже давно. 96 00:07:52,224 --> 00:07:55,560 А тепер земля почувається набагато краще. 97 00:07:55,644 --> 00:08:00,065 Багато дітей, так само як ти, ростуть у підземних притулках, 98 00:08:00,148 --> 00:08:03,443 як цей. Вони вийшли на поверхню і чекають на тебе. 99 00:08:03,526 --> 00:08:04,527 Чекають? 100 00:08:04,611 --> 00:08:06,279 Готова зустрітися з сімʼєю? 101 00:08:06,363 --> 00:08:07,239 Так! 102 00:08:07,322 --> 00:08:09,449 Спершу треба багато вивчити. 103 00:08:09,532 --> 00:08:10,992 Я вмію лічити до 200. 104 00:08:11,618 --> 00:08:15,205 Для початку дуже добре, Ево. Але є багато іншого. 105 00:08:15,288 --> 00:08:20,418 І тому Міґо та його друзі допоможуть тобі підготуватися до тесту. 106 00:08:31,471 --> 00:08:32,889 Вітаю, пане Кадмус. 107 00:08:32,972 --> 00:08:33,974 Привітик, Ево. 108 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 Міґо! 109 00:08:35,308 --> 00:08:36,433 Привіт, Міґо. 110 00:08:36,518 --> 00:08:38,562 Правда ж, гарний день? 111 00:08:38,645 --> 00:08:40,145 Так, Міґо. 112 00:08:40,230 --> 00:08:43,567 То як, розкажеш нам про все, що вивчатиме Ева? 113 00:08:43,650 --> 00:08:45,318 Аякже, пане Кадмус. 114 00:08:45,402 --> 00:08:46,611 Друзі, до роботи. 115 00:08:47,445 --> 00:08:53,743 Сільське господарство, вирощувати їжу Медицина, щоб не падати з ніжок 116 00:08:53,827 --> 00:09:00,000 Технології, майбутнє винаходиш Наука, досліди проводиш 117 00:09:00,083 --> 00:09:07,048 Звʼязок, слухай мене й говори теж Мистецтво, твоя творчість без меж 118 00:09:07,132 --> 00:09:10,343 Командна робота, ми всі як один 119 00:09:10,427 --> 00:09:13,638 Бо ми з Міґо – твої друзі назавжди 120 00:09:14,890 --> 00:09:17,267 Чудесно, Міґо. Дякую. 121 00:09:17,350 --> 00:09:19,019 Наполегливо вчися. 122 00:09:19,102 --> 00:09:23,815 А коли пройдеш фінальний тест, зможеш вийти через великі двері. 123 00:09:26,026 --> 00:09:29,738 Ево, ти піднімешся нагору, 124 00:09:29,821 --> 00:09:35,327 високо, дуже високо, аж до самісінької поверхні землі. 125 00:09:35,410 --> 00:09:37,495 Привіт, Ево! Сюди! 126 00:09:38,079 --> 00:09:40,916 Де познайомишся зі своєю сімʼєю. 127 00:09:43,251 --> 00:09:44,961 А як там, на поверхні? 128 00:09:45,045 --> 00:09:47,297 Скільки дітей? Вони такі, як я? 129 00:09:47,380 --> 00:09:48,840 - Я їм сподобаюся? - Ево. 130 00:09:48,924 --> 00:09:50,592 - А той тест важкий? - Ево. 131 00:09:50,675 --> 00:09:51,885 Вчитися важко? 132 00:09:51,968 --> 00:09:53,345 Міґо мені поможе? 133 00:09:53,428 --> 00:09:55,180 - А ти допоможеш? - Авжеж. 134 00:09:55,263 --> 00:09:56,306 Кадмус хороший. 135 00:09:56,389 --> 00:09:58,808 Я його зустріну? У нього є сімʼя? 136 00:09:58,892 --> 00:10:01,519 Ево, пора спати. 137 00:10:02,729 --> 00:10:04,898 Завтра буде важливий день. 138 00:10:04,981 --> 00:10:06,316 Почнеться навчання. 139 00:10:07,067 --> 00:10:09,319 Тому треба відпочити. 140 00:10:13,823 --> 00:10:14,658 Матр. 141 00:10:15,242 --> 00:10:16,284 Що, люба? 142 00:10:16,993 --> 00:10:18,245 А ми – сімʼя? 143 00:10:21,790 --> 00:10:23,750 Ні, не сімʼя. 144 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 Сімʼя – це група людей. 145 00:10:26,878 --> 00:10:30,423 Тих, з якими ти познайомишся на поверхні. 146 00:10:34,594 --> 00:10:35,428 Добре. 147 00:10:36,263 --> 00:10:37,847 Добраніч, Евочко. 148 00:10:47,941 --> 00:10:50,402 Скоріше б познайомитися з сімʼєю. 149 00:12:31,628 --> 00:12:35,382 З днем народження, Ево. Як швидко промайнув час. 150 00:12:35,465 --> 00:12:37,342 Тобі вже 16. 151 00:12:37,425 --> 00:12:39,219 Хочеш великий шматок торта? 152 00:12:39,302 --> 00:12:41,012 Дякую. Але… 153 00:12:42,013 --> 00:12:43,807 Апетитний… Ні, не буду. 154 00:12:43,890 --> 00:12:45,058 Треба готуватися. 155 00:12:45,141 --> 00:12:46,643 Ти наче стривожена. 156 00:12:46,726 --> 00:12:48,103 Відчуваєш тривогу? 157 00:12:48,186 --> 00:12:50,522 - Омніпод, стан. - Прискорений пульс. 158 00:12:50,605 --> 00:12:52,023 - Спітніння. - Ми говорили! 159 00:12:52,107 --> 00:12:53,775 Не питай стан без дозволу. 160 00:12:53,858 --> 00:12:56,069 Може, завтрашній тест варто перенести. 161 00:12:56,152 --> 00:12:58,655 - Матр. - Омні, перенеси тест. 162 00:12:58,738 --> 00:13:01,366 - Переношу. - Ніяких переносів. 163 00:13:01,449 --> 00:13:03,827 - Омні, не переносимо. - Визначтеся. 164 00:13:03,910 --> 00:13:06,871 Матр, я не стривожена. Розумієш? 165 00:13:06,955 --> 00:13:08,290 Я схвильована. 166 00:13:08,373 --> 00:13:10,625 Я так довго цього чекала. 167 00:13:10,709 --> 00:13:16,381 Я нарешті зустріну друзів, родичів, інших людей. 168 00:13:17,257 --> 00:13:18,425 Побіжу готуватися. 169 00:13:30,103 --> 00:13:32,355 Привіт, така сама людино. 170 00:13:32,439 --> 00:13:36,276 Я Ева з Притулку-573. 171 00:13:36,359 --> 00:13:38,695 Що робиш? Усяке людське? 172 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 Так. 173 00:13:41,364 --> 00:13:42,407 Чудово. 174 00:13:42,991 --> 00:13:46,620 Я теж люблю робити всяке людське. 175 00:13:47,537 --> 00:13:49,414 Ти теж гуляєш на поверхні? 176 00:13:49,497 --> 00:13:51,416 Як тобі це сонце? 177 00:13:52,042 --> 00:13:54,336 Таке яскраве, на нього не можна дивитися, 178 00:13:54,419 --> 00:13:56,421 але так хочеться, скажи? 179 00:13:56,922 --> 00:13:59,507 Притулок у печінках сидить. 180 00:13:59,591 --> 00:14:03,929 А Матр така… Серйозно, мій стан – це моє діло. 181 00:14:04,679 --> 00:14:09,267 Ще один кейло-нутовий енергобатончик, і мене… А ти їх любиш? 182 00:14:09,351 --> 00:14:10,769 Я теж. 183 00:14:15,315 --> 00:14:16,566 Та знаю я, знаю. 184 00:14:17,150 --> 00:14:19,319 Я ніколи такого не робила, 185 00:14:19,402 --> 00:14:24,574 не знаю, як поводяться люди, як бути нормальною. 186 00:14:25,784 --> 00:14:28,036 Але розберемося, правда ж? 187 00:14:28,620 --> 00:14:30,330 Розберемося. 188 00:14:32,540 --> 00:14:35,001 А якщо ні? 189 00:14:36,336 --> 00:14:39,839 Омні, що буде, якщо я не пройду тест? 190 00:14:40,423 --> 00:14:41,925 Ти пройдеш. 191 00:14:42,008 --> 00:14:45,512 Але якщо ні, за протоколом навчання почнеться спочатку. 192 00:14:45,595 --> 00:14:46,930 Спочатку? 193 00:14:47,013 --> 00:14:50,767 Але я зможу ще раз пройти тест, так, Омні? 194 00:14:50,850 --> 00:14:52,352 Безперечно. 195 00:14:52,435 --> 00:14:53,853 У наступний ДН. 196 00:14:53,937 --> 00:14:55,939 Через рік? Рік? 197 00:14:56,022 --> 00:14:57,857 Я не можу ще рік чекати! 198 00:14:57,941 --> 00:15:00,235 Мені треба до людей! Негайно! 199 00:15:13,623 --> 00:15:16,668 Омні, що по той бік? 200 00:15:16,751 --> 00:15:20,005 Вибач. Я не маю інформації про заборонені зони. 201 00:15:20,088 --> 00:15:21,548 Заборонені? 202 00:15:27,304 --> 00:15:30,015 Омні, як відчинити ці двері? 203 00:15:30,098 --> 00:15:33,184 Ніяк. Захисні двері – на магнітах. 204 00:15:38,189 --> 00:15:40,692 Ево, чіпати захисні двері заборонено. 205 00:15:40,775 --> 00:15:43,862 - Мені можна. - Як тоді, коли ти злама… 206 00:15:43,945 --> 00:15:45,030 Відчинено. 207 00:15:57,125 --> 00:15:59,252 Омні, світло третього рівня. 208 00:16:43,797 --> 00:16:45,048 Софія? 209 00:16:45,882 --> 00:16:50,554 Брайтон. Гедлі, Фрея, Рошон? 210 00:16:52,639 --> 00:16:53,807 Ева. 211 00:16:54,391 --> 00:16:56,434 Тут є інші діти? 212 00:16:56,518 --> 00:16:57,852 Тут є інші діти. 213 00:16:57,936 --> 00:16:59,229 Я не сама. 214 00:16:59,312 --> 00:17:00,522 Не сама. 215 00:17:00,605 --> 00:17:03,108 Агов, де ви? 216 00:17:04,109 --> 00:17:05,819 Агов, тут хтось є? 217 00:17:05,901 --> 00:17:07,112 Брайтон? 218 00:17:07,195 --> 00:17:08,655 Гедлі? 219 00:17:08,737 --> 00:17:10,156 Рошон? 220 00:17:10,239 --> 00:17:11,241 Софія? 221 00:17:11,324 --> 00:17:13,410 Озвіться, де ви? 222 00:17:20,958 --> 00:17:22,252 Агов? 223 00:17:37,809 --> 00:17:39,853 Омні, світло першого рівня. 224 00:17:41,313 --> 00:17:42,397 ДИВ ЛА 225 00:17:42,480 --> 00:17:44,274 «Дивла». 226 00:17:44,357 --> 00:17:46,443 Омні, що таке Дивла? 227 00:17:46,526 --> 00:17:50,488 У моїх енциклопедичних файлах немає «Дивли». 228 00:17:50,572 --> 00:17:52,365 - Це якесь місце? - Вибач. 229 00:17:52,449 --> 00:17:54,659 Я не знайшов Дивлу на мапах Землі. 230 00:17:54,743 --> 00:17:55,744 ЕВО, ЗНАЙДИ МЕНЕ 231 00:17:55,827 --> 00:18:00,415 «Ево, знайди мене». Стоп, мене хтось шукає? 232 00:18:04,753 --> 00:18:06,755 Омні, світло десятого рівня! 233 00:18:09,591 --> 00:18:11,301 Ну давай. Підлітай. 234 00:18:11,384 --> 00:18:13,845 Омні, активуй візуальний сигнал. 235 00:18:13,929 --> 00:18:16,765 Підлітай. Сюди. 236 00:18:17,557 --> 00:18:19,851 Я тут! Тут! 237 00:18:19,935 --> 00:18:21,102 Ева! 238 00:18:22,312 --> 00:18:25,732 Агов, я Ева, з Притулку-573. 239 00:18:25,815 --> 00:18:28,318 Я тут. Ось же я, тут. 240 00:18:28,401 --> 00:18:30,070 Агов! 241 00:18:34,157 --> 00:18:35,367 Хто там? 242 00:18:56,972 --> 00:18:58,598 - Ево. - Матр? 243 00:18:58,682 --> 00:19:01,142 - Ти виходила в заборонену зону? - Знаю. 244 00:19:01,226 --> 00:19:03,311 Пробач, але я таке знайшла! 245 00:19:03,979 --> 00:19:05,730 Думаю, тут були інші діти. 246 00:19:06,648 --> 00:19:08,233 Я поясню. 247 00:19:09,317 --> 00:19:11,444 Ево, що там таке? 248 00:19:11,528 --> 00:19:13,280 Щось незрозуміле. 249 00:19:18,326 --> 00:19:19,953 Блокуй приміщення 1-13. 250 00:19:21,413 --> 00:19:23,206 Розберемося. 251 00:19:24,499 --> 00:19:28,086 У Притулку сторонній. Протокол безпеки 19-1-65. 252 00:19:28,169 --> 00:19:29,504 Готовність. 253 00:19:29,588 --> 00:19:31,590 Протокол активовано. 254 00:19:31,673 --> 00:19:33,174 Цілься і стріляй. 255 00:19:38,555 --> 00:19:42,517 Розблокуй сховище. Код керування 49-26269. 256 00:19:42,601 --> 00:19:46,104 Герметизація виходу. Двері сховища розблоковано. 257 00:19:48,773 --> 00:19:50,358 Ево, тікай! 258 00:19:53,737 --> 00:19:54,738 Заблоковано! 259 00:19:54,821 --> 00:19:56,573 На кухню! Бігом! 260 00:20:05,624 --> 00:20:10,086 - Код блокування – 119-20-38-514. - Захист третьої кімнати. 261 00:20:10,170 --> 00:20:11,671 - Що воно таке? - Я не знаю. 262 00:20:11,755 --> 00:20:13,590 Немає в базі даних. 263 00:20:13,673 --> 00:20:15,217 Матр! 264 00:20:15,300 --> 00:20:17,719 Вентиляційна шахта веде на поверхню. 265 00:20:17,802 --> 00:20:20,388 Припасів має вистачити, доки не знайдеш людей. 266 00:20:20,472 --> 00:20:21,598 З інших притулків? 267 00:20:21,681 --> 00:20:24,309 У кожному притулку має бути шестеро дітей. 268 00:20:24,392 --> 00:20:26,436 Ти єдина виросла на самоті. 269 00:20:26,519 --> 00:20:28,688 Я тобі не казала. Мала зробити вибір. 270 00:20:28,772 --> 00:20:30,941 Що? Про що ти? 271 00:20:32,067 --> 00:20:33,068 Ходімо разом! 272 00:20:33,151 --> 00:20:34,736 Я не можу кинути Притулок. 273 00:20:34,819 --> 00:20:37,155 Будь ласка, Матр! Та потвора тебе вбʼє. 274 00:20:37,239 --> 00:20:40,825 Я запрограмована тебе захищати. Так і роблю. 275 00:20:41,326 --> 00:20:43,453 Вір тому, що вивчила. 276 00:20:43,536 --> 00:20:44,704 Тікай! 277 00:21:02,597 --> 00:21:05,267 Кисень стабільний. Токсинів у повітрі немає. 278 00:21:05,767 --> 00:21:07,102 Ево, дихай нормально. 279 00:21:51,396 --> 00:21:52,731 Де я? 280 00:22:01,823 --> 00:22:03,575 ЗА МОТИВАМИ КНИЖОК ТОНІ ДІТЕРЛІЦЦІ 281 00:23:29,286 --> 00:23:31,288 Переклад субтитрів: Олена Любенко