1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - ¿Omni? - ¿En qué puedo ayudarte? 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Eva, formula tu pregunta. 3 00:01:19,289 --> 00:01:23,084 ¿Qué...? ¿Dónde...? ¿Qué está pasando? ¿Dónde estamos? 4 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Omni, ¿los árboles caminan? 5 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 No se conocen especies arbóreas con tal capacidad. 6 00:01:53,406 --> 00:01:56,534 ¿Y las ballenas? ¿Las ballenas vuelan? 7 00:01:56,618 --> 00:01:59,120 Claro que no. Son mamíferos marinos. 8 00:01:59,204 --> 00:02:03,583 Ya, van por el mar, no por el aire. Era por asegurarme. 9 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 ¡Una mariposa! 10 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Un pelín grande, pero reconocible. 11 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 Claramente es una Lepidóptera. 12 00:02:11,341 --> 00:02:13,843 Omni, identifica la especie. 13 00:02:13,927 --> 00:02:16,137 No aparece en la base de datos. 14 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 Te sugiero que corras. 15 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 ¡No! 16 00:02:30,569 --> 00:02:32,862 Vale. 17 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 A ver. 18 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 Establecer comunicación. 19 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni, contacta con los santuarios cercanos. 20 00:02:40,870 --> 00:02:44,249 No hay señal. Deberías buscar una zona elevada. 21 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Bien. 22 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni, contacta con los santuarios cercanos. 23 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 No se han detectado santuarios. 24 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni, manda una señal al Santuario 573. 25 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 El Santuario 573 parece no tener conexión. 26 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni, manda una señal a Madr. 27 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 No se puede localizar a Madr 06. 28 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Madr. 29 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Vale. 30 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Vale. 31 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 Entrené para esto. 32 00:03:33,798 --> 00:03:35,300 Esto está controlado. 33 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 Eva búscame 34 00:03:45,227 --> 00:03:48,396 Omni, primero de supervivencia: víveres. 35 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Hidrotabletas y SustiBarras para 14 días. 36 00:03:51,816 --> 00:03:56,988 Doce de cacahuete y fresa, tus favoritas. Dos de kale, que no te gustan. 37 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - Caducan... - ¡Omni! ¡Una persona! 38 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 ¡Hola! ¡Disculpa! 39 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 ¡Hola! ¡Eh! ¡Hola! ¿Me oyes? 40 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Puede que no me entiendas. ¡Soy Eva! 41 00:04:07,832 --> 00:04:08,792 ¡Bonjour! 42 00:04:09,876 --> 00:04:10,794 ¡Konnichiwa! 43 00:04:10,877 --> 00:04:11,670 ¡Guten Tag! 44 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 Pero ¿qué? 45 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 No. Suéltame. 46 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 ¡Oye! 47 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 ¡Suéltame! 48 00:04:32,524 --> 00:04:35,860 ¡Suéltame la pierna! ¡Esto no lo he practicado! 49 00:04:38,363 --> 00:04:39,990 ¡Apesta aquí dentro! 50 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 ¿Cómo puedo...? 51 00:04:45,203 --> 00:04:48,665 Tiene que haber alguna forma de abrir esto. 52 00:04:48,748 --> 00:04:50,292 - ¿Omni? - Lo siento. 53 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 No tengo datos de esta especie. 54 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - ¡Eh! ¿Qué? - Me han raptado. 55 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Quien lo haya cogido, ¡es mío! 56 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Deja de tocarme. 57 00:05:01,720 --> 00:05:03,388 Por favor, no me huelas. 58 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 No eres humano. 59 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Aléjate. 60 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 No te acerques. 61 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 Aléjate de mí. 62 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Gracias, Eva. 63 00:05:16,192 --> 00:05:17,402 No te acerques. 64 00:05:34,419 --> 00:05:35,837 Mucho mejor. 65 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni, ¿intento comunicarme? 66 00:05:41,927 --> 00:05:44,471 El protocolo apoya la indagación. 67 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 ¡Eh! ¡Hola! 68 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 Soy Eva, del Santuario 573. 69 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 Vale. 70 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 Soy humana. 71 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Humana. 72 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 ¿Has visto a otros humanos como yo? 73 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Espera. Oye. No te vayas. 74 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Espera. 75 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Espera. Por favor. 76 00:06:18,964 --> 00:06:20,382 Espera. Por favor. 77 00:06:20,465 --> 00:06:24,386 Mira. Quieren que los encuentre. Que encuentre WondLa. 78 00:06:25,845 --> 00:06:29,724 Espera. ¿Quién es Shee-nah? ¿Es tu nombre? Muy bonito. 79 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - Deberíamos... - Corred. 80 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 ¡Corre! 81 00:07:51,556 --> 00:07:52,557 Sí. 82 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Oye. Despierta. 83 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Shee-nah. Si estás vivo, despierta. 84 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Bien. He sobrevivido a 27 escenarios diferentes. 85 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 Bueno, escenarios simulados, pero puedo sacarnos de aquí. 86 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 Tranquilo. 87 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Bien. Vale. Voy. 88 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 ¡Hoy conseguirás grandes cosas! 89 00:09:27,068 --> 00:09:28,987 ¡Estoy muy orgulloso de ti! 90 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 ¡Gritemos todos un "viva"! 91 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 ¡Todo es maravilloso! 92 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 Escóndete o serás su cena. 93 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Seas quien seas, cállate. 94 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 ¡Cada día eres más fuerte! 95 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 Soy tu nuevo mejor amigo. 96 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 ¡Qué gracioso eres! 97 00:10:02,562 --> 00:10:03,605 Madr. 98 00:10:03,688 --> 00:10:05,273 Madr, ¿me oyes? 99 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Tu placa de circuito. 100 00:10:07,150 --> 00:10:09,527 La arreglaré en cuanto escapemos. 101 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 Chica de verde. 102 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - Ayúdame. - ¿Quién habla? 103 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 Te ayudaré a cambio y seremos amigos. 104 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 ¿Por favor? 105 00:10:28,088 --> 00:10:31,716 Ay, gracias. Ahora me perseguirá a mí. 106 00:10:45,397 --> 00:10:47,482 Venga, Madr. Voy a sacarte de aquí. 107 00:10:48,525 --> 00:10:50,569 Vale. A ver. 108 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 ¡Vamos! Vale. 109 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 ¿Qué tenemos aquí? 110 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 ¿Cómo se enciende? 111 00:11:08,753 --> 00:11:12,257 Vale. Bien. Eso es bueno. Vale. ¡Shee-nah! ¡Vamos! 112 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Vale. Bien. ¡Date prisa! 113 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 ¡Vamos! ¡Ven! 114 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 ¡Sube! 115 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 Vale. Yo puedo. Está controlado. 116 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 Yo puedo 117 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 Yo... No... 118 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 No. ¡No puedo! 119 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 Era mi primera vez. 120 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 ¡Eso es! 121 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Venga. 122 00:12:10,732 --> 00:12:11,566 No pienso dejarla. 123 00:12:14,653 --> 00:12:17,197 Tú y el apestoso hombre azul, subid. 124 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 ¡Vamos! 125 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Venga, venga. 126 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 Lo hemos despistado. 127 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 Por qué poco. 128 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 ¡Agarraos! 129 00:13:01,866 --> 00:13:04,911 ¡Precipicio, precipicio, precipicio! 130 00:13:09,124 --> 00:13:11,001 Oh, no. Estamos atrapados. 131 00:13:24,055 --> 00:13:27,809 - Hay que saltar. Agarraos. - ¿Saltar? No. ¡No saltes! 132 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 ¿Puedes volar? 133 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 Bueno, técnicamente, planear. 134 00:14:43,969 --> 00:14:45,512 ¡Ha sido alucinante! 135 00:14:46,471 --> 00:14:48,306 Gracias... 136 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 Soy Otto. Sí, así me llamo. Otto. 137 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Espera. ¿Me entiendes? 138 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Sí, te entiendo. 139 00:14:55,730 --> 00:14:58,984 Y yo te oigo a ti, pero solo en mi cabeza. 140 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Guau. ¿Qué está pasando? 141 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 No tengo ni idea, pero oigo lo que piensas. 142 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 Así que en vez de hablar, puedo pensar lo que quiero decirte 143 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 ¿y tú me entiendes? 144 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 Soy muy buen entendedor. Sí. 145 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Guau, qué raro es esto. 146 00:15:17,502 --> 00:15:20,589 Si pienso: "¿Qué tal estás?", tú... 147 00:15:21,715 --> 00:15:23,967 Tengo otra. Voy a pensar. ¿Listo? 148 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Pensando. ¿Lo tienes? 149 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 Pues nada. 150 00:15:28,763 --> 00:15:30,307 Gracias por salvarnos. 151 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 ¿Dónde dejo a la señora robot? 152 00:15:32,684 --> 00:15:33,977 No sabe muy bien. 153 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Ponla aquí. Aquí está bien. 154 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Ten cuidado. Con suavidad. 155 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Gracias. 156 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 Ahora somos amigos. 157 00:15:47,032 --> 00:15:47,991 ¡A comer! 158 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni, analiza el sistema de Madr. 159 00:16:04,466 --> 00:16:05,800 Analizando. 160 00:16:05,884 --> 00:16:09,846 Buenas noticias. Funciona. Terminal principal desconectado. 161 00:16:09,930 --> 00:16:12,098 La placa. Lo sabía. 162 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 No te preocupes. No es nada. 163 00:16:16,811 --> 00:16:18,104 Oye, no pasa nada. 164 00:16:18,188 --> 00:16:20,190 Busco algo para reactivarla. 165 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 ¡Oye! Oh, vamos. 166 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 No. No sé qué hacer con eso. 167 00:16:32,827 --> 00:16:33,662 Pegajoso. 168 00:16:33,745 --> 00:16:36,081 Vale. Para su placa. Buena idea. 169 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 Sabe peor que la SustiBarra de kale. 170 00:16:41,836 --> 00:16:44,631 Y deja de quejarte del sabor. 171 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 ¿Que no me queje? 172 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - Es como comer arena. - Ah, bien. 173 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 Funciona. 174 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 Ya me entiendes. 175 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 Pues claro. 176 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 Estás hablando. 177 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Y te entiendo. 178 00:16:56,643 --> 00:16:59,020 Pero no en mi cabeza. 179 00:16:59,104 --> 00:17:01,815 ¿Así que eso hace que te entienda? 180 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Sí. Y te la he dado para decirte dos cosas muy importantes. 181 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - ¿Sí? - Estate callada. 182 00:17:10,031 --> 00:17:14,452 Qué grosero. Con todo lo que hemos pasado, ¿no dices nada más? 183 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 No, te ahorro el resto. 184 00:17:16,955 --> 00:17:19,040 Espera. ¿Te vas? No. 185 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 Ah, no. Eres cebo para Besteel. No, gracias. 186 00:17:22,209 --> 00:17:25,881 Bueno, vale. Pero dime: ¿has visto a otros humanos? 187 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 No. Solo a ti. Y con eso ya tengo bastante. 188 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - Espera, pero... ¡El parche! - ¿Parche? 189 00:17:32,679 --> 00:17:34,347 ¿De dónde lo has sacado? 190 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 De un vendedor de Lacus. ¿Por qué? 191 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 ¿Qué por qué? Es un parche de Dynastes. 192 00:17:41,438 --> 00:17:44,983 Es de mi gente. De humanos como yo. 193 00:17:45,066 --> 00:17:46,276 ¿Me llevas a...? 194 00:17:46,359 --> 00:17:48,403 - ¿Cómo era, Lacus? - No. 195 00:17:48,486 --> 00:17:49,487 - ¿Porfa? - No. 196 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 Algo querrás a cambio. 197 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 Sí que hay algo. 198 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 Deja de hablarme. 199 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - Ahora, vete. ¡Largo! - Eva, cuidado. 200 00:17:57,203 --> 00:17:58,663 - ¡Eva, corre! - Madr. 201 00:17:58,747 --> 00:18:00,874 - ¡Quítamela! ¡Bájame! - ¡Madr! 202 00:18:02,292 --> 00:18:03,668 Para, para. 203 00:18:03,752 --> 00:18:05,086 Tranquila. 204 00:18:05,170 --> 00:18:07,380 - Oye, es un amigo. - ¿Un amigo? 205 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 ¿Y cómo se llama? 206 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 Se llama Shee-nah. 207 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 ¿Verdad, Shee-nah? 208 00:18:14,804 --> 00:18:18,099 ¡Canalla humana con su máquina del demonio! 209 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 Menudo día llevamos. 210 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 Eva, ¿dónde estamos? 211 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 Estar fuera contraviene mi programación. 212 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 Demasiado tarde. 213 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 Creo que no proceso lo que sucede. 214 00:18:28,568 --> 00:18:33,740 - ¿Has encontrado a otros humanos? - No. Pero él tiene un parche de Dynastes. 215 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 Él no es humano. 216 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 Aunque lo entendamos. 217 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 ¿Ah, eso? Chiclengua. Es chicle alienígena. 218 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Asqueroso, pero te hace comprender. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 Lo usé contigo 220 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 - y por eso... - ¿Lo escaneaste? 221 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 ¡Claro! 222 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 ¿Que si lo escaneé? 223 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 Obviamente. 224 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 Sustancia no escaneada. 225 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - ¡Omni! - Eva, ¿y a él? 226 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 ¿Lo escaneaste? 227 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Alienígena no escaneado. 228 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Calla. Madr. Por favor, déjame encargarme de él, ¿vale? 229 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Escucha, ¿por qué no buscas otros santuarios? 230 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Está bien. Ese es el protocolo. 231 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Oye, siento muchísimo lo que ha pasado. 232 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 Soy Eva, del Santuario 573. 233 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 ¿Y a mí qué me importa? 234 00:19:22,247 --> 00:19:26,501 Primero Besteel me roba mis cosas, luego me tiran al suelo... 235 00:19:27,335 --> 00:19:29,629 Tenía que haberte dejado tirada. 236 00:19:29,713 --> 00:19:32,966 Mira, Shee-nah, seguro que puedo compensártelo. 237 00:19:33,049 --> 00:19:36,553 ¿Cómo, pagándome? ¿Comprándome cosas nuevas? 238 00:19:36,636 --> 00:19:38,013 ¿Qué tal si...? 239 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 Antes te interesaste por esto, ¿no? 240 00:19:43,268 --> 00:19:44,603 Cuéntame más. 241 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 ¡Te presento al Omnipod! 242 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 Lo último en tecnología humana. Un asistente personal. 243 00:19:50,734 --> 00:19:55,572 Seguro que lo venderías por una fortuna a ese comerciante de Lacus. 244 00:19:55,655 --> 00:19:57,324 Eva, no estoy en venta. 245 00:19:57,407 --> 00:19:59,451 Y encima es gracioso. 246 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 Si me llevas a Lacus, este Omni nuevecito será todo tuyo. 247 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 Llevamos diez años juntos. 248 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 Este Omni casi nuevo será todo tuyo. 249 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 De acuerdo. 250 00:20:14,299 --> 00:20:16,176 - Trato hecho. - No, no, no. 251 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 No hasta que nos lleves. 252 00:20:18,011 --> 00:20:20,222 - ¿Nos? - A Madr, a Otto y a mí. 253 00:20:20,305 --> 00:20:21,806 ¿Quién es Otto? 254 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 Aquel grandullón. 255 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 El que te habla con la mente. 256 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 Espera. ¿No habla contigo? 257 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 No. 258 00:20:35,320 --> 00:20:38,073 Bueno, será tuyo en cuanto lleguemos. 259 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 Está bien. 260 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 Tráete a todo el Bosque Errante, ¿no? 261 00:20:43,703 --> 00:20:46,456 - Gracias, Shee-nah. - No me llamo Shee-nah. 262 00:20:46,539 --> 00:20:48,291 Me llamo Rovender Kitt. 263 00:20:48,375 --> 00:20:51,586 Al amanecer, os llevaré a todos a Lacus. 264 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Gracias, Rovender Kitt. 265 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 ¿Y bien? 266 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 No he localizado ningún santuario. 267 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 ¿No has encontrado rastro de otros? 268 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 No. 269 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 Estos otros, ¿son de nuestro santuario? 270 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - Se hizo para seis niños, ¿verdad? - Sí. 271 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 Tenía que haber seis niños por cada generación. 272 00:21:14,776 --> 00:21:17,279 Pero en la tuya, solo estabas tú. 273 00:21:17,362 --> 00:21:21,408 Mi genera... ¿Ha habido generaciones anteriores? 274 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 He criado antes a ocho generaciones. 275 00:21:24,953 --> 00:21:27,497 Siento no haber podido decirte nada. 276 00:21:27,581 --> 00:21:31,668 Pero habría revelado que no estabas destinada a estar sola. 277 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 No debía estar sola. 278 00:21:35,630 --> 00:21:38,425 Cuando le tocaba a la novena generación, 279 00:21:38,508 --> 00:21:43,388 varias partes del santuario quedaron contaminadas por algo desconocido. 280 00:21:43,471 --> 00:21:47,726 El protocolo de emergencia inició el cierre de la unidad 573, 281 00:21:47,809 --> 00:21:51,229 pero una de las seis cápsulas seguía funcionando. 282 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 Mi cápsula. 283 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 Fui programada para criarte y protegerte. 284 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 Y eso hice. 285 00:21:58,612 --> 00:22:03,074 Y seguiré haciéndolo. El protocolo indica que volvamos al Santuario. 286 00:22:03,158 --> 00:22:05,410 Que volvamos... No, no podemos. 287 00:22:05,493 --> 00:22:07,746 Rovender nos llevará a Lacus. 288 00:22:08,121 --> 00:22:11,166 - ¿Qué es Lacus? - ¿Cómo te lo digo? 289 00:22:12,375 --> 00:22:14,586 Este es un planeta alienígena. 290 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 No es la Tierra. 291 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 ¿No es la Tierra? ¿Seguro? 292 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 ¡Sí! Mira. Tiene anillos. 293 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni, cartas estelares de la Tierra. 294 00:22:23,345 --> 00:22:25,096 Proyecta desde ubicación. 295 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Proyectando. 296 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Eva, este no es un planeta alienígena. 297 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 Pero esos dos... 298 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 sí que son alienígenas. 299 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 Así que, si esto es la Tierra, ¿qué ha pasado? 300 00:22:41,071 --> 00:22:43,031 ¿Y dónde está todo el mundo? 301 00:22:46,451 --> 00:22:48,328 BASADA EN LOS LIBROS DE TONY DITERLIZZI 302 00:24:10,911 --> 00:24:12,704 EN MEMORIA DE DAVID GALE 303 00:24:12,787 --> 00:24:14,789 Traducción: María Aparicio Lorenzo 304 00:24:14,873 --> 00:24:16,875 Subtítulos: DUBBING BROTHERS