1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - ¿Omni? - ¿Sí, Eva? ¿En qué puedo ayudarte? 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Por favor, completa la pregunta. 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 ¿Qué…? ¿Dónde…? ¿Qué está sucediendo? 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 ¿Dónde estamos? 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 ¿Omni? ¿Los árboles caminan? 6 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 No hay especies arbóreas con capacidades ambulatorias. 7 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 ¿Y las ballenas? ¿Las ballenas pueden volar? 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 Claro que no. Son mamíferos marinos. 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 Claro, en el océano, no en el cielo. Solo quería asegurarme. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 ¡Una mariposa! 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Es algo grande, pero sí la reconozco. 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 Claramente es lepidóptera. 13 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 Omni, identifica la especie. 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 Creo que no está en la base de datos. 15 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 Te sugiero correr. 16 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 ¡No! 17 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 Bueno. 18 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 Está bien. 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 Establecer comunicación. 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni, contacta santuarios cercanos. 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 Ninguna señal detectada. Sugiero buscar mayor elevación. 22 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Muy bien. 23 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni, contacta santuarios cercanos ahora. 24 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 Ningún santuario detectado. 25 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni, comunícate con el Santuario 573. 26 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 El Santuario 573 tampoco parece estar disponible. 27 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni. Comunícate con MADR. 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 La señal de MADR 06 no está disponible. 29 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 MADR… 30 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Bueno. 31 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Está bien. 32 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 Entrené para esto. 33 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 Sé qué hacer. 34 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 Eva Búscame 35 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 Muy bien, Omni. 36 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 Primero lo primero: revisar provisiones. 37 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Hidro tabletas y nutribarras para 14 días. 38 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 Hay 12 de tus favoritas: fresa y crema de maní. 39 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 Y dos de las que odias: de garbanzo. 40 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - Caducidad… - ¡Omni, una persona! 41 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 ¡Hola! ¿Disculpa? 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 ¡Hola! ¡Oye! ¡Hola! ¿Me escuchas? 43 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Tal vez no me entiendes. ¡Soy Eva! 44 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 ¡Bonjour! 45 00:04:09,084 --> 00:04:12,337 ¡Konnichiwa! ¡Guten Tag! 46 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 ¿Qué? 47 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 No. 48 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 No. Suéltame. 49 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 ¡Oye! 50 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 ¡Suéltame! 51 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 ¡Suelta mi pierna! 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 ¡No me entrenaron para esto! 53 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 ¡Apesta aquí adentro! 54 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 Pero ¿cómo…? 55 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 Debe de haber algo 56 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 para abrir esta cosa… 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - ¿Omni? - Lo siento, Eva. 58 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 La especie tampoco está en la base. 59 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - ¡Oye! ¿Qué? - Me han robado. 60 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Oye, quien sea que lo tomó, eso es mío. 61 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Deje de presionarme 62 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 y, por favor, no me olfatee. 63 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 Tú no eres humano. 64 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Aléjate. 65 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 Oye, aléjate. 66 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 No te acerques a mí. 67 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Gracias, Eva. 68 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 Aléjate. 69 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 Mucho mejor. 70 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni, ¿intento comunicarme? 71 00:05:41,927 --> 00:05:44,512 El protocolo dicta que adquieras información. 72 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 ¡Hola! ¿Qué tal? 73 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 Soy Eva del Santuario 573. 74 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 Eso es. 75 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 Soy humana. 76 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Humana. 77 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 ¿Has visto a otros humanos como yo? 78 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Alto. Oye, no te vayas. 79 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Espera. 80 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Detente. Por favor. 81 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 Alto. Por favor. Bueno. 82 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 Quiere que le encuentre. Que… encuentre Wondla. 83 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - ¡Shee-nah! - ¿Shee-nah? 84 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Pero… ¿Quién es Shee-nah? 85 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 ¿Ese es tu nombre? Es un nombre hermoso. 86 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 ¡Shee-nah! 87 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Besteel. 88 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - Creo que hay que… - Correr. 89 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 ¡Corre! 90 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 Sí. 91 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Oye, despierta. 92 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Shee-nah, si estás vivo, despierta. 93 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 Shee-nah. 94 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Pues he estado en 27 situaciones de supervivencia diferentes, 95 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 bueno, simulaciones de supervivencia, pero nos puedo sacar de aquí. 96 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 Tranquilo. 97 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Bien. Bueno. Yo me encargo. 98 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 Hoy lograrás cosas increíbles. 99 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 ¡Estoy muy orgulloso de ti! 100 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 Gritemos todos juntos: "¡Hurra!". 101 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 ¡Todo es fantástico! 102 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 Mejor escóndete o serás brocheta de cenar. 103 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Cosa que habla, cállate. 104 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 ¡Eres más fuerte cada día! 105 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 Soy tu nuevo mejor amigo. 106 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 Creo que eres divertido. 107 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 MADR. 108 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 MADR, ¿puedes oírme? 109 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Deben de ser tus circuitos. 110 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 Los arreglaré en cuanto salgamos de aquí. 111 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 Niña verde. 112 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - Me ayudas…, - ¿Quién me habla? 113 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 … te ayudo y así seremos amigos. 114 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 ¿Por favor? 115 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 Muchas gracias. El hombre brocheta me perseguirá a mí. 116 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 A ver, MADR. Hay que sacarte de aquí. Veamos. 117 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 ¡Por aquí! Eso es. 118 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 ¿Qué tenemos aquí? 119 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 ¿Cómo la enciendo? 120 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 Eso es… O algo así, creo. Bien. ¡Shee-nah! ¡Ven aquí! 121 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Bueno. Está bien. Apresúrate. 122 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 ¡Ven aquí! ¡Ahora! 123 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 ¡Ya sube! 124 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 Bueno. Ya entendí. Sí puedo. 125 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 Sin problemas. 126 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 Yo… Yo no… 127 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 No. Yo no puedo. 128 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 Fue mi primer intento. 129 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 ¡Sí! 130 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Vamos. 131 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 No voy a dejarla. 132 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 Tú y el hombre azul apestoso, súbanse. 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 ¡Vamos! 134 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Ya. Ya. Ya. 135 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 Creo que lo perdimos. 136 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 Eso estuvo muy cerca. 137 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 ¡No se suelten! 138 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 ¡Risco! ¡Risco! ¡Risco! ¡Risco! 139 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 No. Estamos atrapados. 140 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - Hora de saltar. Sosténganse. - ¿Saltar? No. No saltes. 141 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 ¿Puedes volar? 142 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 Bueno, técnicamente, estoy planeando. 143 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 ¡Eso fue asombroso! 144 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 Gracias… 145 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 Soy Otto. Sip, así me llamo. Otto. 146 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Espera, ¿puedes entenderme? 147 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Sip, te entiendo. 148 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 Y yo te escucho, pero solo en mi cabeza. 149 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Pero ¿qué está sucediendo? 150 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 No tengo ni idea, pero puedo escuchar lo que piensas 151 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 Entonces, en lugar de hablar, puedo pensar lo que quiero decirte. 152 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 ¿Y tú me comprendes? 153 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 Soy muy comprensivo. Sí. 154 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Vaya. Esto es superraro. 155 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 Puedo pensar… 156 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 "¿Qué me cuentas?". Y tú… 157 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 Una vez más. Voy a pensar. ¿Listo? 158 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Pensando. ¿Lo captas? 159 00:15:27,304 --> 00:15:30,307 Pues, oye… gracias por salvarnos. 160 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 ¿Dónde dejo a la señorita robot? 161 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 No sabe sabrosa. 162 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Déjala por aquí. Aquí está bien. 163 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Con cuidado. Gentilmente. 164 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Gracias. 165 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 Ahora somos amigos. 166 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 Hora de comer. 167 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni, comienza análisis del sistema de MADR. 168 00:16:04,466 --> 00:16:08,053 Analizando. Buenas noticias, Eva. El sistema funciona. 169 00:16:08,136 --> 00:16:12,098 - Conexiones principales desacopladas. - Es el circuito. Lo sabía. 170 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 Tranquila, MADR. Yo te arreglo. 171 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 Oye, tranquilo. 172 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 Debo reconectar sus circuitos. 173 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 Oye, por favor. 174 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 No. Yo no sé para qué sirve eso. 175 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 Pegajoso. Claro. Para el circuito. Buena idea. 176 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 Sabe peor que una nutribarra de garbanzo. 177 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 …y ya deja de quejarte del sabor. 178 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 ¿Qué no me queje? 179 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - Pero sabe a arena. - Perfecto. 180 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 La lengoma funciona. 181 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 Ahora ya me entiendes. 182 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 Claro que te entiendo. 183 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 Estás hablando. 184 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Y puedo entenderte, 185 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 pero no en mi cabeza. 186 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 ¿Esa cosa asquerosa hace que te entienda? 187 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Sí, y te la di para decirte dos cosas muy importantes. 188 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - ¿Sí? - Cállate. 189 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 Qué grosero. 190 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 Después de lo que vivimos, ¿es lo único que quieres decirme? 191 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 Nop, pero me guardaré el resto. 192 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 ¿Cómo? ¿Ya te vas? Espera. 193 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 No lo creo. Eres como un imán de Besteel. No, gracias. 194 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Entiendo. 195 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 Pero, no sé, ¿has visto otros humanos? 196 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 No, solo tú, y créeme, fue más que suficiente. 197 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - Espera, pero… ¡ese parche! - ¿Parche? 198 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 ¿De dónde lo sacaste? 199 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 De un vendedor en Lacus. ¿Eso qué importa? 200 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 ¿Y eso qué importa? Es un parche de Dynastes. 201 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 Es de mi gente. De humanos como yo. 202 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 ¿Me llevarías a…? ¿A dónde era? 203 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - ¿Lacus? - ¡No! 204 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - ¿Por favor? - Nop. 205 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 Debo poder hacer algo por ti. 206 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 Puedes hacer algo: 207 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 dejar de hablarme. 208 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - Ya vete. Largo. - Eva, cuidado. 209 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - ¡Eva, corre! - MADR. 210 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - Quítate. ¡Suéltame! - ¡MADR! 211 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 Tranquila. 212 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 Calma, es un amigo. 213 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 - ¿Un amigo? - Así es. 214 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 Entonces, ¿cómo se llama? 215 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 Se llama Shee-nah. 216 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 ¿Verdad, Shee-nah? 217 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 Una vil jumana y esa máquina del mal. 218 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 Ha sido un día pesado. 219 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 Eva, ¿en dónde estamos? 220 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 No estoy programada para salir del Santuario. 221 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 Pues ya sucedió. 222 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 Creo que no proceso lo que está sucediendo. 223 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - ¿Encontraste a otros humanos? - No, aún no, 224 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 pero él tiene un parche de Dynastes. 225 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 Él no es humano, 226 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 pero podemos entenderlo. 227 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 Es por la lengoma. Goma alienígena. 228 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Sabe horrible, pero nos ayuda a entender. 229 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 La usé para arreglarte 230 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 - y creo que por eso… - Eva, ¿la escaneaste? 231 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 ¡Por supuesto! 232 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 ¿Que si la escaneé? 233 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 Por supuesto. 234 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 El objeto no fue escaneado. 235 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - ¡Omni! - Eva, ¿y a él? 236 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 ¿Si lo escaneaste? 237 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Él tampoco ha sido escaneado. 238 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Calla. MADR, por favor, yo me encargo de él, ¿sí? 239 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Oye, ¿por qué no escaneas el área para buscar otros santuarios? 240 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Muy bien. Ese es el protocolo. 241 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Oye, perdón por lo que pasó allá atrás. 242 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 Soy Eva del Santuario 573. 243 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 Y yo soy alguien a quien no le importa. 244 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 Besteel se robó la mitad de mis cosas y me lanzaron por el pastizal. 245 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 Debí dejar que te comieran las plantas. 246 00:19:29,796 --> 00:19:32,966 Oye, Shee-nah, debe de haber algo que pueda hacer por ti. 247 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 ¿Me pagaras por este desastre? 248 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 ¿Me darás cosas nuevas? 249 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 Tal vez… 250 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 Hace rato, esto te interesó, ¿no es así? 251 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 Sigue hablando. 252 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 ¡Conoce al Omnipod! 253 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 El mayor logro de la humanidad. El mejor asistente personal. 254 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 Podrías venderlo por una pequeña fortuna a ese vendedor en Lacus. 255 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 Eva, no estoy a la venta. 256 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 Y tiene una gran personalidad. 257 00:19:59,534 --> 00:20:02,662 Si me llevas a Lacus, te daré este Omni nuevo 258 00:20:02,746 --> 00:20:03,747 para que lo puedas vender. 259 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 Me has usado por diez años. 260 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 Podrás vender este Omni seminuevo. 261 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Bueno. 262 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 - Lo acepto. - No tan rápido. 263 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 No hasta que nos lleves a Lacus. 264 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - ¿Nos? - Sí, a mí, MADR y Otto. 265 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 ¿Otto? ¿Quién es Otto? 266 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 El muchachote de allá. 267 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 El que te habla con la mente. 268 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 Espera, ¿tú no lo escuchas con tu mente? 269 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 No. 270 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 Pues te daré esto cuando nos lleves a Lacus. 271 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 Bueno. 272 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 Trae a todo el bosque ambulante, si quieres. 273 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - Gracias, Shee-nah. - No me llamo Shee-nah. 274 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 Me llamo Rovender Kitt. 275 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 Al amanecer, los llevaré hasta Lacus. 276 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Gracias, Rovender Kitt. 277 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 ¿Los contactaste? 278 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 No logré localizar ningún santuario. 279 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 ¿No has encontrado señales de otros? 280 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 No. 281 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 Y los otros, ¿son de nuestro santuario? 282 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - Lo construyeron para seis personas, ¿no? - Sí. 283 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 Se supone que debían de haber seis niños en cada generación. 284 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 Pero en tu generación, solo estuviste tú. 285 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 Mi gener… ¿Hubo generaciones anteriores? 286 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 Crie a ocho generaciones antes de ti. 287 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 Lamento que no pude hablarte de ellas, 288 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 pero eso te habría revelado que no debías de estar sola. 289 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 No se supone que estuviera sola. 290 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 Cuando iba a comenzar la novena generación, 291 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 parte de nuestro santuario fue contaminado por elementos desconocidos del exterior. 292 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 El protocolo de emergencia inició la clausura de la unidad 573. 293 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 Pero una de las seis cápsulas seguía funcionando. 294 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 La mía. 295 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 Estoy programada para criarte y protegerte. 296 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 Y eso es lo que hice 297 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 y seguiré haciéndolo. 298 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 El protocolo dicta que volvamos al Santuario. 299 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 ¿Volvamos a…? No, no podemos. 300 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 Rovender Kitt nos llevará hasta Lacus. 301 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - ¿Qué es Lacus? - ¿Cómo te lo explico? 302 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 Este es un planeta alienígena. 303 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 No estamos en la Tierra. 304 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 ¿No es la Tierra? ¿Estás segura? 305 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 ¡Sí! Mira, tiene anillos. 306 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni, mapa celestial de la Tierra. 307 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 Proyecta desde mi ubicación. 308 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Proyectando. 309 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Eva, este no es un planeta alienígena, 310 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 pero ellos dos… 311 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 Son claramente criaturas alienígenas. 312 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 Pero si esta es la Tierra, ¿qué sucedió? 313 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 ¿Y en dónde están todos? 314 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 BASADA EN LOS LIBROS DE TONY DITERLIZZI 315 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 EN MEMORIA DE DAVID GALE 316 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 Subtítulos: Gabriel Arcega.