1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - Omni? - Miben segíthetek, Eva? 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Eva, ez még nem kérdés. 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 Mi… Hol… Mi történik? 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 Hol vagyunk? 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Omni? A fák tudnak járni? 6 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 Nem tudni közlekedésre képes fáról. 7 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 És mi van a bálnákkal? Tudnak repülni? 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 Nem. A bálna tengeri emlős. 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 Na ja. Óceán, nem ég. Csak biztos akartam lenni benne. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 Pillangó! 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Nagyobbacska, de legalább felismerem. 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 Oké, nyilván Lepidoptera. 13 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 Omni, azonosítsd a fajt! 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 Nem szerepel az adatbázisban. 15 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 A futást javallom. 16 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 Ne! 17 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 Oké. 18 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 Na jó! 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 Kommunikáció kiépítése. 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni, lépj kapcsolatba közeli menedékekkel! 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 Nem érzékelek jeleket. Magasabbról próbáld! 22 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Oké. 23 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni, most próbáld meg! 24 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 Nincs egy menedék sem online. 25 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni. Hívd az 573-as Menedéket! 26 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 Az 573-as Menedék sincs online. 27 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni. Hívd Mutert! 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 MUTER 06-ot sem tudom elérni. 29 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Muter… 30 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Oké. 31 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Na jó! 32 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 Erre készültem. 33 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 Menni fog. 34 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 KERESS MEG, EVA 35 00:03:45,227 --> 00:03:48,396 Oké, Omni. Első szabály: felmérni a készleteinket. 36 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Két hétre elég hidropasztilla és proteinszelet. 37 00:03:51,816 --> 00:03:56,988 Epres-mogyóróvajasból 12, amit szeretsz, és két darab csicseriborsó-kel, amit nem. 38 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - Lejárati idő… - Omni! Egy valaki! 39 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 Hahó! Elnézést? 40 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 Hali! Szia! Hahó! Hallasz? 41 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Aha, lehet, nem értesz? Eva vagyok! 42 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 Bonjour! 43 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 Konicsivá! Guten Tag! 44 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 Hát ez meg? 45 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 46 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 Ne! Eressz! 47 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 Hé! 48 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 Eressz! 49 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 Ereszd el a lábam! 50 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Erre nem készítettek fel! 51 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 Tök büdi van idebent! 52 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 Jaj! 53 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 Hogyan… 54 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 Valahogy ki lehet nyitni 55 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 ezt az izét… 56 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - Omni? - Sajnálom, Eva. 57 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 Ez a faj sem ismerős. 58 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - Hé! Ez meg mi? - Elloptak! 59 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Várj már, nyúlós! Az az enyém! 60 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Ne nyomogass! 61 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 Ne szagolgass! 62 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 Nem ember vagy. 63 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Ne gyere közelebb! 64 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 Ne… Hé! Ne már! 65 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 Ne gyere közelebb! 66 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Köszönöm, Eva! 67 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 Ne gyere közelebb! 68 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 Így mindjárt más. 69 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni, próbáljak meg kommunikálni? 70 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 Az eljárásrend szerint ez következik. 71 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 Hé! Szia! 72 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 Eva vagyok az 573-as Menedékből. 73 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 Oké. 74 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 Ember vagyok. 75 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Ember. 76 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 Láttál már olyanokat, mint én? 77 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Várj! Hé! El ne menj! 78 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Várj! 79 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Várj! Kérlek! 80 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 Várj! Kérlek! Oké! 81 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 Meg kell találnom őket. Velük… Megkeresem Wondlát. 82 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - Sína! - Sína? 83 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Várj… Ki az a Sína? 84 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 Ez a neved? Mert csoda szép. 85 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 Sína! 86 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Besteel! 87 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - Ideje lenne… - Futni. 88 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 Futás! 89 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 Igen. 90 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Hé! Ébredj! 91 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Sína! Ha élsz, térj magadhoz! 92 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 Sína! 93 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Átéltem 27 különböző necces helyzetet… 94 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 Oké, csak szimulációban, de most az is jól jöhet. 95 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 Nincs gáz. 96 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Rendben. Rajta vagyok. 97 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 Ma nagy dolgokat viszünk véghez! 98 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 Büszke vagyok rád! 99 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 Kiáltsuk, hogy: „Hurrá!” 100 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 Minden csodás! 101 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 Bújj el, vagy vacsora lesz belőled! 102 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Bárki is beszéljen, fogja be! 103 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 Napról napra erősebb leszel! 104 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 Én vagyok az új barátod! 105 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 Tök vicces vagy. 106 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Muter! 107 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 Muter, hallasz? 108 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Az alaplappal lehet baj. 109 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 Megjavítom, amint kijutunk innen. 110 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 Zöld lány! 111 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - Ha segítesz… - Ki beszél? 112 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 …én is segítek, és barátok leszünk. 113 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Kérlek! 114 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 Ó, köszi! Vacsorapálcikás alak engem fog üldözni. 115 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 Oké, Muter. Kiviszlek innen. Oké. 116 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 Gyerünk! Oké. 117 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 Ez meg mi? 118 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 Hogy indítom be? 119 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 Oké. Hátha működik. Gyere, Sína! 120 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Ez az! Siess! 121 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 Gyere már! Gyerünk! 122 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 Pattanj fel! 123 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 Oké. Fog ez menni. Igen. 124 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 Megy ez. 125 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 Nekem… Nem… 126 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 Ne! Nem fog menni! 127 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 Friss a jogsim. 128 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 Ez igen! 129 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Gyerünk! 130 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Nem hagyom itt! 131 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 Mássz fel! Az a büdös kék izé is! 132 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 Gyerünk! 133 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Nyomás, nyomás, nyomás! 134 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 Leráztuk! 135 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 Ez meredek volt. 136 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 Kapaszkodj! 137 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 Szakadék. Szakadék! Szakadék! 138 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 Ó, ne! Csapdába estünk! 139 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - Ugrunk! Kapaszkodj! - Ugrunk? Ne már! Ne ugorj! 140 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 Tudsz repülni? 141 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 Tulajdonképpen siklás ez. 142 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 Ez állati jó volt! 143 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 Kösz… 144 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 Otto. Igen, ez a nevem. Otto. 145 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Várj! Te érted, amit mondok? 146 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Aha, értem. 147 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 És hallom is, de csak a fejemben. 148 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Hű, várjunk! Mégis hogy? 149 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 Gőzöm sincs, de hallom a gondolataidat. 150 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 Azaz beszéd helyett elég csak gondolnom valamire… 151 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 És te megérted? 152 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 Nagyon megértő vagyok. Igen. 153 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Hű, ez tök fura. 154 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 Elég, ha azt gondolom… 155 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 „Mizu?” És te… 156 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 Ó, van még egy. Csak gondolok rá. Oké? 157 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Gondoltam. Megvan? 158 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 Szóval… 159 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 Kösz, hogy megmentettél minket. 160 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 Hová tegyem a robothölgyet? 161 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 Nincs jó íze. 162 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Ott jó lesz. Itt, ni. 163 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Óvatosan! Vigyázz! 164 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Köszönöm. 165 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 Már barátok vagyunk! 166 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 Ebédidő! 167 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni, vizsgáld át Muter rendszereit! 168 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Vizsgálat. 169 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 Jó hírem van, Eva! Működőképes. 170 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 - A fő terminál lekapcsolt. - Alaplapi hiba. 171 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 Tudtam én! 172 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 Nyugi, Muter, mindjárt rendbe hozlak! 173 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 Ne már! 174 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 Kell valami, amivel megjavítom. 175 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 Hé! Ó, ne már! 176 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 Nem! Mit kezdjek azzal? 177 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 Rágó! Értem. Az alaplaphoz. Jó ötlet. 178 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 Ez rosszabb, mint a csicseriborsós szelet. 179 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 …és ne panaszkodj az íze miatt! 180 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 Hogyne panaszkodnék! 181 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - Rágós homokíze van. - Remek. 182 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 A Dumagumi működik. 183 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 Már megértesz. 184 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 Hogyne értenélek! 185 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 Hát beszélsz! 186 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Várjunk, én is értelek! 187 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 És nem a fejemben! 188 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 A rágós izé miatt van? 189 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Igen. Azért adtam, hogy két fontos dolgot mondhassak. 190 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - Igen? - Fogd be! 191 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 Ez elég udvariatlan. 192 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 Ennyi a mondanivalód azok után, amin átmentünk? 193 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 Nem. A többitől megkíméllek. 194 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 Várj! Elmész? Várj! 195 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 Nem, nem. Besteel-csali vagy. Kösz, kihagyom. 196 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Oké! 197 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 Kérdésem lehet? Láttál más embereket? 198 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 Nem. Csak téged. Belőled egy is bőven elég. 199 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - Várj, de… A felvarród! - Felvarró? 200 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 Honnan van? 201 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Egy lacusi kereskedőtől. Nem mindegy? 202 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 Nem hát! Az egy Dynastes-felvarró. 203 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 A népemtől származik. Emberektől. 204 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 Elvinnél… Hová is? 205 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - Lacusba! - Nem. 206 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - Kérlek! - Nem. 207 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 Mit kérsz cserébe? 208 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 Lenne valami. 209 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 Ne szólj hozzám többé! 210 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - Sipirc! Gyerünk! - Vigyázz, Eva! 211 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - Fuss, Eva! - Muter! 212 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - Állj le! Tegyél le! - Muter! Muter! 213 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 Minden oké! 214 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 Barát. 215 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 - Barát? - Aha. 216 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 Hogy hívják? 217 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 Sína. 218 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 Ugye, Sína? 219 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 Galád em-berr és gonosz masinája! 220 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 Mozgalmas napunk volt. 221 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 Eva, hol vagyunk? 222 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 Nem hagyhatom el a Menedéket. 223 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 Késő! 224 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 A programom nem tudja feldolgozni, mi történik. 225 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - Megtaláltad a többieket? - Nem, még nem. 226 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 De rajta van egy Dynastes-felvarró. 227 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 Viszont nem ember. 228 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 Ennek ellenére megértjük. 229 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 Ja, a Dumagumi miatt. Földönkívüli rágó. 230 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Rémes ízű, de legalább megértjük egymást. 231 00:18:43,041 --> 00:18:46,586 - Azzal javítottalak meg, és ezért… - Bevizsgáltad előtte, Eva? 232 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 Persze! 233 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 Hogy bevizsgáltam-e? 234 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 Persze! 235 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 Nem vizsgáltuk be. 236 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - Omni! - Eva, és őt? 237 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 Őt sem? 238 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Az idegen életformát nem vizsgáltuk. 239 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Csendet! Muter, majd én elintézem, jó? 240 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Te meg nézd meg, van-e a környéken másik Menedék. 241 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Rendben. Ez az előírás. 242 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Izé, nagyon sajnálom, ami történt. 243 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 Eva vagyok az 573-as Menedékből. 244 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 Cseppet sem érdekel. 245 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 Besteel lenyúlta a holmim felét, aztán áthajítanak egy mezőn. 246 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 Hagynom kellet volna, hogy megzabáljon a növény. 247 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 Figyelj, Sína… 248 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 valahogy csak kárpótolhatlak. 249 00:19:33,049 --> 00:19:36,219 Hogyne! A veszteségeimért? Veszel nekem új holmit? 250 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 Lehet… 251 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 De ez nagyon érdekelt, nem igaz? 252 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 Hallgatlak. 253 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 Íme, az Omnipod! 254 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 Az emberi technológia csúcsa. A személyes asszisztencia netovábbja. 255 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 A lacusi kereskedő kész vagyont adna érte. 256 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 Eva, nem vagyok eladó. 257 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 És még rém szórakoztató is. 258 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 Ha elviszel Lacusba, ez a vadonatúj Omni a tiéd lehet. 259 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 Tíz éve vagyok a tiéd. 260 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 Ez az alig használt Omni a tiéd lehet. 261 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Oké. 262 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 - Megegyeztünk. - Nem, nem, nem! 263 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 Majd ha elvittél minket Lacusba. 264 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - Titeket? - Igen. Engem, Mutert és Ottót. 265 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 Otto? Ki az az Otto? 266 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 A nagydarab fazon. 267 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 Aki a fejedben szól hozzád. 268 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 Várj! Te nem hallod odabent? 269 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 Nem. 270 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 Mindegy. Ha elviszel minket Lacusba, megkapod. 271 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 Rendben. 272 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 Miért nem hozod menten az egész sétáló erdőt? 273 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - Köszönöm, Sína. - Nem az a nevem. 274 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 Hanem Rovender Kitt. 275 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 Hajnalban indulunk Lacusba. 276 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Köszönöm, Rovender Kitt. 277 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 Sikerült? 278 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 Egyetlen menedéket sem találok. 279 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 Te sem jutottál a többiek nyomára? 280 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 Nem. 281 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 Ezek a többiek a mi menedékünkből valók? 282 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - Hat gyerek felnevelésére építették, nem? - De. 283 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 Minden generációban hat gyereknek kellett volna lennie. 284 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 De a tiédben egyedül voltál. 285 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 Az én generá… Voltak korábbi generációk? 286 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 Nyolc generációt neveltem fel előtted. 287 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 Sajnálom, hogy nem beszélhettem róluk. 288 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 De akkor kiderült volna, hogy nem egykének szántak. 289 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 Nem kellett volna egyedül lennem! 290 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 Amikor eljött a kilencedik generáció ideje, 291 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 a menedékünk bizonyos részeit ismeretlen, külső behatás fertőzte meg. 292 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 Bekapcsolt az 573-as egység vészleállítója, 293 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 de a hat kapszulából egy működőképes maradt. 294 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 Az enyém. 295 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 Arra programoztak, hogy felneveljelek és megvédjelek. 296 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 Ezt tettem… 297 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 és a jövőben is megteszem. 298 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 A programom értelmében vissza kell térnünk a Menedékbe. 299 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 Vissza a… Nem lehet. 300 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 Rovender Kitt elvisz minket Lacusba. 301 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - Mi az a Lacus? - Hogy magyarázzam el? 302 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 Ez egy idegen bolygó. 303 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 Nem a Földön vagyunk. 304 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 Nem a Földön? Biztos vagy benne? 305 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 Igen! Nézd! Gyűrűi vannak. 306 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni, hívd elő a földi csillagászati albumokat! 307 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 Vetítés az én helyzetemből! 308 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Vetítés. 309 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Eva, ez nem idegen bolygó. 310 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 De ezek ketten… 311 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 Nyilvánvalóan idegen lények. 312 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 De ha ez a Föld, akkor mi történt? 313 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 És hol van mindenki? 314 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 TONY DITERLIZZI REGÉNYEI ALAPJÁN 315 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 DAVID GALE EMLÉKÉRE 316 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 A feliratot fordította: Varga Attila