1 00:00:53,597 --> 00:00:59,603 '원더라' WONDLA 2 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - 옴니? - 네, 뭘 도와줄까요? 3 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 에바, 질문하세요 4 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 도대체 이게 무슨 상황이야? 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 여긴 어디야? 6 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 옴니, 원래 나무가 걸어? 7 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 보행 능력이 있는 나무 종은 없습니다 8 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 고래는? 고래가 날아? 9 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 그럴 리가요 고래는 해양 포유류인걸요 10 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 그래, 하늘 말고 바다를 다니지 확인한 거야 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 나비다! 12 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 엄청 크긴 한데 맞는 것 같아 13 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 확실히 나비목이네 14 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 옴니, 이건 무슨 종이야? 15 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 데이터베이스에 없는 듯합니다 16 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 도망치세요 17 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 안 돼! 하지 마 18 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 좋아, 됐다 19 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 그래 20 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 통신부터 확보해야지 21 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 옴니, 근처 보호 구역에 연락해 22 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 감지된 신호가 없으니 더 높이 올라가세요 23 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 됐다 24 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 옴니, 다시 근처 보호 구역에 연락해 봐 25 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 온라인 접속 중인 보호 구역이 없습니다 26 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 옴니 보호 구역 573에 연락해 27 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 보호 구역 573도 오프라인 상태입니다 28 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 옴니, 머더한테 신호를 보내 봐 29 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 머더 06의 신호를 찾을 수 없습니다 30 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 머더... 31 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 알았어 32 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 좋아 33 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 여태껏 훈련받았잖아 34 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 난 할 수 있어 35 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 "에바 날 찾아" 36 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 옴니 37 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 생존의 제1 규칙대로 보급품을 확인하자 38 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 물 알약과 영양바 14일 치인데 39 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 에바가 좋아하는 딸기 땅콩버터 열두 개 40 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 질색하는 케일 병아리콩 두 개죠 41 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - 유통 기한은 16... - 옴니, 사람이야 42 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 저기, 잠시만 43 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 안녕, 여기야 내 말 들려? 44 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 내 말을 못 알아듣나? 난 에바야 45 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 '봉주르' 46 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 '곤니치와' '구텐탁' 47 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 뭐야? 48 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 안 돼, 이러지 마 49 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 안 돼 이거 놔 50 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 이봐! 51 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 이거 놓으라고 놔! 52 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 내 다리 놔 53 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 이건 훈련받지 않았다고 54 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 냄새가 고약해! 55 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 어떻게... 56 00:04:45,203 --> 00:04:48,707 이걸 열 방법이 있을 텐데 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - 옴니? - 미안하지만 58 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 데이터베이스에 없는 종입니다 59 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - 이봐, 뭐야? - 절 도둑맞았습니다 60 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 누가 가져갔는지 몰라도 그건 내 거야 61 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 그만 누르세요 62 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 킁킁대지도 말고요 63 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 넌 인간이 아니네 64 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 저리 가 65 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 이봐, 물러서라고 66 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 가까이 오지 마 67 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 고마워요, 에바 68 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 물러서 69 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 좀 낫네요 70 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 옴니, 소통을 시도할까? 71 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 절차에 따르면 정보를 습득해야 합니다 72 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 저기, 안녕 73 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 난 보호 구역 573의 에바야 74 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 그래 75 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 난 인간이야 76 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 인간 77 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 혹시 너 나 같은 인간 또 본 적 있어? 78 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 잠깐만 그냥 가지 마 79 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 잠깐만 80 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 멈춰 봐, 제발 81 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 기다려 좀 멈춰 보라고 82 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 나보고 원더라를 찾으래 83 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - 시나 - 시나? 84 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 잠깐만, 시나가 누구야? 85 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 네 이름이야? 이름 예쁘다 86 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 시나! 87 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 베스틸 88 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - 아무래도 우리... - 도망치세요 89 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 도망쳐! 90 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 좋아 91 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 이봐, 일어나 92 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 시나, 살아 있으면 눈 떠 93 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 시나 94 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 난 스물일곱 가지의 생존 상황에서... 95 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 생존 시뮬레이션에서 훈련해서 여기서 빠져나갈 수 있어 96 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 우린 운이 좋아 97 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 좋아, 나만 믿어 98 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 오늘 넌 멋진 일들을 해낼 거야 99 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 정말 잘했어 100 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 다 같이 '만세' 101 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 전부 훌륭해 102 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 그러다 들키면 꼬치에 꽂히게 될 거야 103 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 누군지 몰라도 조용히 해 104 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 넌 매일 더 강해지고 있어 105 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 난 너의 새로운 친구야 106 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 너 정말 재밌다 107 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 머더 108 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 머더, 내 말 들려? 109 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 회로판 문제인가? 110 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 여길 벗어나자마자 고쳐 줄게 111 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 초록이 112 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - 날 도와주면... - 도대체 누구야? 113 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 나도 널 돕고 우린 친구가 될 거야 114 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 제발 115 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 고마워 저녁 꼬치남은 내가 유인할게 116 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 머더, 여기서 도망치자 좋아 117 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 어서 타, 어디 보자 118 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 이게 뭐지? 119 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 시동을 어떻게 건담? 120 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 그래, 된 것 같아 시나, 어서 타 121 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 그래 좋아, 서둘러 122 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 빨리 와 123 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 타 124 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 그래 난 할 수 있어 125 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 난 할 수 있어 126 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 나는... 127 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 아니, 난 못 해 난 못 한다고 128 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 운전은 처음이라 129 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 좋았어 130 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 가자 131 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 절대 두고 안 가 132 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 너랑 고약한 파랑이, 타 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 가자 134 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 어서 출발해 135 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 따돌린 것 같아 136 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 진짜 아슬아슬했어 137 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 꽉 잡아 138 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 절벽이야, 절벽! 139 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 안 돼 도망칠 곳이 없어 140 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - 뛰어야 해, 꽉 잡아 - 뛴다고? 안 돼, 뛰지 마 141 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 하늘을 날 수 있어? 142 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 엄밀히 말하면 활공이야 143 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 끝내줬어 144 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 고마워 145 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 난 오토야 그게 내 이름이지 146 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 잠깐만 내 말을 알아듣네? 147 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 응, 알아들어 148 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 나도 네 말이 들려 내 머릿속에서만 말이야 149 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 이게 무슨 상황이야? 150 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 나도 잘 모르겠는데 네 생각이 들려 151 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 그러면 말하지 않고 하고 싶은 말을 생각만 하면... 152 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 네가 알아듣는 거야? 153 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 난 다 이해해 맞아 154 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 이거 진짜 이상하다 155 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 생각만 하면 되잖아 156 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 '잘 지내?' 그러면 네가... 157 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 하나 더 생각할게, 준비됐어? 158 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 생각하고 있는데 들었어? 159 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 그래 160 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 우리를 구해 줘서 고마워 161 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 로봇 여자는 어디에 둘까? 162 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 맛이 별로인데 163 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 여기에 둬 여기면 돼 164 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 조심해, 살살 165 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 고마워 166 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 이제 우린 친구야 167 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 배를 채워야겠다 168 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 옴니 머더 유닛 시스템 분석해 169 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 분석 중 170 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 좋은 소식이에요, 에바 시스템이 기능합니다 171 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 - 주 단말기 연결이 분리됐어요 - 회로판 문제구나 172 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 역시! 173 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 걱정 마, 머더 쉽게 고치니까 174 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 괜찮아 175 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 회로판을 재연결하려고 그래 176 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 잠깐! 왜 그래 177 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 아니 그걸 어디에 써? 178 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 끈적이네, 회로판에 쓰라는 거지? 좋은 생각이야 179 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 케일 병아리콩 영양바보다 더 별로다 180 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 맛없다는 소리 좀 그만해 181 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 그만하라고? 182 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - 끈적한 모래 맛인걸 - 됐네 183 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 자검 효과가 나오는군 184 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 이제 내 말을 알아듣잖아 185 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 당연히 알아듣지 186 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 네가 얘기하니까 187 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 내가 네 말도 알아듣네? 188 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 머릿속으로 듣는 것도 아니야 189 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 그 끈적이는 것 때문에 알아들을 수 있게 된 거야? 190 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 그래, 아주 중요한 두 마디를 말해 주려고 줬어 191 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - 그래? - 입 다물어 192 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 너무해 193 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 같이 그런 일을 겪고도 할 말이 그것뿐이야? 194 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 아니 더 할 말 많은데 참는 거야 195 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 잠깐만, 이대로 간다고? 기다려 196 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 네 곁에서는 베스틸만 꼬이니 사양할게 197 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 그래, 알았어 198 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 그러면 다른 인간 본 적 있어? 199 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 아니, 너 말곤 못 봤어 너 하나로도 족하고 200 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - 잠깐만, 이 패치! - 패치? 201 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 이걸 어디서 났어? 202 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 라커스의 무역상한테서 왜? 203 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 왜냐니 그건 다이나스티스 패치잖아 204 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 나 같은 인간들이 만든 거야 205 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 거기로 데려다줄래? 어디였지? 206 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - 라커스? - 싫어 207 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - 부탁이야 - 싫어 208 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 나도 널 도와줄 수 있어 209 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 있긴 있지 210 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 나한테 말 걸지 마 211 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - 이제 가 - 에바, 조심해 212 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - 에바, 달려 - 머더 213 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - 날 내려놔 - 머더, 머더! 214 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 괜찮아 215 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 쟤는 친구야 216 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 - 친구? - 응 217 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 그러면 이름이 뭐야? 218 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 시나야 219 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 맞지, 시나? 220 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 고약한 '잉간'과 사악한 기계! 221 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 힘든 하루를 보냈거든 222 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 에바, 여기가 어디야? 223 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 난 보호 구역에서 벗어나면 안 되는데 224 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 그건 너무 늦었지 225 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 지금 상황이 이해가 안 되네 226 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - 다른 인간들을 찾았어? - 아니 못 찾았어 227 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 그런데 쟤한테 다이나스티스 패치가 있어 228 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 인간이 아니잖아 229 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 그런데도 소통이 되네 230 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 그거? 자검 때문이야 외계인 껌이지 231 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 흙 맛이 나는데 소통이 되게 해 232 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 널 고치려고 썼어 233 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 - 그래서... - 에바, 스캔했어? 234 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 물론이지 235 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 스캔했냐니 236 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 당연한 것 아니야? 237 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 외계 물질을 스캔한 적 없습니다 238 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - 옴니! - 에바, 저 녀석은? 239 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 스캔했어? 240 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 외계 생명체도 스캔하지 않았습니다 241 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 조용히 해 머더, 내가 알아서 할게 242 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 네가 이 지역을 스캔해서 다른 보호 구역을 찾는 건 어때? 243 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 좋아, 그게 절차지 244 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 친구, 정말 미안하게 됐어 245 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 난 보호 구역 573의 에바야 246 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 난 관심 없어 247 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 너 때문에 베스틸한테 물건을 뺏기고 초원에 내던졌지 248 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 식물 먹이나 되게 둘걸! 249 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 있지, 시나 250 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 내가 보상할 방법이 있을 거야 251 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 고생한 값을 주겠다? 252 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 새것으로 싹 사 줄래? 253 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 있잖아 254 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 아까 이거에 관심 있었잖아 맞지? 255 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 그래서? 256 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 옴니포드를 소개할게 257 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 인간 기술의 정점 궁극의 개인 비서 258 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 이걸 라커스의 그 무역상한테 비싼 값으로 팔 수 있을걸 259 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 에바, 난 판매용이 아니에요 260 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 유쾌하기까지 해 261 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 라커스로 데려다주면 이 신상 옴니를 줄게 262 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 날 10년간 갖고 있었잖아요 263 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 신상과 다를 바 없는 이 옴니를 줄게 264 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 좋아 265 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 - 그렇게 하지 - 아직은 안 돼 266 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 우리를 라커스로 데려가는 게 먼저야 267 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - 우리? - 그래, 나, 머더, 오토 268 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 오토? 오토가 누구야? 269 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 저기 덩치 270 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 머릿속으로 말을 거는 친구 말이야 271 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 잠깐만, 너한텐 머릿속으로 말 안 걸어? 272 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 안 거는데 273 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 우리를 라커스로 데려가 주면 이거 줄게 274 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 좋아 275 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 서성이는 숲을 전부 데려가지 그래? 276 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - 고마워, 시나 - 내 이름은 시나가 아니야 277 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 로벤더 키트지 278 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 동이 트자마자 모두 라커스로 간다 279 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 고마워, 로벤더 키트 280 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 연락해 봤어? 281 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 보호 구역을 하나도 찾지 못했어 282 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 다른 인간들 신호도 못 찾았어? 283 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 못 찾았어 284 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 다른 인간들도 우리 보호 구역에 있었어? 285 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - 여섯 명씩 보호한댔지? - 그래 286 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 원래 한 세대당 아이 여섯 명인데 287 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 네 세대에는 너뿐이었어 288 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 내 세대라면 이전 세대도 있었어? 289 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 난 너보다 앞선 여덟 세대를 길러 냈어 290 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 얘기해 주지 않아서 미안하지만 291 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 네가 혼자여선 안 됐다는 사실을 말할 수 없었어 292 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 난 혼자여선 안 됐구나 293 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 9세대가 태어났을 때 294 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 우리 보호 구역의 일부가 외부의 미확인 물질로 오염됐어 295 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 긴급 절차로 유닛 573을 폐쇄했는데 296 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 한 포드가 계속 작동했어 297 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 그게 내 포드구나 298 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 난 널 기르고 보호하도록 프로그래밍 됐어 299 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 그래서 그렇게 했지 300 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 앞으로도 그럴 거고 301 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 절차에 따르면 우린 보호 구역으로 돌아가야 해 302 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 돌아가? 아니, 그럴 수는 없어 303 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 로벤터 키트랑 라커스에 가야 해 304 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - 라커스가 뭔데? - 어떻게 설명하지? 305 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 여긴 외계 행성이야 306 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 우린 지구에 있지 않아 307 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 지구가 아니라고? 확실해? 308 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 그래, 봐 고리가 있잖아 309 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 옴니 지구 천문학 도표 보여 줘 310 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 내 위치에서 띄워 봐 311 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 투사 중 312 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 에바 여긴 외계 행성이 아니야 313 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 하지만 저 둘은... 314 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 확실히 외계 생명체지 315 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 여기가 지구라면 도대체 어떻게 된 거지? 316 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 다들 어디 있는 거고? 317 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 "토니 디털리치 원작 소설 바탕" 318 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 "데이비드 게일을 추모하며" 319 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 자막: 박윤슬