1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - Omni? - Ya, Eva? Ada apa? 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Eva, tolong habiskan soalan kamu. 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 Apa… Mana… Apa berlaku? 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 Kita di mana? 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Omni? Pokok bergerak? 6 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 Tiada spesies pokok yang diketahui mempunyai kebolehan berjalan. 7 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 Bagaimana dengan ikan paus? Ikan paus terbang? 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 Sudah tentu tidak. Ikan paus mamalia marin. 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 Ya. Laut, bukan langit. Saya cuma tanya. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 Rama-rama! 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Agak besar, tapi saya kenal ini. 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 Okey, jelas sekali Lepidoptera. 13 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 Omni, kenal pasti spesies. 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 Ia tiada dalam pangkalan data. 15 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 Saya cadangkan lari. 16 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 Tidak! 17 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 Okey. 18 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 Baiklah. 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 Memulakan komunikasi. 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni, hubungi tempat perlindungan berdekatan. 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 Tiada isyarat dikesan. Saya cadangkan cari tempat lebih tinggi. 22 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Okey. 23 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni, sekarang hubungi tempat perlindungan berdekatan. 24 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 Tiada tempat perlindungan dikesan dalam talian. 25 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni. Hantar isyarat kepada Sanctuary 573. 26 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 Sanctuary 573 juga tiada dalam talian. 27 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni. Hantar isyarat kepada Muthr. 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 Isyarat MUTHR 06 tidak ditemui. 29 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Muthr… 30 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Okey. 31 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Okey. 32 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 Saya dilatih untuk ini. 33 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 Saya boleh lakukannya. 34 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 EVA CARI SAYA 35 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 Okey, Omni. 36 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 Peraturan pertama bertahan, mari periksa bekal kita. 37 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Bekalan tablet hidro dan bar zat untuk 14 hari. 38 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 Ada 12 perisa kegemaran kamu, mentega kacang strawberi. 39 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 Serta dua perisa kamu paling tak gemar, kubis daun kacang kuda. 40 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - Tarikh lupus, 16… - Omni! Ada orang! 41 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 Hei! Sini! 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 Hai! Hei! Awak dengar tak? 43 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Mungkin awak tak faham saya. Saya Eva! 44 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 Bonjour! 45 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 Konnichiwa! Guten Tag! 46 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 Apa? 47 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 Tidak. 48 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 Tidak. Lepaskan. 49 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 Hei! 50 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 Lepaskan! 51 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 Lepaskan kaki saya! 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Ini tiada dalam latihan saya! 53 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 Busuknya dalam sini! 54 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 Aduh! 55 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 Bagaimana awak… 56 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 Pasti ada cara 57 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 untuk bukanya… 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - Omni? - Maaf, Eva. 59 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 Spesies ini tiada dalam pangkalan data. 60 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - Hei! Apa? - Saya sudah dicuri. 61 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Tunggu, sesiapa saja yang ambil. Itu saya punya! 62 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Berhenti tekan saya. 63 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 Serta berhenti hidu saya. 64 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 Awak bukan manusia. 65 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Jangan dekat. 66 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 Hei. Jangan dekat. 67 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 Jangan dekati saya. 68 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Terima kasih, Eva. 69 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 Jangan dekat. 70 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 Lebih baik. 71 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni, bagaimana mahu berkomunikasi? 72 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 Protokol akan menyokong mendapatkan maklumat. 73 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 Hei! Hai! 74 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 Saya Eva dari Sanctuary 573. 75 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 Okey. 76 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 Saya manusia. 77 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Manusia. 78 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 Awak ada nampak manusia lain seperti saya? 79 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Kejap. Hei! Jangan pergi. 80 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Tunggu. 81 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Tolong tunggu. 82 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 Tolong tunggu. Okey. 83 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 Mereka mahu saya cari mereka. Mereka… Cari Wondla. 84 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - Shee-nah! - Shee-nah? 85 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Kejap… Siapa Shee-nah? 86 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 Itu nama awak? Ia nama yang indah. 87 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 Shee-nah! 88 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Besteel. 89 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - Kita patut… - Lari. 90 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 Lari! 91 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 Ya. 92 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Hei. Sedarlah. 93 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Shee-nah. Kalau awak masih hidup, sedarlah. 94 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 Shee-nah. 95 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Okey, saya sudah lalui 27 situasi bahaya yang berbeza… 96 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 Simulasi situasi bahaya, tapi saya boleh lepaskan kita. 97 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 Kita okey. 98 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Baiklah. Okey. Saya pergi. 99 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 Hari ini kamu akan buat pencapaian hebat! 100 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 Saya sangat bangga dengan kamu! 101 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 Mari kita jerit "hore!" 102 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 Semuanya menakjubkan! 103 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 Baik awak menyorok atau awak akan jadi makan malam. 104 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Apa pun yang bercakap, tolong diam. 105 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 Setiap hari kamu makin kuat! 106 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 Saya kawan baik baharu kamu. 107 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 Saya rasa kamu kelakar. 108 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Muthr. 109 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 Muthr, dengar tak? 110 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Mungkin masalah papan litar awak. 111 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 Saya akan baiki sebaik saja kita terlepas dari sini. 112 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 Gadis hijau. 113 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - Awak tolong saya… - Siapa yang bercakap? 114 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 …saya akan tolong awak dan kemudian kita berkawan. 115 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Boleh? 116 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 Terima kasih. Lelaki itu akan kejar saya sekarang. 117 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 Okey, Muthr. Mari bawa awak dari sini. Okey. 118 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 Ayuh! Okey. 119 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 Apa benda ini? 120 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 Bagaimana mahu hidupkannya? 121 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 Okey. Baiklah. Itu mungkin bagus. Okey. Shee-nah! Ayuh! 122 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Okey. Baiklah. Cepat! 123 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 Ayuh! Masuk cepat! 124 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 Naik! 125 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 Okey. Saya boleh pandunya. 126 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 Saya boleh. 127 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 Saya… Tak boleh… 128 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 Tidak. Saya tak boleh pandunya! 129 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 Kali pertama saya memandu. 130 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 Ya! 131 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Ayuh. 132 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Saya takkan tinggalkan dia. 133 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 Awak dan lelaki biru busuk, naik. 134 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 Mari pergi! 135 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Pergi. 136 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 Rasanya kita dah terlepas. 137 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 Hampir-hampir betul. 138 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 Bertahan! 139 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 Cenuram! 140 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 Alamak! Kita terperangkap. 141 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - Masa untuk lompat. Bertahan. - Lompat? Tak, jangan lompat! 142 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 Awak boleh terbang? 143 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 Secara teknikalnya, meluncur. 144 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 Hebat betul! 145 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 Terima kasih… 146 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 Saya Otto. Ya, itu nama saya. Otto. 147 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Kejap. Awak faham saya? 148 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Ya, saya faham. 149 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 Saya dengar awak, tapi dalam fikiran saya. 150 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Okey! Apa yang berlaku? 151 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 Saya tak tahu, tapi saya dengar fikiran awak. 152 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 Jadi saya boleh fikir apa saya mahu cakap kepada awak tanpa perlu bercakap… 153 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 Awak faham? 154 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 Saya sangat faham. Ya. 155 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Ini sangat pelik! 156 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 Saya hanya perlu fikir… 157 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 "Apa khabar?" Awak pula… 158 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 Ada satu lagi. Saya akan fikir. Sedia? 159 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Berfikir. Dapat? 160 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 Ya. 161 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 Terima kasih sebab selamatkan kami. 162 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 Saya patut letak wanita robot ini di mana? 163 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 Rasanya tak sedap. 164 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Letak dia di sini. Sini okey. 165 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Hati-hati. Perlahan-lahan. 166 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Terima kasih. 167 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 Sekarang kita kawan. 168 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 Masa untuk makan. 169 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni, jalankan analisis sistem unit Muthr. 170 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Menganalisis. 171 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 Berita baik, Eva. Sistem berfungsi. 172 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 - Sambungan terminal utama terbuka. - Papan litar. 173 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 Saya dah agak. 174 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 Jangan risau, Muthr. Mudah untuk dibaiki. 175 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 Hei, tak apa. 176 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 Saya perlukan sesuatu untuk sambungkan litarnya semula. 177 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 Hei! Tolonglah. 178 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 Tidak. Saya tak tahu guna itu. 179 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 Melekit. Ya. Untuk papannya. Idea yang bagus. 180 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 Ini lebih teruk daripada bar zat kubis daun kacang kuda. 181 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 …dan berhenti merungut tentang rasa. 182 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 Jangan merungut? 183 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - Rasanya seperti kunyah pasir. - Bagus. 184 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 Jargum berhasil. 185 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 Awak dah faham saya sekarang. 186 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 Sudah tentu saya faham. 187 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 Awak bercakap. 188 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Awak pun saya faham! 189 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 Namun, bukan dalam fikiran saya. 190 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 Benda kenyal tadi tolong saya faham awak? 191 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Ya. Saya beri kepada awak untuk beritahu dua perkara sangat penting. 192 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - Apa? - Diam. 193 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 Itu biadab. 194 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 Selepas semua kita lalui tadi, itu saja awak nak cakap? 195 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 Tak, tapi awak tak perlu dengar yang lain. 196 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 Kejap. Awak nak pergi? Tunggu. 197 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 Tidak. Awak menarik Besteel. Tak mahu. 198 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Okey. 199 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 Jadi, awak ada nampak manusia lain? 200 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 Tak. Awak saja. Itu pun dah cukup bagi saya. 201 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - Hei, tampalan! - Tampalan? 202 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 Mana awak dapat tampalan ini? 203 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Peniaga di Lacus. Apa masalahnya? 204 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 Apa masalahnya? Itu tampalan Dynastes. 205 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 Ia dari orang saya. Manusia seperti saya. 206 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 Boleh bawa saya ke… Mana tadi? 207 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - Lacus? - Tak. 208 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - Tolonglah? - Tak. 209 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 Mesti ada sesuatu saya boleh buat untuk awak. 210 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 Memang ada. 211 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 Berhenti cakap dengan saya. 212 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - Sekarang pergi. Tepi! - Eva, jaga-jaga. 213 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - Eva, lari! - Muthr. 214 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - Lepaskan saya! - Muthr! 215 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 Tak apa. 216 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 Hei, dia kawan. 217 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 Kawan? 218 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 Jadi siapa nama dia? 219 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 Nama dia Shee-nah. 220 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 Betul, Shee-nah? 221 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 Manusia tak guna dan mesin jahat! 222 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 Kami hadapi kesukaran tadi. 223 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 Eva, kita di mana? 224 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 Berada di luar Sanctuary melanggar program saya. 225 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 Sudah terlambat. 226 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 Saya tak faham apa yang berlaku di sini. 227 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - Kamu dah jumpa manusia lain? - Tak, belum. 228 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 Namun, dia ada tampalan Dynastes. 229 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 Dia bukan manusia. 230 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 Namun, kita boleh faham dia. 231 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 Itu? Jargum. Gula-gula getah makhluk asing. 232 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Rasa macam pasir, tapi ia buat kita faham. 233 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 Saya gunanya untuk baiki awak, 234 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 - mungkin sebab itu… - Eva, kamu imbas dulu? 235 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 Sudah tentu! 236 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 Saya imbasnya? 237 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 Sudah tentu. 238 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 Bahan makhluk asing tidak diimbas. 239 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - Omni! - Eva, bagaimana dengan dia? 240 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 Dia sudah diimbas? 241 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Makhluk asing belum diimbas. 242 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Diam. Muthr. Biar saya uruskan dia, okey? 243 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Boleh awak imbas kawasan ini jika ada tempat perlindungan lain? 244 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Baiklah. Itu protokol. 245 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Hei. Maaf sebab tadi. 246 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 Saya Eva dari Sanctuary 573. 247 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 Saya tak mahu tahu. 248 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 Besteel ambil barang saya, kemudian saya dicampak jauh. 249 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 Saya patut biarkan awak jadi makanan pokok. 250 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 Dengar, Shee-nah, 251 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 mesti ada cara untuk saya balasnya. 252 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 Ya. Bayar sebab susahkan saya? 253 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 Beli saya semua barang baharu? 254 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 Mungkin… 255 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 Awak berminat dengan ini tadi, bukan? 256 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 Teruskan bercakap. 257 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 Perkenalkan Omnipod! 258 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 Ini kemuncak teknologi manusia. Pembantu peribadi terbaik. 259 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 Saya pasti awak boleh jualnya dengan harga agak mahal pada peniaga di Lacus. 260 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 Eva, saya bukan untuk dijual. 261 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 Ia juga kelakar. 262 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 Bawa saya ke Lacus dan awak boleh jual Omni baharu ini. 263 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 Saya sudah bersama kamu sepuluh tahun. 264 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 Awak boleh jual Omni agak baharu ini. 265 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Okey. 266 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 - Setuju. - Tunggu. 267 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 Selepas bawa kami ke Lacus. 268 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - Kami? - Ya. Saya, Muthr dan Otto. 269 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 Otto? Siapa Otto? 270 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 Si besar di sana. 271 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 Dia bercakap melalui fikiran. 272 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 Kejap. Dia tak cakap dengan awak melalui fikiran? 273 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 Tidak. 274 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 Ini milik awak selepas bawa kami ke Lacus. 275 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 Baiklah. 276 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 Kenapa tak bawa seluruh hutan ini bersama? 277 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - Terima kasih, Shee-nah. - Nama saya bukan Shee-nah. 278 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 Saya Rovender Kitt. 279 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 Saya akan bawa kamu semua ke Lacus apabila matahari mula terbit. 280 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Terima kasih, Rovender Kitt. 281 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 Dapat hubungi sesiapa? 282 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 Saya gagal kesan tempat perlindungan lain. 283 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 Tak jumpa tanda-tanda manusia lain juga? 284 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 Tidak. 285 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 Manusia yang lain itu dari tempat perlindungan kita? 286 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - Ia dibuat untuk enam kanak-kanak, bukan? - Ya. 287 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 Sepatutnya ada enam kanak-kanak bagi setiap generasi. 288 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 Namun, hanya kamu bagi generasi kamu. 289 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 Generasi saya… Ada generasi lebih awal? 290 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 Saya besarkan lapan generasi sebelum kamu. 291 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 Maaf saya tak boleh beritahu kamu tentang mereka. 292 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 Saya cuma tahu kamu tak sepatutnya bersendirian. 293 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 Saya tak sepatutnya sendirian. 294 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 Apabila sudah sampai masa untuk generasi sembilan, 295 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 sebahagian tempat perlindungan kita alami pencemaran tak diketahui dari luar. 296 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 Protokol kecemasan dimulakan untuk menutup unit 573, 297 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 tapi daripada enam pod, satu pod masih berfungsi. 298 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 Pod saya. 299 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 Saya diprogramkan untuk membesarkan dan melindungi kamu. 300 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 Itu yang saya buat… 301 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 dan akan terus buat begitu. 302 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 Mengikut protokol, kita perlu kembali ke Sanctuary. 303 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 Kembali… Tak boleh. 304 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 Rovender Kitt akan bawa kita ke Lacus. 305 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - Apa itu Lacus? - Bagaimana mahu terangkan? 306 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 Ini planet makhluk asing. 307 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 Kita bukan di bumi. 308 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 Bukan bumi? Kamu pasti? 309 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 Ya! Lihat. Ia ada gelang. 310 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni, carta astronomi bumi. 311 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 Unjurkan dari lokasi saya. 312 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Mengunjurkan. 313 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Eva, ini bukan planet makhluk asing. 314 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 Namun, mereka berdua… 315 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 Memang makhluk asing. 316 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 Kalau ini bumi, apa yang dah berlaku? 317 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 Mana semua orang? 318 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 BERDASARKAN BUKU OLEH TONY DITERLIZZI 319 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 MEMPERINGATI DAVID GALE 320 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman