1 00:00:53,597 --> 00:00:59,603 УДИВЛА 2 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - Омни? - Да, Зиа? Чем помочь? 3 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Зиа, твой вопрос? 4 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 Что… Где… Что происходит? 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 Где мы? 6 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Омни? Деревья могут ходить? 7 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 Деревья неспособны передвигаться. 8 00:01:53,406 --> 00:01:59,079 - А киты? Киты летают? - Нет. Это морские млекопитающие. 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 Точно. Море, а не небо. Просто проверяю. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 Бабочка! 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Большая, но я её узнаю. 12 00:02:08,921 --> 00:02:13,885 Так. Явно из отряда чешуекрылых. Омни, определи вид. 13 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 Такого в базе нет. 14 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 Советую бежать. 15 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 Нет! 16 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 Ладно. 17 00:02:34,739 --> 00:02:37,701 Так. Наладить контакт. 18 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Омни, свяжись с близлежащими убежищами. 19 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 Сигналов не обнаружено. Поднимись выше. 20 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Так. 21 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Омни, свяжись с убежищами поблизости. 22 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 На связи убежищ нет. 23 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Омни. Подай сигнал Убежищу 573. 24 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 Убежище 573 тоже не на связи. 25 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Омни. Вызови Матр. 26 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 Сигнал МАТР 06 не обнаружен. 27 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Матр… 28 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Ладно. 29 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Так. 30 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 Я же этому училась. 31 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 Я справлюсь. 32 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 Зиа, найди меня 33 00:03:45,227 --> 00:03:48,396 Омни. Первое правило: оценить запасы. 34 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Гидротаблеток и батончиков на 14 дней. 35 00:03:51,816 --> 00:03:56,988 Дюжина твоих любимых: клубника, арахис. Два нелюбимых: капуста, нут. 36 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - Срок годности: 16… - Человек! 37 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 Эй! Простите! 38 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 Привет! Эй! Здрасте! Вы меня слышите? 39 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Не понимаешь? Я Зиа! 40 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 Бонжур! 41 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 Коннитива! Гутен таг! 42 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 Что? 43 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 Нет, нет, нет. 44 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 Нет. Отпусти! 45 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 Эй! 46 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 Отпусти! Отцепись! 47 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 Отпусти ногу! 48 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Такому меня не учили! 49 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 Тут воняет! 50 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 Ой! 51 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 Как же… 52 00:04:45,203 --> 00:04:48,707 Как же открыть эту штуку? 53 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - Омни? - Увы. 54 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 Вид неизвестен. 55 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - Что? - Меня украли. 56 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Стой, воришка. Это моё! 57 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Хватит жать. 58 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 И нюхать. 59 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 Ты не человек. 60 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Не подходи. 61 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 Н… Эй. Назад. 62 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 Не приближайся. 63 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Спасибо. 64 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 Не подходи. 65 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 Так лучше. 66 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Омни, мне попробовать установить контакт? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 Сбор данных приветствуется. 68 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 Эй! Привет! 69 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 Я Зиа из Убежища 573. 70 00:05:51,645 --> 00:05:55,148 Ладно. Я человек. 71 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Человек. 72 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 Ты видел других людей вроде меня? 73 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Постой. Эй. Не уходи. 74 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Стой. 75 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Подожди. Пожалуйста! 76 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 Стой! Погоди, прошу. 77 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 Я должна найти их. Найти УдивЛу. 78 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - Ши-на! - Ши-на? 79 00:06:25,804 --> 00:06:29,724 Стой… Кто это? Это ты? Красивое имя. 80 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 Ши-на! 81 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Бестиил. 82 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - Надо… - Бежать. 83 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 Беги! 84 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 Да. 85 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Эй. Очнись. 86 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Ши-на. Если ты жив, приди в себя. 87 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 Ши-на. 88 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Я была в 27 разных ситуациях выживания… 89 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 В смоделированных ситуациях выживания, но я нас вытащу. 90 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 Нам повезло. 91 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Да. Ладно. Сейчас. 92 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 У тебя всё получится! 93 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 Я тобой горжусь! 94 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 Все кричим: «Ура!» 95 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 Супер! 96 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 Прячься, а то сожрёт. 97 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Кто бы ни говорил, тихо. 98 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 Ты всё сильнее! 99 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 Я твой новый друг. 100 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 С тобой весело. 101 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Матр. 102 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 Слышишь меня? 103 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Видно, плата сломана. 104 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 Я починю, как только выберемся. 105 00:10:09,986 --> 00:10:13,156 - Зелёная. Помоги… - Кто это? 106 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 …я помогу тебе, и мы станем друзьями. 107 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Пожалуйста. 108 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 О, спасибо. Теперь охотник погонится за мной. 109 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 Так, Матр. Вытащим тебя отсюда. Ладно. 110 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 Давай! Так. 111 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 Что тут у нас? 112 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 Как это завести? 113 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 Ясно. Так. Наверное, это хорошо. Ши-на! Давай! 114 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Ладно. Хорошо. Поспеши, быстрее! 115 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 Ну! 116 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 Садись! 117 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Ладно. Я справлюсь. Да. 118 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 Я… Не… 119 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 Нет. Не справлюсь. Я не смогу! 120 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 Впервые за рулём. 121 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 Да! 122 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Ну! 123 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 Я её не брошу. 124 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 Ты и вонючий синий, забирайтесь. 125 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 Давай! 126 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Давай, давай. 127 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 Кажется, оторвались. 128 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 Почти. 129 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 Держитесь! 130 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 Обрыв! 131 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 О нет. Мы в ловушке. 132 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - Прыгаем. Держитесь. - Не прыгай! 133 00:13:45,076 --> 00:13:49,205 - Ты умеешь летать? - Это планирование. 134 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 Это было потрясающе! 135 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 Спасибо… 136 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 Отто. Так меня зовут. 137 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Погоди. Ты меня понимаешь? 138 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Ага, понимаю. 139 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 А я слышу тебя, но в своей голове. 140 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Ого, да. Что происходит? 141 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 Не знаю, но я слышу твои мысли. 142 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 Значит, я могу не говорить, а подумать, что хочу сказать… 143 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 И ты меня поймёшь? 144 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 Я очень понимающий. Да. 145 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Ого, так странно. 146 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 Я могу подумать… 147 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 «Как дела?» А ты… 148 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 Давай ещё. Я думаю. Готов? 149 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Думаю. Есть? 150 00:15:27,304 --> 00:15:30,307 Ну да. Спасибо, что спас нас. 151 00:15:30,390 --> 00:15:33,894 Куда положить леди-робота? Она невкусная. 152 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Сюда. Можно тут. 153 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Тихонько. 154 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Спасибо тебе. 155 00:15:44,613 --> 00:15:47,991 Мы друзья. Пора кушать! 156 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Омни, проведи анализ систем Матр. 157 00:16:04,466 --> 00:16:08,053 Анализ. Хорошие вести. Системы в норме. 158 00:16:08,136 --> 00:16:12,098 - Нарушены соединения. - Плата. Я знала. 159 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 Спокойно, Матр. Я починю. 160 00:16:16,895 --> 00:16:20,190 Тише. Надо починить плату. 161 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 Да ладно. 162 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 Нет. Я не знаю, что с этим делать. 163 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 Липкие. Да. Для её платы. Хорошая идея. 164 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 Хуже пит-батончика с нутом. 165 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 …хватит жаловаться на вкус. 166 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 Не жаловаться? 167 00:16:46,174 --> 00:16:49,886 - На вкус как песок. - О, хорошо. Жаргам работает. 168 00:16:49,970 --> 00:16:52,556 - Ты меня понимаешь. - Конечно. 169 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 Ты же говоришь. 170 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Тебя я тоже понимаю. 171 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 Но не в моей голове. 172 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 Жвачка помогает понимать тебя? 173 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Да. И я дал её тебе, чтобы сообщить очень важную вещь. 174 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - Какую? - Помалкивай. 175 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 Это грубо. 176 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 После всего, через что мы прошли, это всё? 177 00:17:14,535 --> 00:17:18,540 - Нет. Это я ещё сдержался. - Стой. Ты уходишь? Погоди. 178 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 Не. За тобой охотится Бестиил. Я пас. 179 00:17:22,209 --> 00:17:25,881 Ясно, ладно. Ну… Ты видел других людей? 180 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 Нет. Только тебя. И поверь, мне хватило. 181 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - Стой, но… Нашивка! - А? 182 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 Где ты её взял? 183 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 У торговца в Лакусе. Какая разница? 184 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 «Какая разница»? Это нашивка «Династ». 185 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 Это от моего народа. От людей вроде меня. 186 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 Отведи меня в… Как его? 187 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - Лакус? - Нет. 188 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - Прошу. - Не. 189 00:17:49,571 --> 00:17:54,200 - Я что-нибудь сделаю для тебя. - Да. Отстань от меня. 190 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - Иди. Живо! - Зиа, берегись! 191 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - Зиа, беги! - Матр! 192 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - Пусти! - Матр! 193 00:18:03,752 --> 00:18:06,504 Стой! Тихо! Всё хорошо. Он друг. 194 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 - Друг? - Ага. 195 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 И как его зовут? 196 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 Его зовут Ши-на. 197 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 Да, Ши-на? 198 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 Гадкий человек и злой робот! 199 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 У нас был трудный день. 200 00:18:19,768 --> 00:18:24,105 Зиа, где мы? Я не запрограммирована быть вне Убежища. 201 00:18:24,940 --> 00:18:28,485 - Ничего не попишешь. - Я не понимаю, что происходит. 202 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - Ты нашла людей? - Нет. Не нашла. 203 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 Но у него нашивка «Династ». 204 00:18:33,823 --> 00:18:37,244 Он не человек. Но всё же мы его понимаем. 205 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 А, это? Жаргам. Жвачка этих существ. 206 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Вкус гадкий, но помогает понять. 207 00:18:43,041 --> 00:18:46,586 - Я заклеила ей плату, и… - Ты её сканировала? 208 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 Разумеется! 209 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 Сканировала ли я? 210 00:18:50,757 --> 00:18:53,593 - А то. - Не сканировала. 211 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - Омни! - Зиа, а его? 212 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 Сканировала? 213 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Не сканировала. 214 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Тихо! Матр. Прошу, дай мне с ним разобраться, ладно? 215 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Слушай, просканируй территорию, поищи убежища. 216 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Отлично. Это по протоколу. 217 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Эй. Прости за это. Мне очень жаль. 218 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 Я Зиа из Убежища 573. 219 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 А мне неинтересно. 220 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 Бестиил забрал мои вещи, а теперь меня швыряют через луг. 221 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 Зря не оставил тебя на корм цветку. 222 00:19:29,796 --> 00:19:32,966 Ши-на, я компенсирую… 223 00:19:33,049 --> 00:19:36,219 Да. Возместишь неудобства? Купишь новые вещи? 224 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 Возможно… 225 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 Тебя же это заинтересовало? 226 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 Продолжай. 227 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 Знакомься, омнипод! 228 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 Апофеоз человеческих технологий. Лучший личный помощник. 229 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 Выручишь состояние, продав его тому торговцу в Лакусе. 230 00:19:55,488 --> 00:19:59,451 - Я не продаюсь. - И такой забавный. 231 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 Отведёшь меня в Лакус – и этот новенький Омни твой. 232 00:20:03,830 --> 00:20:09,211 - Я у тебя десять лет. - Этот почти новый Омни твой. 233 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Ладно. 234 00:20:14,257 --> 00:20:17,928 - По рукам. - Не-а. Когда отведёшь нас в Лакус. 235 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - «Нас»? - Да. Меня, Матр и Отто. 236 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 Отто? Что за Отто? 237 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 Вон тот здоровяк. 238 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 Он общается телепатически. 239 00:20:28,772 --> 00:20:33,235 - Ты что, не слышишь его в своей голове? - Нет. 240 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 Когда приведёшь нас всех в Лакус – он твой. 241 00:20:39,866 --> 00:20:43,620 Ладно. Захвати весь Блуждающий лес, чего уж. 242 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - Спасибо, Ши-на. - Я не Ши-на. 243 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 Я Ровендер Китт. 244 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 На рассвете я отведу вас всех в Лакус. 245 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Спасибо, Ровендер Китт. 246 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 Ты связалась? 247 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 Мне не удалось найти убежища. 248 00:21:01,304 --> 00:21:04,891 - А ты не видела других? - Нет. 249 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 А эти другие – они из нашего Убежища? 250 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - Оно же было для шестерых детей? - Да. 251 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 В каждом поколении должно быть шесть детей. 252 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 Но в твоём была только ты. 253 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 В моём покол… Были более ранние поколения? 254 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 До тебя я воспитала восемь поколений. 255 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 Прости, что я молчала о них. 256 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 Но это раскрыло бы, что ты не должна была быть одна. 257 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 Я не должна была быть одна. 258 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 Когда пришло время девятого поколения, 259 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 отдельные участки нашего Убежища подверглись заражению извне. 260 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 Аварийный протокол инициировал закрытие блока 573, 261 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 но одна из шести капсул всё ещё работала. 262 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 Моя капсула. 263 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 Я запрограммирована растить и защищать тебя. 264 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 Это я и делала. 265 00:21:58,653 --> 00:22:03,074 И продолжу делать. По протоколу надо вернуться в Убежище. 266 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 Обратно… Нет, мы не можем. 267 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 Ровендер ведёт нас в Лакус. 268 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - Что за Лакус? - Как бы сказать? 269 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 Это чужая планета. 270 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 Мы не на Земле. 271 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 Не на Земле? Ты уверена? 272 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 Да! Смотри: у этой планеты кольца. 273 00:22:20,675 --> 00:22:25,013 Омни, астрономические карты Земли. Проекция с моего места. 274 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Проецирую. 275 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Зиа, это не другая планета. 276 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 Но эти двое… 277 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 Явно инопланетные существа. 278 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 Но если это Земля, то что случилось? 279 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 И где все? 280 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 ПО СЕРИИ КНИГ ТОНИ ДИТЕРЛИЦЦИ 281 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 ПАМЯТИ ДЭВИДА ГЕЙЛА 282 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 Перевод субтитров: Яна Смирнова