1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 - ออมนิ - ว่าไงเอวา มีอะไรให้ผมช่วย 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 เอวา ถามให้จบสิ 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 อะไร… ที่ไหน… เกิดอะไรขึ้น 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 ที่นี่ที่ไหน 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 ออมนิ ต้นไม้เดินได้เหรอ 6 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 เท่าที่รู้ไม่มีต้นไม้พันธุ์ไหนที่เดินได้นะ 7 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 แล้ววาฬล่ะ วาฬบินได้มั้ย 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 ไม่ได้หรอก วาฬเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในทะเล 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 นั่นสิ ทะเลไม่ใช่ฟ้า ถามเพื่อความแน่ใจ 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 ผีเสื้อ 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 ตัวใหญ่นะ แต่จำได้ว่าเคยเห็น 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 โอเค เลพิดอปเทราแน่นอน 13 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 ออมนิ นี่ผีเสื้อพันธุ์อะไร 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 ไม่มีในฐานข้อมูลนะ 15 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 วิ่งหนีเร็ว 16 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 อย่าๆ 17 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 โอเคๆ 18 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 เอาละ 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 เริ่มสื่อสาร 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 ออมนิ ติดต่อที่หลบภัยใกล้เคียง 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 ไม่มีสัญญาณ ขอแนะนำให้ขึ้นที่สูง 22 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 โอเค 23 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 ออมนิ ติดต่อที่หลบภัยใกล้เคียง 24 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 จับสัญญาณที่หลบภัยไม่ได้เลย 25 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 ออมนิ หาสัญญาณที่หลบภัย 573 26 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 ที่หลบภัย 573 ก็ออฟไลน์ 27 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 ออมนิ หา… หาสัญญาณมาเธอร์ 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 ไม่พบสัญญาณของมาเธอร์ 06 29 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 มาเธอร์… 30 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 โอเค 31 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 โอเค 32 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 ฉันฝึกมาแล้ว 33 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 เอาอยู่ 34 00:03:37,552 --> 00:03:39,554 (เอวา มาหานะ) 35 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 โอเคออมนิ 36 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 กฎการเอาตัวรอดข้อแรก ดูเสบียง 37 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 เกลือแร่เม็ดชงกับบาร์ยังชีพอยู่ได้ 14 วัน 38 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 สตรอว์เบอร์รี่เนยถั่วรสโปรดหนึ่งโหล 39 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 เคลถั่วลูกไก่รสที่ไม่ชอบสอง 40 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 - วันหมดอายุ 16… - ออมนิ! คน 41 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 หวัดดีค่ะ ขอโทษนะคะ 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 หวัดดี ไงคะ ได้ยินฉันมั้ย 43 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 สงสัยไม่เข้าใจ ฉันชื่อเอวา! 44 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 บองฌูร์ 45 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 คอนนิจิวะ กูเท็นทาก 46 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 อะไรเนี่ย 47 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 อย่านะๆๆ 48 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 อย่าๆ ปล่อยนะ 49 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 นี่ 50 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 ปล่อยนะ 51 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 ปล่อยขาฉัน 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 ไม่เห็นเหมือนที่เรียนมาเลย 53 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 เหม็นชะมัดเลย 54 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 โอ๊ย 55 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 แล้วฉันจะ… 56 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 ต้องมีวิธี 57 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 ทำให้มันอ้าสิ 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 - ออมนิ - ขอโทษนะเอวา 59 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 ไม่มีข้อมูล 60 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 - นี่ อะไรเนี่ย - ผมโดนขโมย 61 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 นี่ คนที่เอาไปน่ะ นั่นของฉันนะ 62 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 อย่ากดผม 63 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 อย่าดมด้วย 64 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 ไม่ใช่มนุษย์นี่ 65 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 อย่าเข้ามานะ 66 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 ยะ… อ๊ะ อย่าเข้ามา 67 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 อย่าเข้ามานะ 68 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 ขอบคุณนะเอวา 69 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 ถอยไป 70 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 ค่อยยังชั่ว 71 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 ออมนิ ฉันต้องชวนคุยมั้ย 72 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 ปกติก็ควรจะถามอะไรหน่อยนะ 73 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 ไง หวัดดี! 74 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 ฉันชื่อเอวาจากที่หลบภัย 573 75 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 โอเค 76 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 ฉันเป็นมนุษย์ 77 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 มนุษย์ 78 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 คุณเคยเห็นมนุษย์คนอื่นที่เหมือนฉันมั้ย 79 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 เดี๋ยว นี่ อย่าเดินหนีสิ 80 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 เดี๋ยว 81 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 เดี๋ยวค่ะ 82 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 เดี๋ยว เดี๋ยวค่ะ โอเค 83 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 พวกเขาอยากให้ฉันไปหา ต้อง… ไปหาวอนด์ลา 84 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 - ชีนาห์! - ชีนาห์ 85 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 เอ๊ะ… ใครคือชีนาห์ 86 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 ชื่อคุณเหรอ เพราะมากนะ 87 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 ชีนาห์! 88 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 เบสตีล 89 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 - ฉันว่าเราควร… - หนี 90 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 หนี 91 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 พร้อม 92 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 นี่ ตื่นเร็ว 93 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 ชีนาห์ ถ้ายังไม่ตายก็ฟื้นเร็ว 94 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 ชีนาห์ 95 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 โอเค ฉันฝึกการเอาตัวรอดมา 27 แบบ 96 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 หมายถึงฝึกเหตุการณ์จำลองน่ะ แต่ฉันพาเราหนีได้ 97 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 หายห่วง 98 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 ได้ โอเค จัดให้ 99 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 วันนี้เธอจะได้ทำเรื่องดีๆ 100 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 น่าภูมิใจจริงๆ 101 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 มาตะโกน "ไชโย!" กัน 102 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 ชีวิตดีไปหมดเลย 103 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 รีบไปซ่อนซะ ถ้าไม่อยากโดนเสียบไม้ย่าง 104 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 เสียงที่ลอยมา เงียบๆ เลย 105 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 แข็งแรงขึ้นเรื่อยๆ แล้วนะ 106 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 นี่เพื่อนใหม่เธอเอง 107 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 เธอตลกจัง 108 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 มาเธอร์ 109 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 มาเธอร์ ได้ยินมั้ยคะ 110 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 สงสัยแผงวงจรพัง 111 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 เดี๋ยวออกไปแล้วหนูซ่อมให้นะคะ 112 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 เขียวน้อย 113 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 - ช่วยฉันหน่อย… - เสียงใครเนี่ย 114 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 แล้วฉันจะช่วยเธอ เพื่อนกันๆ 115 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 เถอะนะ 116 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 ขอบคุณนะ อีตาไม้เสียบจะไล่จับฉันแล้ว 117 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 โอเคมาเธอร์ รีบไปกันเถอะ โอเคๆ 118 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 ไปเร็วๆ โอเค 119 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 นี่ใช้ยังไงเนี่ย 120 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 สตาร์ตเครื่องยังไง 121 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 โอเค ได้นะ แบบนี้ก็ดีมั้ง โอเค ชีนาห์ มาเร็ว 122 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 โอเค จะไปแล้ว เร็วเข้า 123 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 มาเร็วๆ ขึ้นมา 124 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 โดดเลย 125 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 โอเค ขับได้แล้วๆ 126 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 ขับได้แล้ว 127 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 ขับ… ขับไม่… 128 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 ไม่ ขับไม่ได้ 129 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 ก็คนมันไม่เคย 130 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 สะใจ 131 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 ช่วยหน่อย 132 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 ฉันจะพาเขาไปด้วย 133 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 เขียวน้อยกับน้ำเงินฉุน ปีนขึ้นมาเลย 134 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 ไปเร็ว 135 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 ไปๆๆ 136 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 น่าจะรอดแล้วนะ 137 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 เกือบโดน 138 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 จับแน่นๆ 139 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 หน้าผาๆๆ 140 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 ซวยแล้ว จนมุม 141 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 - ต้องโดดแล้ว จับแน่นๆ นะ - โดดเหรอ ไม่ อย่าโดด 142 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 บินได้เหรอ 143 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 จริงๆ เรียกว่าร่อนน่ะ 144 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 สุดยอดไปเลย 145 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 ขอบคุณนะ 146 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 อ็อตโต้ ชื่อฉันเอง อ็อตโต้ 147 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 เอ๊ะ นายเข้าใจฉันเหรอ 148 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 ใช่ เข้าใจ 149 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 ปากนายไม่ขยับ แต่สื่อสารกันรู้เรื่อง 150 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 ว้าว โอเค นี่อะไรเนี่ย 151 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 ไม่รู้เหมือนกัน แต่ฉันได้ยินความคิดเธอ 152 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 งั้นถ้าอยากคุยกับนาย ฉันก็แค่คิด… 153 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 นายก็เข้าใจแล้วเหรอ 154 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 ฉันเข้าใจชัดเจน ใช่ 155 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 โห พิลึกชะมัด 156 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 ฉันแค่คิด… 157 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 "สบายดีมั้ย" นายก็… 158 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 ได้อีกมุกแล้ว ฉันจะคิดนะ เอายัง 159 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 คิดแล้ว เข้าใจมั้ย 160 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 เอาละ 161 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 ขอบคุณนะที่ช่วยเรา 162 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 จะให้วางหุ่นยนต์ไว้ไหนดี 163 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 เข้าปากแล้วไม่อร่อยน่ะ 164 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 อ้อ วางตรงนี้ก็ได้ ตรงนี้ 165 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 ระวังนะ เบาๆ 166 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 ขอบคุณนะ 167 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 เพื่อนกันๆ 168 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 ไปกินก่อนนะ 169 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 ออมนิ วิเคราะห์ระบบมาเธอร์ซิ 170 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 วิเคราะห์ 171 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 ข่าวดีล่ะเอวา ระบบยังใช้ได้ 172 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 - สายต่อข้อมูลหลักหลุด - แผงวงจร 173 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 ฉันว่าแล้ว 174 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 ไม่ต้องห่วงค่ะมาเธอร์ ซ่อมง่ายๆ 175 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 แหม ไม่ต้องกลัว 176 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 ฉันจะเอาเครื่องมือมาต่อแผงวงจรเขา 177 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 เอ้า อะไรเนี่ย 178 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 ไม่เอาๆ ฉันใช้ไม่เป็น 179 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 อ๋อ ใช้แทนกาว จริงด้วยๆ แปะแผงวงจร ไอเดียดี 180 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 แหยะกว่าบาร์ยังชีพเคลถั่วลูกไก่อีก 181 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 เลิกบ่นว่าไม่อร่อยได้แล้ว 182 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 แหวะ ไม่บ่นไงไหว 183 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - รสชาติเหมือนทรายเหนียวๆ - ดีสิ 184 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 บริหารจาร์กัม 185 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 เข้าใจฉันแล้วนะ 186 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 ก็เข้าใจน่ะสิ 187 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 นายพูดแล้วนี่ 188 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 ฉันเข้าใจนายแล้ว 189 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 แต่นายพูดได้ 190 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 เม็ดเคี้ยวๆ ช่วยให้ฉันเข้าใจนายเหรอ 191 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 ใช่ และฉันอยากบอกเรื่องสำคัญสองเรื่อง 192 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 - บอกสิ - เงียบๆ ไว้ 193 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 หยาบคายนะ 194 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 อุตส่าห์ล้มลุกคลุกคลานกันมา ต้องพูดแรงด้วยเหรอ 195 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 ไม่นะ นี่ถือว่าเบา 196 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 เดี๋ยวสิ จะไปแล้วเหรอ หยุดก่อน 197 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 ไม่เอา เบสตีลจะกินเธอ ฉันเผ่นดีกว่า 198 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 โอเคๆ 199 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 ถ้างั้นเคยเจอมนุษย์คนอื่นมั้ย 200 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 ไม่ เจอเธอคนเดียว แค่นี้ก็เกินพอ 201 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 - เดี๋ยว แต่… อุ๊ย แผ่นนี่ - แผ่นอะไร 202 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 ไปเอามาจากไหน 203 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 พ่อค้าที่แลคัส มันทำไมเหรอ 204 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 ถามได้ มันเป็นโลโก้ของไดนาสตีส 205 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 ที่เป็นพวกฉัน เป็นมนุษย์เหมือนฉัน 206 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 ชะ ช่วยพาฉันไป… ที่ไหนนะ 207 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 - แลคัสเหรอ - ไม่ได้ 208 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 - ไหว้ละ - ไม่ 209 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 ให้ฉันทำอะไรแลกก็ได้ 210 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 เอาสิ 211 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 เลิกคุยกับฉันซะ 212 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 - ไป ชิ้ว - เอวา ระวัง 213 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 - เอวา หนีไป - มาเธอร์ 214 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 - ไล่มันไป ปล่อยฉัน - มาเธอร์ๆ 215 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 ไม่มีอะไรๆ 216 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 เขาเป็นเพื่อนหนู 217 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 - เพื่อนเหรอ - อาฮะ 218 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 เพื่อนชื่ออะไร 219 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 ชื่อชีนาห์ค่ะ 220 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 ใช่มั้ยชีนาห์ 221 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 มานุดร้ายกับหุ่นเหี้ยม 222 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 วันนี้เครียดน่ะค่ะ 223 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 เอวา ที่นี่ที่ไหน 224 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 ฉันไม่มีคำสั่งให้ออกมาจากที่หลบภัยนะ 225 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 ไม่ทันแล้วแหละ 226 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 ฉันไม่เข้าใจสถานการณ์เลย 227 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 - เจอมนุษย์คนอื่นรึยัง - ยังเลยค่ะ 228 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 แต่เขามีแผ่นโลโก้ไดนาสตีส 229 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 เขาไม่ใช่มนุษย์ 230 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 แต่ว่าเราเข้าใจเขา 231 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 อ๋อ เพราะจาร์กัมค่ะ หมากฝรั่งเอเลี่ยน 232 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 เหมือนกินดิน แต่ช่วยให้สื่อสารกันได้ 233 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 หนูใช้ซ่อมคุณเมื่อกี้ 234 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 - คุณก็เลย… - เอวา สแกนรึยัง 235 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 อยู่แล้ว 236 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 ถามได้ว่าสแกนรึยัง 237 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 ไม่เห็นต้องถาม 238 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 ยังไม่ได้สแกนของเอเลี่ยน 239 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 - ออมนิ! - เอวา แล้วเขาล่ะ 240 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 สแกนรึยัง 241 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 ยังไม่ได้สแกนตัวเอเลี่ยน 242 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 เงียบน่า มาเธอร์คะ เดี๋ยวหนูจัดการเขาเองนะ 243 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 ลองสแกนหาที่หลบภัยอื่นแถวๆ นี้ดีมั้ยคะ 244 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 ก็ดีนะ ทำตามขั้นตอน 245 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 นี่ ขอโทษจริงๆ นะ 246 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 ฉันชื่อเอวา จากที่หลบภัย 573 247 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 ก็เรื่องของเธอ 248 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 โดนเบสตีลขโมยของ แล้วยังโดนโยนข้ามทุ่งหญ้าอีก 249 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 รู้งี้ปล่อยให้โดนต้นไม้กินก็ดี 250 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 นี่ ชีนาห์… 251 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 ฉันน่าจะชดเชยให้นายได้แหละน่า 252 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 ได้ๆ จ่ายเงินมาสิ 253 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 ซื้อของให้ฉันใหม่สิ 254 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 หรือว่า… 255 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 เมื่อกี้นายสนใจนี่ ไม่ใช่เหรอ 256 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 ว่าต่อสิ 257 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 นี่คือออมนิพอด! 258 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 สุดยอดเทคโนโลยีมนุษย์ ผู้ช่วยที่เก่งที่สุด 259 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 ฉันว่าเอาไปขายให้พ่อค้าในแลคัสได้เยอะเลย 260 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 เอวา ผมก็มีหัวใจนะ 261 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 มีอารมณ์ขันซะด้วย 262 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 พาฉันไปแลคัส แล้วเอาออมนิใหม่เอี่ยมไปขายได้เลย 263 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 เราอยู่กันมาสิบปีแล้ว 264 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 เอาออมนิเกือบใหม่ไปขายได้เลย 265 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 โอเค 266 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 - ดีล - อ๊ะๆๆ 267 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 พาเราไปแลคัสก่อน 268 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 - เราเหรอ - ใช่ ฉัน มาเธอร์ แล้วก็อ็อตโต้ 269 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 อ็อตโต้ อ็อตโต้นี่ใคร 270 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 เจ้าตัวโตนั่นไง 271 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 ที่สื่อสารกับเราผ่านความคิด 272 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 เอ๊ะ เขาไม่ได้คุยกับนายเหรอ 273 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 เปล่า 274 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 พอพาเราไปถึงแลคัสก็เอาไปเลย 275 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 ก็ได้ 276 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 พาต้นไม้เดินได้ไปทั้งป่าเลยสิ 277 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 - ขอบคุณนะชีนาห์ - ฉันไม่ได้ชื่อชีนาห์ 278 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 ฉันชื่อโรเวนเดอร์ คิทท์ 279 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 พรุ่งนี้ฉันจะพาทุกคนไปแลคัสแต่เช้าตรู่ 280 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 ขอบคุณนะโรเวนเดอร์ คิทท์ 281 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 ติดต่อได้มั้ยคะ 282 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 ติดต่อที่หลบภัยอื่นไม่ได้เลย 283 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 หนูยังไม่เจอมนุษย์คนอื่นเลยเหรอ 284 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 ไม่ค่ะ 285 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 มนุษย์คนอื่นเนี่ย มาจากที่หลบภัยเราเหรอคะ 286 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 - ที่นึงมีเด็กหกคนใช่มั้ย - ใช่จ้ะ 287 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 แต่ละรุ่นควรจะมีเด็กหกคน 288 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 แต่รุ่นหนูมีหนูคนเดียว 289 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 รุ่น… มีรุ่นก่อนหนูด้วยเหรอ 290 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 ฉันเคยเลี้ยงเด็กมาแปดรุ่นแล้ว 291 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 ขอโทษที่เล่าเรื่องพวกเขาให้ฟังไม่ได้ 292 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 แต่ถ้าเล่า หนูก็จะรู้ว่าตัวเองไม่ควรอยู่คนเดียว 293 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 หนูไม่ควรอยู่คนเดียว 294 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 ตอนที่จะมีรุ่นที่เก้า 295 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 มีบางจุดในที่หลบภัยติดเชื้อจากข้างนอก 296 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 ตามขั้นตอนเหตุฉุกเฉิน ที่หลบภัย 573 ต้องโดนปิด 297 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 แต่เหลืออยู่ห้องนึงที่ยังใช้ได้ 298 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 ห้องหนู 299 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 ฉันได้รับคำสั่งให้เลี้ยงดูและปกป้องหนู 300 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 ฉันก็ทำเต็มที่… 301 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 และจะทำต่อไป 302 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 เราต้องกลับไปยังที่หลบภัย 303 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 กลับไป… ไม่เอาๆ 304 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 โรเวนเดอร์ คิทท์จะพาเราไปแลคัส 305 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 - แลคัสคืออะไร - จะพูดยังไงดี 306 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 นี่เป็นดาวเอเลี่ยน 307 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 ไม่ใช่โลก 308 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 ไม่ใช่เหรอ แน่ใจนะ 309 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 แน่สิคะ มันมีวงแหวนด้วย 310 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 ออมนิ เปิดแผนที่ดาราศาสตร์โลก 311 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 จากจุดที่ฉันอยู่ 312 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 เปิดแผนที่ 313 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 เอวา นี่ไม่ใช่ดาวเอเลี่ยน 314 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 แต่สองคนนั้น… 315 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 เป็นเอเลี่ยนนะคะ 316 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 ถ้านี่เป็นโลก แล้วทำไมเป็นแบบนี้ 317 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 คนอื่นหายไปไหนหมด 318 00:22:46,451 --> 00:22:48,286 (สร้างจากหนังสือของ โทนี่ ดีเทอร์ลิซซี่) 319 00:24:10,911 --> 00:24:12,746 (ในความทรงจำของเดวิด เกล) 320 00:24:13,914 --> 00:24:15,916 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์