1 00:00:12,597 --> 00:00:15,559 I am not designed to traverse surface terrain. 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,644 It is bumpy and there is dirt. 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,690 And we are not headed toward the coordinates of Sanctuary 573. 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,818 Eva, protocol requires us to return and wait, 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,945 as Cadmus Pryde instructed, 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 until the Earth is ready and you can join other humans. 7 00:00:29,823 --> 00:00:33,076 I can't join other humans if I can't find them. 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 That's why I made the deal with Rovee here 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,415 to take us to Lacus to where he got his Dynastes patch. 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 Wow. Check it out. 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,836 What was that for? 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,129 Don't touch anything. 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Don't smell anything. 14 00:00:45,589 --> 00:00:48,049 Definitely do not taste anything. 15 00:00:48,133 --> 00:00:50,302 Rovee, I wasn't gonna eat it. 16 00:00:50,385 --> 00:00:51,845 Do not call me Rovee. 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,346 Fine. 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,266 -Mr. Kitt, your tone suggests frustration… -Help! 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,684 …with teenage behavior. 20 00:00:58,852 --> 00:01:00,186 -Help! -Wait. 21 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 -Did you hear that? -Hear what? 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,481 -Help! -What now? 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,400 -I think it's someone calling for help. -Help! 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 You must be hearing those voices in your head again. 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,071 Omni, do you hear someone in distress? 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,907 No auditory stimulus detected. 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,701 -Help! -Well, I hear it. 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 -Eva. -Mommy, where are you? 29 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 Help! 30 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 Mommy, I'm scared! 31 00:01:23,168 --> 00:01:24,628 -It's okay. -Help! 32 00:01:24,711 --> 00:01:27,756 What are you doing? That's a sand sniper. A baby. 33 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 Don't go near that thing. 34 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 But it's scared. It needs help. Can't you hear it? 35 00:01:32,219 --> 00:01:33,553 All I hear is that clicking. 36 00:01:33,637 --> 00:01:36,014 Do you hear that? It's calling for its mother. 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,350 If she's near, we're all in trouble. 38 00:01:38,433 --> 00:01:41,144 She'll pull you underground, feast on your liver. 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 And you see that? Right there. 40 00:01:43,104 --> 00:01:44,856 One of Besteel's traps. 41 00:01:44,940 --> 00:01:47,567 It has a tracking signal. No doubt meant for you. 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,236 Eva, keep away from that creature. 43 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 -It is my protocol to protect you. -Stay away! 44 00:01:52,030 --> 00:01:54,866 -Mommy! -It's a baby. I'm going to help it. 45 00:01:54,950 --> 00:01:57,702 Well, if you're going to get yourself killed, which you will, 46 00:01:57,786 --> 00:01:59,120 at least pay me first. 47 00:01:59,204 --> 00:02:01,456 She was not trained for situations like this. 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,375 Then we will see if she's a fast learner. 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 She could die. 50 00:02:04,542 --> 00:02:06,378 Well, no better way to learn. 51 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 I do not approve of your educational methods. 52 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 -Help. I'm scared. -It's okay. 53 00:02:12,384 --> 00:02:13,885 -There's a monster. -Not a threat. 54 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 Mommy! 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 -I won't hurt you. -Scared! 56 00:02:17,347 --> 00:02:19,474 Move your claw. 57 00:02:22,561 --> 00:02:23,937 Let me help you. 58 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 Move your claw. 59 00:02:26,147 --> 00:02:28,066 Yeah. Good. 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 Okay. Let's see what we got here. 61 00:02:31,236 --> 00:02:33,905 Almost. 62 00:02:33,989 --> 00:02:35,365 Besteel. We gotta go. 63 00:02:35,448 --> 00:02:38,201 No! I've got it. 64 00:02:39,786 --> 00:02:40,829 No! 65 00:02:41,538 --> 00:02:42,706 We have to hide. 66 00:02:42,789 --> 00:02:44,583 -But we can't-- -Eva, now! 67 00:02:47,127 --> 00:02:48,253 Eva? 68 00:02:48,336 --> 00:02:51,256 Help! Scared! 69 00:02:52,883 --> 00:02:56,344 Help! Mommy! Help! 70 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 Help! Save me! 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,270 Help! Save me! 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 -Help! -That's not right. 73 00:03:08,023 --> 00:03:09,608 He took a baby. 74 00:03:09,691 --> 00:03:12,694 Better a baby sand sniper than you. 75 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 There. Lacus. 76 00:03:50,732 --> 00:03:52,859 It is most impressive. 77 00:03:52,943 --> 00:03:54,694 It's beautiful. 78 00:04:05,247 --> 00:04:06,665 This is-- 79 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 Do you think that maybe the others are here? 80 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 No. Besteel is hunting for you. 81 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 You and the machine must remain inconspicuous. 82 00:04:22,138 --> 00:04:24,558 Is this traditional Lacus attire? 83 00:04:24,641 --> 00:04:26,768 No. You look totally ridiculous. 84 00:04:27,519 --> 00:04:29,854 But luckily we're here on the day of the races. 85 00:04:29,938 --> 00:04:32,899 -Races? What races? -Spiderfish races. 86 00:04:32,983 --> 00:04:36,861 So, hopefully no one will notice a couple of weird and annoying out-of-towners. 87 00:04:36,945 --> 00:04:38,655 That's you two, by the way. 88 00:04:38,738 --> 00:04:39,781 Let's go. 89 00:05:27,412 --> 00:05:29,873 All right. Now that water bag needs to wait here. 90 00:05:29,956 --> 00:05:33,919 -The market's crowded. -It's waterbear. I'll ask him. 91 00:05:34,002 --> 00:05:37,672 Right, okay. And while you're magically talking to him in your head, 92 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 make sure that he stays out of the water and away from the fish. 93 00:05:41,801 --> 00:05:45,180 Otto, wait here by water. 94 00:05:45,263 --> 00:05:47,390 Don't eat fish. 95 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 I won't eat the yummy fish. 96 00:05:49,476 --> 00:05:51,353 But I am going for a dip. 97 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 What did I say? 98 00:05:54,356 --> 00:05:56,942 Well, he said he won't eat the fish. 99 00:05:57,609 --> 00:06:01,154 There is a yummy fish, but I'm not eating it. 100 00:06:01,821 --> 00:06:04,115 Is this the place where you got that patch? 101 00:06:05,450 --> 00:06:06,534 Look at this! 102 00:06:06,618 --> 00:06:08,203 I've seen pictures of that. 103 00:06:08,286 --> 00:06:11,039 That's an old bicycle. And a lamp! 104 00:06:11,122 --> 00:06:12,374 One of those signs! 105 00:06:12,916 --> 00:06:15,168 It's just like in our training vids! Muthr! 106 00:06:15,252 --> 00:06:18,338 Oh, yes. Caruncle's palace of junk. 107 00:06:18,421 --> 00:06:22,050 Junk? Slander! Let me tell you something. 108 00:06:22,133 --> 00:06:27,889 Presented here are exotic curiosities collected from all over Orbona. 109 00:06:27,973 --> 00:06:33,144 Introducing Caruncle, by appointment to Queen Ojo. 110 00:06:33,228 --> 00:06:35,689 -Seller of fine antiques-- -You can stop that. 111 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 The girl does not want to buy anything. She just wants to-- 112 00:06:38,483 --> 00:06:39,901 Caruncle bids you good day. 113 00:06:39,985 --> 00:06:41,945 Wait, please! I do want something. 114 00:06:42,028 --> 00:06:46,032 Really? Please, come in. Take your time. Look around. 115 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Music! 116 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 Caruncle has many, many unique items for you to buy. 117 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 Take this, for example. 118 00:06:56,167 --> 00:07:00,422 A scepter once held by the ancient king Sir Hamilton Beach. 119 00:07:00,505 --> 00:07:03,133 And these, salt and pepper. 120 00:07:03,216 --> 00:07:06,303 Two tiny creatures long gone 121 00:07:06,386 --> 00:07:10,765 that breathe through the tiny holes in the top of their head. 122 00:07:10,849 --> 00:07:14,102 So, what in Caruncle's shop do you like? 123 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 Please, I need to know where you got this. 124 00:07:18,440 --> 00:07:20,525 You do want something. 125 00:07:20,609 --> 00:07:21,943 Information. 126 00:07:24,029 --> 00:07:27,324 Yes. A relic from the Dynastes dynasty. 127 00:07:27,407 --> 00:07:30,577 Caruncle will gladly tell you where he got the patch. 128 00:07:30,660 --> 00:07:33,163 Let's say for 500 shellacks? 129 00:07:34,080 --> 00:07:35,790 -500? -Is that a lot? 130 00:07:35,874 --> 00:07:37,334 -300. -Do we have that? 131 00:07:37,417 --> 00:07:39,461 She doesn't have that. 132 00:07:42,339 --> 00:07:45,383 That is Caruncle's final offer. 133 00:07:45,467 --> 00:07:48,762 If you do find a good fortune, I shall see you tomorrow. 134 00:07:48,845 --> 00:07:51,139 Caruncle opens at dawn, 135 00:07:51,223 --> 00:07:56,519 when he returns from his business at the Queen's Palace in Solas. 136 00:07:56,603 --> 00:08:00,440 Caruncle bids you a good day 137 00:08:01,900 --> 00:08:04,861 All right. I got you to Lacus, so hand over the Omni. 138 00:08:04,945 --> 00:08:08,907 Uh-uh. Deal was you get me to Lacus to find out where he got that patch. 139 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 What? That wasn't the deal. 140 00:08:10,951 --> 00:08:14,746 Once I get the information, then you can have the Omni. 141 00:08:14,829 --> 00:08:16,706 Where am I supposed to get 300 shellacks? 142 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 You could always bet on the races. 143 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 -I do not approve of gambling. -Neither do I. 144 00:08:21,419 --> 00:08:24,130 You can bet on the spiderbird races? 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,215 Spiderfish. 146 00:08:25,298 --> 00:08:27,342 Folks come from all over to watch. 147 00:08:27,425 --> 00:08:29,386 My great uncle Boodoo Obeedo, 148 00:08:29,469 --> 00:08:32,889 he once traveled for ten days on foot to see the races. 149 00:08:32,972 --> 00:08:34,640 And he only has three feet. 150 00:08:34,724 --> 00:08:37,018 Yeah, he was quite the gambler. 151 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 That's how he lost his other foot. 152 00:08:38,979 --> 00:08:42,231 -Could I win 300 shellacks? -Sure. 153 00:08:42,315 --> 00:08:46,278 And Great Uncle Obeedo once told me the secret to winning. 154 00:08:49,489 --> 00:08:51,408 Always pick the winner. 155 00:08:53,118 --> 00:08:54,119 Got it. 156 00:08:55,745 --> 00:08:57,664 Wagering on competitions. 157 00:08:57,747 --> 00:08:58,957 Unruly crowds. 158 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 This is not how I raised you. 159 00:09:00,875 --> 00:09:03,086 -Then you're not a very good mother. -Mr. Kitt. 160 00:09:03,169 --> 00:09:05,797 Have a little faith, Muthr. I got this. 161 00:09:05,881 --> 00:09:09,134 Welcome, folks, to the annual spiderfish races. 162 00:09:09,217 --> 00:09:13,221 A special tradition and unique spectacle here in Lacus. 163 00:09:13,305 --> 00:09:15,891 What a crowd we have here today. 164 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 -Race is about to start. -Excuse me. 165 00:09:19,519 --> 00:09:21,813 -Show us your money. Who's next? -Sorry. 166 00:09:21,897 --> 00:09:23,064 -Race is about to start. -Hi! 167 00:09:23,148 --> 00:09:25,442 -Money on the table. -I'd like to win 300 shellacks. 168 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 Well, wouldn't we all. One second, sir. 169 00:09:28,028 --> 00:09:30,697 -What are you betting, missy? -This little machine right here. 170 00:09:30,780 --> 00:09:33,658 -Hey, that's mine. -Even the long shot, Ol' Crusty, 171 00:09:33,742 --> 00:09:35,911 won't get you more than 50 shellacks with that. 172 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 -Now, step aside. -But-- 173 00:09:37,495 --> 00:09:39,289 -This is all I've got. -Race is about to start! 174 00:09:39,372 --> 00:09:40,624 How about that machine? 175 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 -Excuse me? -You mean bet Muthr? 176 00:09:43,126 --> 00:09:44,544 Better her than me. 177 00:09:44,628 --> 00:09:47,172 Well, unless you have something else to wager. 178 00:09:47,255 --> 00:09:49,090 Right. Yes. 179 00:09:49,174 --> 00:09:51,968 How about this big machine right here? 180 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 Eva, what do you think you're doing? 181 00:09:54,387 --> 00:09:56,473 Top-of-the-line. Sleek design. 182 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 All the features. 183 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 Okay, you got yourself a bet, love. 184 00:10:00,060 --> 00:10:01,937 So, put it all on Ol' Crusty then? 185 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 -Ol' Crusty to win it all. -What are you doing? 186 00:10:04,356 --> 00:10:05,815 Don't worry, Muthr. 187 00:10:05,899 --> 00:10:07,150 -Oh, no. -Just trust me. 188 00:10:07,234 --> 00:10:10,445 -But you can't-- Wait. Just a minute. Eva! -I know the secret to winning. 189 00:10:10,528 --> 00:10:11,696 Well, whatever happens, 190 00:10:11,780 --> 00:10:14,658 -losing the machine is a win in itself. -No, don't touch there. 191 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 That is not a good pl-- 192 00:10:15,825 --> 00:10:18,662 So, which one is your winner? 193 00:10:20,038 --> 00:10:21,081 Good question. 194 00:10:21,164 --> 00:10:25,126 No. No. No. No. 195 00:10:25,210 --> 00:10:27,295 -That one! -That one? That's Ol' Crusty? 196 00:10:27,379 --> 00:10:31,675 No. She just needs some confidence, that's all. I am sure she's fast. 197 00:10:31,758 --> 00:10:34,553 -Confidence? She's blind. -What? 198 00:10:34,636 --> 00:10:38,348 Look at her. The cloudy eyes, the scaling around the lids. 199 00:10:38,431 --> 00:10:40,892 Ol' Crusty is your secret to losing. 200 00:10:42,227 --> 00:10:43,436 Crusty? 201 00:10:43,520 --> 00:10:45,063 You can do this. 202 00:10:45,146 --> 00:10:47,899 Can't win. Never win. 203 00:10:47,983 --> 00:10:50,026 Be sure to place your bets, folks. 204 00:10:50,110 --> 00:10:51,987 The first race is about to begin. 205 00:10:54,406 --> 00:10:57,450 I'd like to say it was nice knowing the machine. 206 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 But it wasn't. 207 00:10:58,618 --> 00:11:01,329 The object of the race: the hopfruit. 208 00:11:01,413 --> 00:11:04,874 The first to grab that tasty treat is the winner. 209 00:11:10,130 --> 00:11:11,214 Racing! 210 00:11:11,298 --> 00:11:14,718 A strong wave carries the spiderfish into the first of three laps. 211 00:11:14,801 --> 00:11:17,637 They've all come away in good order with one exception. 212 00:11:17,721 --> 00:11:19,973 Ol' Crusty must've dozed off before the wave. 213 00:11:20,056 --> 00:11:21,474 She's at distant last. 214 00:11:21,558 --> 00:11:23,059 It's gonna be fine. We got this. 215 00:11:23,143 --> 00:11:25,854 Loracco leading early, Lakefin hot on his heels. 216 00:11:25,937 --> 00:11:28,023 Garway and Sinj are behind jostling for position. 217 00:11:28,106 --> 00:11:30,984 Ol' Crusty would need to borrow my binoculars to see the leader. 218 00:11:31,067 --> 00:11:33,236 Doesn't know left from right. 219 00:11:33,320 --> 00:11:35,697 Hope you said your last goodbyes to the machine. 220 00:11:35,780 --> 00:11:37,365 Go! You've got this, Crusty! 221 00:11:37,449 --> 00:11:39,910 Lacus Loracco weaving beautifully through Knobby Hollow. 222 00:11:39,993 --> 00:11:42,078 You can see why he's a spiderfish of high repute. 223 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 Lakefin is second followed by Sinj then Garway. 224 00:11:44,414 --> 00:11:46,625 And Ol' Crusty looks rustier than a sunken ship. 225 00:11:46,708 --> 00:11:49,252 You still think you can talk to Ol' Crusty? 226 00:11:49,336 --> 00:11:50,545 You better start talking 227 00:11:50,629 --> 00:11:53,340 because your machine is about to be spare parts. 228 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 Gliding Garway maneuvered through the rings 229 00:11:55,759 --> 00:11:57,177 and is gaining through the splash zone. 230 00:11:57,260 --> 00:12:00,263 There are two laps to go in front of an enraptured crowd. 231 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 But Ol' Crusty just bounced off the bank… 232 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 Crusty, can you hear me? 233 00:12:03,975 --> 00:12:07,187 -Crusty can hear you. -Great! I'm gonna help Crusty win. 234 00:12:07,270 --> 00:12:08,688 Crusty win? 235 00:12:08,772 --> 00:12:10,357 Yes. Crusty win. 236 00:12:10,440 --> 00:12:12,067 Just do what I say. 237 00:12:12,150 --> 00:12:13,068 Okay, left. 238 00:12:13,777 --> 00:12:17,197 Oh! Sorry about that. Uh, your right, my left. 239 00:12:17,864 --> 00:12:19,574 Go right. Left, left, left. 240 00:12:19,658 --> 00:12:22,118 Another right. Make a left. Go straight. 241 00:12:22,202 --> 00:12:23,995 You got it. Now up. 242 00:12:24,079 --> 00:12:25,372 Up, up, up. Down. 243 00:12:25,455 --> 00:12:27,749 Get those little feet up. Okay, now swim. 244 00:12:27,832 --> 00:12:31,294 Ol' Crusty is finally showing some improved agility through the rings. 245 00:12:31,378 --> 00:12:34,464 Even a blind muntrunner finds a hopfruit now and then. 246 00:12:34,548 --> 00:12:35,882 I'm concentrating. 247 00:12:35,966 --> 00:12:37,634 Do I need new binoculars? 248 00:12:37,717 --> 00:12:39,844 Ol' Crusty has caught up to Skip Spitter Sinj. 249 00:12:39,928 --> 00:12:41,096 she's not with me. 250 00:12:41,179 --> 00:12:43,723 Lacus Loracco is still proving a slippery customer. 251 00:12:43,807 --> 00:12:45,600 But Ol' Crusty perhaps has a glimmer of hope 252 00:12:45,684 --> 00:12:47,435 as she takes third with one lap to go. 253 00:12:47,519 --> 00:12:50,146 Yes! You've got this, Crusty! 254 00:12:50,230 --> 00:12:53,358 It's Lacus Loracco in front, still at the top of his game. 255 00:12:59,823 --> 00:13:02,325 Lakefin has folded at the rings and the whole complexion 256 00:13:02,409 --> 00:13:04,536 -of the race has changed. -Go! Fast like the wind! 257 00:13:04,619 --> 00:13:07,747 Don't count your shellacks too soon with Loracco. Crusty is bridging the gap. 258 00:13:07,831 --> 00:13:09,499 -This could be a cliff-hanger. -Go, go! 259 00:13:09,583 --> 00:13:12,377 Into the final straightaway. Loracco and Ol' Crusty, fin to fin. 260 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 -You got this, Crusty! -Yeah, I got this. 261 00:13:14,713 --> 00:13:17,007 Can Crusty grasp her biggest moment? 262 00:13:17,090 --> 00:13:18,633 She lunges for the hopfruit. 263 00:13:22,596 --> 00:13:24,264 Ol' Crusty wins! 264 00:13:24,347 --> 00:13:27,434 It's a spiderfish race that will be talked about for generations to come. 265 00:13:27,517 --> 00:13:28,768 I'm the winner! 266 00:13:28,852 --> 00:13:30,812 Poor Ol' Crusty's tears turned to cheers! 267 00:13:30,896 --> 00:13:34,232 That Ol' Crusty was lucky. 268 00:13:34,316 --> 00:13:36,735 The old spiderfish got very lucky. 269 00:13:36,818 --> 00:13:38,695 Who said she was finished? 270 00:13:40,947 --> 00:13:43,325 300 shellacks, love. Congratulations. 271 00:13:43,408 --> 00:13:46,328 -Thank you. -That was incredibly reckless, Eva. 272 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 To wager me for local currency. 273 00:13:48,496 --> 00:13:51,082 Yes, reckless, Eva. But fun. 274 00:13:51,166 --> 00:13:54,044 The only thing that spared me from the junkyard was sheer luck. 275 00:13:54,127 --> 00:13:55,420 It wasn't sheer luck. 276 00:13:55,503 --> 00:13:57,464 It was me talking to Crusty. 277 00:13:57,547 --> 00:13:59,257 Come on. It worked out, right? 278 00:13:59,966 --> 00:14:01,885 Okay. 279 00:14:01,968 --> 00:14:04,429 Here, you take it for safekeeping. 280 00:14:04,512 --> 00:14:08,308 And tomorrow morning we find out where that patch came from. 281 00:14:08,391 --> 00:14:11,102 Your daughter, she knows how to pick a winner. 282 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 My-- She is not my daughter. 283 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 Mr. Kitt, please tell Eva we need to find shelter for the night. 284 00:14:20,779 --> 00:14:21,780 Tell her yourself. 285 00:14:21,863 --> 00:14:24,366 We could camp by the lake near Caruncle's shop. 286 00:14:24,449 --> 00:14:26,660 If he comes back early I can ask him where he got-- 287 00:14:26,743 --> 00:14:30,038 That Besteel monster could be nearby, correct, Mr. Kitt? 288 00:14:31,039 --> 00:14:33,250 We need someplace we can go that is safe. 289 00:14:51,977 --> 00:14:53,687 Rovender. 290 00:14:54,479 --> 00:14:57,774 -Fiscian, come and see who's here. -One second, darling. 291 00:14:57,857 --> 00:14:59,943 Hostia, it's been-- 292 00:15:00,026 --> 00:15:03,446 -Too long. Come in. -Thank you. 293 00:15:03,530 --> 00:15:05,740 I can hardly believe my eyes. 294 00:15:05,824 --> 00:15:08,994 I'm sorry to just show up like this. 295 00:15:09,077 --> 00:15:10,078 Ugh, please. 296 00:15:10,161 --> 00:15:12,372 Next time you come here first thing. 297 00:15:12,455 --> 00:15:14,791 -How are you? -Well, I'm managing. 298 00:15:14,874 --> 00:15:16,918 We heard Faunas may be on the move again. 299 00:15:17,002 --> 00:15:19,212 That's the Heart of the Forest for you. 300 00:15:19,296 --> 00:15:20,463 But no longer my concern. 301 00:15:20,547 --> 00:15:22,007 How have you and Fiscian been? 302 00:15:22,090 --> 00:15:24,759 Quite good. The fishery is keeping him busy 303 00:15:24,843 --> 00:15:27,387 and never a dull moment around here, as you know. 304 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 Uncle Rovender! 305 00:15:29,347 --> 00:15:30,557 Here they come. 306 00:15:31,308 --> 00:15:32,601 That didn't take long. 307 00:15:32,684 --> 00:15:35,312 -We missed you, Uncle Rovender. -I'm not your uncle. 308 00:15:35,395 --> 00:15:36,354 Where have you been? 309 00:15:36,438 --> 00:15:38,523 -Daddy said you forgot about us. -What's that smell? 310 00:15:38,607 --> 00:15:39,900 Oh, kids. Come on now. 311 00:15:39,983 --> 00:15:41,902 You haven't sold these monsters yet? 312 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 -We're not for sale. -Where's my gift? 313 00:15:43,862 --> 00:15:46,239 -Maegdan. Now, now. -Yes, Mother. 314 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 It's okay. It's fine. I'll pay their ransom. 315 00:15:49,034 --> 00:15:50,994 -What did you bring us? -Let's see, let's see. 316 00:15:51,077 --> 00:15:53,997 What do monsters like? Ah, here you go. 317 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 -Hopfruit. -Hopfruit. 318 00:15:55,624 --> 00:15:57,375 I'm older. It's mine. 319 00:15:57,459 --> 00:15:59,044 Uncle Rovender gave it to me. 320 00:15:59,127 --> 00:16:00,462 Don't forget to share. 321 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 Thank you, Uncle Rovender. 322 00:16:02,881 --> 00:16:04,841 -You're very welcome, Maegdan. -Hey. Stop. It's mine. 323 00:16:04,925 --> 00:16:08,678 Rovender, old friend, it's good to see you. You look the same. 324 00:16:08,762 --> 00:16:10,472 That's a lie and you know it. 325 00:16:10,555 --> 00:16:11,932 So what brings you to Lacus? 326 00:16:12,015 --> 00:16:14,017 -Give it back! -Well, these two needed a guide. 327 00:16:14,100 --> 00:16:16,228 So, you know, I brought them here for business. 328 00:16:16,311 --> 00:16:18,980 Well, now, who are your friends? 329 00:16:19,064 --> 00:16:21,316 Friends? No, they're not my friends. 330 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 They're just a couple of old vagrants. I guess that's the best word. 331 00:16:24,736 --> 00:16:27,155 -I only met 'em yesterday. -I got it! 332 00:16:27,739 --> 00:16:28,615 Uh-oh. 333 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 I'm Eva from Sanctuary 573. 334 00:16:33,411 --> 00:16:35,330 A human. 335 00:16:36,414 --> 00:16:37,832 Rovender, what is this? 336 00:16:38,708 --> 00:16:40,669 This is Muthr. 337 00:16:40,752 --> 00:16:42,671 I am Muthr Unit 0-6. 338 00:16:42,754 --> 00:16:44,172 You have a lovely home. 339 00:16:44,756 --> 00:16:46,925 Why, thank you, 0-6. 340 00:16:47,008 --> 00:16:49,261 Rovender, where did you-- 341 00:16:49,344 --> 00:16:52,973 Well, I found her in a hippo plant and this one in Besteel's camp. 342 00:16:53,056 --> 00:16:56,309 Long story, but-- Well, they're okay. 343 00:16:56,393 --> 00:16:58,311 Well, of course they are. Yeah. 344 00:16:58,395 --> 00:16:59,563 All are welcome here. 345 00:16:59,646 --> 00:17:00,939 Absolutely. 346 00:17:01,648 --> 00:17:03,316 I guess I'll go set up the sleep sacks. 347 00:17:03,400 --> 00:17:06,570 Thank you, Fiscian. But just for them. I have to be going. 348 00:17:06,652 --> 00:17:07,654 -Going? -Don't go. 349 00:17:07,737 --> 00:17:10,407 You're not going anywhere. You're staying with us. 350 00:17:10,489 --> 00:17:13,618 Well, that's the first time you've ever turned down my pentaka. 351 00:17:13,702 --> 00:17:15,160 You made pentaka? 352 00:17:15,245 --> 00:17:16,830 Yay! Pentaka! 353 00:17:17,581 --> 00:17:20,125 Here we go. Fresh from the market today. 354 00:17:20,208 --> 00:17:22,502 Nasan always sets aside the best ones for me. 355 00:17:23,085 --> 00:17:24,629 I promise they're delicious. 356 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 Muthr, please join us. 357 00:17:27,882 --> 00:17:30,927 Oh, thank you. But not necessary. I cannot eat. 358 00:17:31,011 --> 00:17:33,805 Nonetheless, there is a place for you here at the table. 359 00:17:33,889 --> 00:17:36,308 You are very kind. 360 00:17:36,391 --> 00:17:39,102 And probably never wager your children at races. 361 00:17:39,185 --> 00:17:41,521 -Wager? Of course not. -Muthr. 362 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 In this house we don't gawk at our dinner guests. 363 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 Right, Fiscian? 364 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 -Fiscian. -Right. No gawking. 365 00:17:52,741 --> 00:17:54,034 Do you have ten toes? 366 00:17:55,076 --> 00:17:56,953 We heard humans have ten toes. 367 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 Can you show me your toes? I want to see your toes. 368 00:17:59,331 --> 00:18:00,957 Darius says that humans have ten-- 369 00:18:01,041 --> 00:18:03,752 Okay. Okay. Less talking, more eating. 370 00:18:03,835 --> 00:18:07,088 Ten toes, 100 toes, 1,000 toes. Who cares? 371 00:18:09,132 --> 00:18:10,342 Yeah. 372 00:18:10,425 --> 00:18:11,885 Do you have ten toes? 373 00:18:11,968 --> 00:18:14,137 Fiscian. Now eat your food. 374 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 You too, Eva. 375 00:18:17,098 --> 00:18:19,434 How do you eat this? 376 00:18:21,978 --> 00:18:23,021 I'm sorry. 377 00:18:23,104 --> 00:18:24,147 No, no, no, no. 378 00:18:24,231 --> 00:18:26,858 Let me show you how to do it before you blind me. 379 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 It's simple. Just take one. There. 380 00:18:29,486 --> 00:18:31,112 Then hold the hard shell on top. 381 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 -Like this? -Close enough. 382 00:18:33,156 --> 00:18:36,243 Now, give it a quick twist. Don't be afraid of it. 383 00:18:36,326 --> 00:18:39,621 -Twist! Okay. -There. Now comes the good part. 384 00:18:39,704 --> 00:18:41,998 Lift off the shell and give it a taste. 385 00:18:46,920 --> 00:18:48,755 This is really good! 386 00:18:48,838 --> 00:18:50,423 Of course. It's pentaka. 387 00:18:50,507 --> 00:18:54,177 Pentaka. Pentaka. We're having pentaka. 388 00:19:05,021 --> 00:19:06,898 Rovender, you're not staying? 389 00:19:06,982 --> 00:19:10,193 Like I said, Fiscian, I really should be going now. 390 00:19:10,694 --> 00:19:12,237 I'll be back in the morning. 391 00:19:12,320 --> 00:19:13,989 Well, I'm glad you're doing okay. 392 00:19:14,072 --> 00:19:18,243 Thanks for the pentaka. 393 00:19:20,829 --> 00:19:23,415 Rovender, he gets like that sometimes. 394 00:19:23,498 --> 00:19:25,250 It was worse, of course, before. 395 00:19:26,167 --> 00:19:27,586 But seeing him with you, 396 00:19:27,669 --> 00:19:31,423 for the first time in a long time, he seems almost happy. 397 00:19:31,506 --> 00:19:33,508 He used to always be happy. 398 00:19:33,592 --> 00:19:37,220 You know, Rovender was once the greatest pathfinder in all of Orbona. 399 00:19:37,304 --> 00:19:39,598 He loved his work, and he loved his family. 400 00:19:39,681 --> 00:19:41,141 What happened? 401 00:19:42,601 --> 00:19:44,269 He lost them both. 402 00:19:48,982 --> 00:19:51,192 In here. We're almost there. 403 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 This is where I sleep. 404 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 Do humans even need sleep? 405 00:19:56,907 --> 00:19:58,700 Oh, yeah. Of course. 406 00:19:59,367 --> 00:20:02,662 I'm sure my Muthr would tell you it's essential for survival. 407 00:20:02,746 --> 00:20:04,331 How is that your mommy? 408 00:20:04,414 --> 00:20:06,625 Do all human mommies look like that? 409 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 I don't know. 410 00:20:09,002 --> 00:20:11,463 Are you gonna take off your toe-guards? 411 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 -My what? -Your toe-guards. 412 00:20:14,549 --> 00:20:16,092 I want to see your toes. 413 00:20:16,927 --> 00:20:19,596 Okay, yeah. Sure. 414 00:20:19,679 --> 00:20:22,098 Ten toes. 415 00:20:22,182 --> 00:20:25,727 -Ten toes? -They're so wiggly. 416 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 Can I count them? 417 00:20:27,062 --> 00:20:29,648 Of course. Yes. Make sure they're all there. 418 00:20:29,731 --> 00:20:31,358 Okay. 419 00:20:31,441 --> 00:20:34,110 One, two… 420 00:20:34,194 --> 00:20:36,863 Maegdan, where did you learn about humans? 421 00:20:36,947 --> 00:20:38,281 You said a name earlier. 422 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 You mean Darius? 423 00:20:39,699 --> 00:20:40,992 -Zoozi. -Oh, yeah. 424 00:20:41,076 --> 00:20:42,786 We're not allowed to talk about her. 425 00:20:42,869 --> 00:20:45,747 Mommy says she tells too many stories. 426 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 -Five, six, seven, eight, nine, ten. -Who is she? 427 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 They're all there. 428 00:20:53,338 --> 00:20:56,383 The Arsian sage. She lives up there in the house. 429 00:20:56,466 --> 00:20:59,302 She was the royal poet and soothsayer. 430 00:20:59,386 --> 00:21:00,720 But that was long ago. 431 00:21:00,804 --> 00:21:03,098 Now she tells stories to the kids. 432 00:21:03,181 --> 00:21:08,061 And dreams of humans, scary things hurting this planet. 433 00:21:08,144 --> 00:21:10,272 But we're not supposed to talk about her. 434 00:21:17,362 --> 00:21:19,948 Omni, deactivate location tracking. 435 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Deactivated.