1 00:00:12,597 --> 00:00:15,559 לא תוכננתי להלך על הקרקע של פני השטח. 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,644 היא רצופת מהמורות ויש עפר. 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,690 ואנחנו לא נעות לכיוון הקואורדינטות של מקלט 573. 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,818 אווה, הפרוטוקול דורש שנחזור ונחכה, 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,945 כמו שהורה קדמוס פרייד, 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 עד שכדה"א יהיה מוכן ותצטרפי לבני אנוש אחרים. 7 00:00:29,823 --> 00:00:33,076 איך אצטרף לבני אנוש אחרים אם לא אמצא אותם? 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 לכן עשיתי הסכם עם רובי, 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,415 שהוא יביא אותנו ללאקוס, היכן שמצא את הטלאי שלו. 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 וואו. תראי את זה. 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,836 לכבוד מה זה היה? 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,129 אל תיגעי בכלום. 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 אל תריחי כלום. 14 00:00:45,589 --> 00:00:48,049 בשום אופן אל תטעמי כלום. 15 00:00:48,133 --> 00:00:50,302 רובי, לא תכננתי לאכול את זה. 16 00:00:50,385 --> 00:00:51,845 אל תקראי לי רובי. 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,346 טוב. 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,266 - מר קיט, בקול שלך נשמע תסכול... - הצילו! 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,684 מהתנהגות בני נוער. 20 00:00:58,852 --> 00:01:00,186 - הצילו! - רגע. 21 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 - שמעת את זה? - את מה? 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,481 - הצילו! - מה עכשיו? 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,400 - מישהו קורא לעזרה. - הצילו! 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 כנראה את שוב שומעת קולות בראשך. 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,071 אומני, אתה שומע מישהו במצוקה? 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,907 לא זוהה גירוי שמיעתי. 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,701 - הצילו! הצילו! - אבל אני שומעת. 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 - אווה. - אימא, איפה את? 29 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 הצילו! 30 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 אימא, אני פוחדת! 31 00:01:23,168 --> 00:01:24,628 - זה בסדר. זה בסדר. - הצילו! 32 00:01:24,711 --> 00:01:27,756 מה את עושה? זה צלף חול. תינוק. 33 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 אל תתקרבי אליו. 34 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 אבל הוא מפוחד. הוא צריך עזרה. אתה לא שומע? 35 00:01:32,219 --> 00:01:33,553 אני שומע רק נקישות. 36 00:01:33,637 --> 00:01:36,014 את שומעת? הוא קורא לאימא שלו. 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,350 אם היא בסביבה, כולנו בצרות. 38 00:01:38,433 --> 00:01:41,144 היא תמשוך אותך מתחת לאדמה ותחגוג על הכבד שלך. 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 את רואה את הדבר הזה שם? 40 00:01:43,104 --> 00:01:44,856 אחת מהמלכודות של בסטיל. 41 00:01:44,940 --> 00:01:47,567 עם אות מעקב. אין ספק שהיא נועדה לך. 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,236 אל תתקרבי ליצור הזה. 43 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 - מתפקידי להגן עלייך. - אל תתקרבו! 44 00:01:52,030 --> 00:01:54,866 - אימא! - הוא תינוק. אני הולכת לעזור לו. 45 00:01:54,950 --> 00:01:57,702 אז אם את מתכוונת להיהרג, ואת תיהרגי, 46 00:01:57,786 --> 00:01:59,120 לפחות תשלמי קודם. 47 00:01:59,204 --> 00:02:01,456 היא לא הוכשרה למצבים כאלה. 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,375 נראה אם היא מהירת תפיסה. 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 היא עלולה למות. 50 00:02:04,542 --> 00:02:06,378 אין דרך טובה יותר ללמוד. 51 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 אני מתנגדת לשיטות החינוך שלך. 52 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 - הצילו. אני פוחד. - זה בסדר. 53 00:02:12,384 --> 00:02:13,885 - יש מפלצת. - אני לא סכנה. 54 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 אימא! 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 - לא אפגע בך. - פוחד! 56 00:02:17,347 --> 00:02:19,474 תזיז את הצבת שלך. 57 00:02:22,561 --> 00:02:23,937 תן לי לעזור. 58 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 תזיז את הצבת. 59 00:02:26,147 --> 00:02:28,066 כן. יופי, יופי. 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 טוב. בוא נראה מה קורה כאן. 61 00:02:31,236 --> 00:02:33,905 כמעט. כמעט. 62 00:02:33,989 --> 00:02:35,365 בסטיל, צריך לזוז. 63 00:02:35,448 --> 00:02:38,201 לא. אני מצליחה. 64 00:02:39,786 --> 00:02:40,829 לא! 65 00:02:41,538 --> 00:02:42,706 צריך להתחבא. 66 00:02:42,789 --> 00:02:44,583 - אבל אי אפשר... - אווה, מיד! 67 00:02:47,127 --> 00:02:48,253 אווה? 68 00:02:48,336 --> 00:02:51,256 הצילו! פוחד! 69 00:02:52,883 --> 00:02:56,344 הצילו! אימא! הצילו! 70 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 הצילו! הצילו אותי! 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,270 הצילו! הצילו אותי! 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 - הצילו! - זה לא בסדר. 73 00:03:08,023 --> 00:03:09,608 הוא לקח תינוק. 74 00:03:09,691 --> 00:03:12,694 עדיף צלף חול תינוק ולא את. 75 00:03:17,782 --> 00:03:23,788 - וונדלה - 76 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 הנה, זו לאקוס. 77 00:03:50,732 --> 00:03:52,859 היא מרשימה ביותר. 78 00:03:52,943 --> 00:03:54,694 היא יפהפייה. 79 00:04:05,247 --> 00:04:06,665 זה... 80 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 נראה לך שהאחרים נמצאים כאן? 81 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 לא. בסטיל מחפש אותך. 82 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 את והמכונה, אסור לכן להתבלט. 83 00:04:22,138 --> 00:04:24,558 זו תלבושת לאקוסית מסורתית? 84 00:04:24,641 --> 00:04:26,768 לא. אתן נראות מגוחכות לגמרי. 85 00:04:27,519 --> 00:04:29,854 אבל למרבה המזל, הגענו ביום המרוצים. 86 00:04:29,938 --> 00:04:32,899 - מרוצים? אילו מרוצים? - מרוצי דגי עכביש. 87 00:04:32,983 --> 00:04:36,861 אז נקווה שאף אחד ישים לב לשתי זרות משונות ומעצבנות. 88 00:04:36,945 --> 00:04:38,655 הכוונה אליכן, אגב. 89 00:04:38,738 --> 00:04:39,781 בואו. 90 00:05:27,412 --> 00:05:29,873 טוב. כעת דוד המים צריך לחכות כאן. 91 00:05:29,956 --> 00:05:33,919 - השוק צפוף. - הוא דובון מים. אבקש ממנו. 92 00:05:34,002 --> 00:05:37,672 טוב, בסדר. וכשאת מדברת איתו באורח פלא בתוך ראשך, 93 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 תוודאי שהוא יישאר מחוץ למים ורחוק מהדגים. 94 00:05:41,801 --> 00:05:45,180 אוטו, חכה כאן ליד המים. 95 00:05:45,263 --> 00:05:47,390 אל תאכל דגים. 96 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 לא אוכל את הדגים הטעימים. 97 00:05:49,476 --> 00:05:51,353 אבל אני נכנס למים. 98 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 מה אמרתי? 99 00:05:54,356 --> 00:05:56,942 טוב, הוא אמר שלא יאכל את הדגים. 100 00:05:57,609 --> 00:06:01,154 יש שם דג טעים, אבל אני לא אוכל אותו. 101 00:06:01,821 --> 00:06:04,115 כאן מצאת את הטלאי ההוא? 102 00:06:05,450 --> 00:06:06,534 תראו את זה! 103 00:06:06,618 --> 00:06:08,203 ראיתי תמונות של זה. 104 00:06:08,286 --> 00:06:10,163 אופניים ישנים. ומנורה. 105 00:06:10,247 --> 00:06:11,081 - עצור - 106 00:06:11,164 --> 00:06:12,374 ותמרור! 107 00:06:12,916 --> 00:06:15,168 כמו בסרטי ההדרכה שלנו! אימה! 108 00:06:15,252 --> 00:06:17,087 כן, כן. היכל הגרוטאות של קרנוקל. 109 00:06:17,170 --> 00:06:18,296 - סגור - 110 00:06:18,380 --> 00:06:22,050 גרוטאות? השמצה פרועה. תקשיבו מה אני אומר. 111 00:06:22,133 --> 00:06:27,889 מוצגים כאן פריטים אקזוטיים שלוקטו ברחבי אורבונה. 112 00:06:27,973 --> 00:06:33,144 הכירו את קרונקל, ספק רשמי של המלכה אוהו. 113 00:06:33,228 --> 00:06:35,689 - מוכר עתיקות נאות... - אתה יכול להפסיק. 114 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 הילדה לא רוצה לקנות. היא רק רוצה... 115 00:06:38,483 --> 00:06:39,901 קרונקל מברך ביום טוב. 116 00:06:39,985 --> 00:06:41,945 חכה, בבקשה. אני רוצה משהו. 117 00:06:42,028 --> 00:06:46,032 באמת? תיכנסי, בבקשה. אל תמהרי. תסתכלי מסביב. 118 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 מוזיקה! 119 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 לקרונקל יש המון, המון פריטים ייחודיים למכור לכם. 120 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 ראי את זה, למשל. 121 00:06:56,167 --> 00:07:00,422 שרביט שבפעם אחז בידו המלך הקדום סר המילטון ביץ'. 122 00:07:00,505 --> 00:07:03,133 ואלה מלח ופלפל. 123 00:07:03,216 --> 00:07:06,303 שני יצורים זעירים שנעלמו מזמן, 124 00:07:06,386 --> 00:07:10,765 שנושמים מהחורים הזעירים בקודקוד הראש שלהם. 125 00:07:10,849 --> 00:07:14,102 אז מה בחנות של קרונקל מוצא חן בעיניכם? 126 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 בבקשה, אני צריכה לדעת מאין זה הגיע. 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,525 את כן רוצה משהו. 128 00:07:20,609 --> 00:07:21,943 מידע. 129 00:07:24,029 --> 00:07:27,324 כן. שריד משושלת דייסנטיס. 130 00:07:27,407 --> 00:07:30,577 קרונקל ישמח להגיד לך מהיכן השיג את הטלאי. 131 00:07:30,660 --> 00:07:33,163 תמורת, נניח, 500 שלאק? 132 00:07:34,080 --> 00:07:35,790 - חמש מאות? - זה הרבה? 133 00:07:35,874 --> 00:07:37,334 - שלוש מאות. - יש לנו? 134 00:07:37,417 --> 00:07:39,461 אין לה. 135 00:07:42,172 --> 00:07:43,048 - פתוח - 136 00:07:43,131 --> 00:07:45,383 זו ההצעה האחרונה של קרונקל. 137 00:07:45,467 --> 00:07:48,762 אם תשיגו את ההון, נתראה מחר. 138 00:07:48,845 --> 00:07:51,139 קרונקל פותח עם שחר, 139 00:07:51,223 --> 00:07:56,519 אחרי שהוא חוזר מעסקיו בארמון המלכה בסולאס. 140 00:07:56,603 --> 00:08:00,440 קרונקל מברך אתכם ביום טוב 141 00:08:01,900 --> 00:08:04,861 טוב, הבאתי אתכן ללאקוס. תני את האומני. 142 00:08:04,945 --> 00:08:08,907 או-או. סיכמנו שתביא אותי ללאקוס כדי לגלות מאין הגיע הטלאי. 143 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 מה? זה לא מה שסוכם. 144 00:08:10,951 --> 00:08:14,746 ברגע שאקבל את המידע, תקבל את האומני. 145 00:08:14,829 --> 00:08:16,706 איפה אמצא 300 שלאק? 146 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 תמיד אפשר להמר במרוצים. 147 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 - אני נגד הימורים. - גם אני. 148 00:08:21,419 --> 00:08:24,130 אפשר להמר על מרוץ ציפורי עכביש? 149 00:08:24,214 --> 00:08:25,215 דגי עכביש. 150 00:08:25,298 --> 00:08:27,342 אנשים באים מכל הסביבה כדי לצפות. 151 00:08:27,425 --> 00:08:29,386 דודי הגדול, בודו אובידו, 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,889 הלך פעם עשרה ימים ברגל כדי לצפות במרוצים. 153 00:08:32,972 --> 00:08:34,640 ויש לו רק שלוש רגליים. 154 00:08:34,724 --> 00:08:37,018 כן, הוא אהב להמר. 155 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 כך איבד את כף רגלו השנייה. 156 00:08:38,979 --> 00:08:42,231 - יש אפשרות שאזכה ב-300 שלאק? - בטח. 157 00:08:42,315 --> 00:08:46,278 דודי הגדול אובידו גילה לי פעם את הסוד לניצחון. 158 00:08:49,489 --> 00:08:51,408 תמיד לבחור במנצח. 159 00:08:53,118 --> 00:08:54,119 הבנתי. 160 00:08:55,745 --> 00:08:57,664 הימור על תחרויות. 161 00:08:57,747 --> 00:08:58,957 המונים פרועים. 162 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 לא כך גידלתי אותך. 163 00:09:00,875 --> 00:09:03,086 - אז את אימא לא משהו. - מר קיט! 164 00:09:03,169 --> 00:09:05,797 תני מעט אמון, אימה. זה קטן עליי. 165 00:09:05,881 --> 00:09:09,134 ברוכים הבאים למרוץ דגי העכביש השנתי. 166 00:09:09,217 --> 00:09:13,221 מסורת מיוחדת ואירוע יחיד מסוגו כאן בלאקוס. 167 00:09:13,305 --> 00:09:15,891 איזה קהל יש כאן היום. 168 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 - המרוץ מתחיל. - סליחה. 169 00:09:19,519 --> 00:09:21,813 - סליחה. - מי הבא בתור? 170 00:09:21,897 --> 00:09:23,064 - המרוץ מתחיל. - היי. 171 00:09:23,148 --> 00:09:25,442 - נא להמר. - אני רוצה לזכות ב-300 שלאק. 172 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 מי לא רוצה? רק רגע, אדוני. 173 00:09:28,028 --> 00:09:30,697 - על מה את מהמרת? - על המכשיר הקטן הזה. 174 00:09:30,780 --> 00:09:33,658 - היי, זה שלי. - אפילו אולקראסטי חסרת הסיכוי 175 00:09:33,742 --> 00:09:35,911 לא תשיג לך עליו יותר מ-50 שלאק. 176 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 - זוזי הצדה. - אבל... 177 00:09:37,495 --> 00:09:39,289 - זה כל מה שיש לי. - המרוץ מתחיל. 178 00:09:39,372 --> 00:09:40,624 מה עם המכונה הזאת? 179 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - סליחה? - להמר על אימא? 180 00:09:43,126 --> 00:09:44,544 עדיף עליה ולא עליי. 181 00:09:44,628 --> 00:09:47,172 אם אין לך משהו אחר להמר עליו. 182 00:09:47,255 --> 00:09:49,090 נכון. כן, כן. 183 00:09:49,174 --> 00:09:51,968 מה בקשר למכונה הגדולה הזאת? 184 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 אווה, מה נראה לך שאת עושה? 185 00:09:54,387 --> 00:09:56,473 איכות מעולה, עיצוב נקי. 186 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 כל התכונות. 187 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 בסדר, את יכולה להמר, מותק. 188 00:10:00,060 --> 00:10:01,937 אז את שמה הכול על אולקראסטי? 189 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 - אולקראסטי תזכה בכול. - מה את עושה? 190 00:10:04,356 --> 00:10:05,815 אל תדאגי, אימה. 191 00:10:05,899 --> 00:10:07,150 - לא... - סמכי עליי. 192 00:10:07,234 --> 00:10:10,445 - אני יודעת את הסוד לניצחון. - רק רגע. אווה! 193 00:10:10,528 --> 00:10:11,696 יקרה מה שיקרה, 194 00:10:11,780 --> 00:10:14,658 - הפסד המכונה הוא בעצמו ניצחון. - אל תיגע שם. 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 זה לא מקום טוב... 196 00:10:15,825 --> 00:10:18,662 אז מי המנצח שלך? 197 00:10:20,038 --> 00:10:21,081 שאלה טובה. 198 00:10:21,164 --> 00:10:25,126 לא. לא. לא. לא. 199 00:10:25,210 --> 00:10:27,295 - זאת! - זו? זו אולקראסטי? 200 00:10:27,379 --> 00:10:31,675 לא, היא רק חסרת ביטחון, זה הכול. אני בטוחה שהיא מהירה. 201 00:10:31,758 --> 00:10:34,553 - חסרת ביטחון? היא עיוורת. - מה? 202 00:10:34,636 --> 00:10:38,348 תסתכלי עליה. עיניים עכורות, קשקשים סביב העפעפיים. 203 00:10:38,431 --> 00:10:40,892 אולקראסטי היא סוד ההפסד שלך. 204 00:10:42,227 --> 00:10:43,436 קראסטי? 205 00:10:43,520 --> 00:10:45,063 את מסוגלת לזה. 206 00:10:45,146 --> 00:10:47,899 לא יכולה לנצח. אף פעם לא מנצחת. 207 00:10:47,983 --> 00:10:50,026 אל תשכחו להמר, חברים. 208 00:10:50,110 --> 00:10:51,987 המרוץ הראשון יוצא לדרך. 209 00:10:54,406 --> 00:10:57,450 הייתי רוצה לומר ששמחתי להכיר את המכונה. 210 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 אבל לא שמחתי. 211 00:10:58,618 --> 00:11:01,329 מטרת המרוץ: הפריהופ. 212 00:11:01,413 --> 00:11:04,874 הראשון שיתפוס את המעדן המפנק הוא המנצח. 213 00:11:10,130 --> 00:11:11,214 מתחרים! 214 00:11:11,298 --> 00:11:14,718 גל חזק מכניס את דגי העכביש להקפה הראשונה משלוש. 215 00:11:14,801 --> 00:11:17,637 כולם מזנקים בסדר מופתי למעט אחת. 216 00:11:17,721 --> 00:11:19,973 נראה שאולקראסטי נרדמה לפני גל הזינוק. 217 00:11:20,056 --> 00:11:21,474 היא הרחק מאחור. 218 00:11:21,558 --> 00:11:23,059 יהיה בסדר. קטן עלינו. 219 00:11:23,143 --> 00:11:25,854 לוראקו כבר מוביל, לייקפין מזנבת בו. 220 00:11:25,937 --> 00:11:28,023 גארוויי וסינג' נאבקים על המקום הבא. 221 00:11:28,106 --> 00:11:30,984 אולקראסטי תצטרך משקפת כדי לראות את המוביל. 222 00:11:31,067 --> 00:11:33,236 לא מבחינה בין ימין לשמאל. 223 00:11:33,320 --> 00:11:35,697 אני מקווה שאמרת יפה שלום למכונה. 224 00:11:35,780 --> 00:11:37,365 קדימה! קטן עלייך, קראסטי. 225 00:11:37,449 --> 00:11:39,910 לאקוס לוראקו צולח את השקע הגבשושי. 226 00:11:39,993 --> 00:11:42,078 ברור למה הוא דג עכביש נערץ. 227 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 לייקפין שנייה ואחריה סינג' וגארוויי. 228 00:11:44,414 --> 00:11:46,625 אולקראסטי קורסת כמו סירה שוקעת. 229 00:11:46,708 --> 00:11:49,252 בכל זאת תנסי לדבר עם אולקראסטי? 230 00:11:49,336 --> 00:11:50,545 מוטב שתתחילי לדבר 231 00:11:50,629 --> 00:11:53,340 כי תכף המכונה שלך הופכת לחלקי חילוף. 232 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 גארוויי הגולשת צלחה את הטבעות 233 00:11:55,759 --> 00:11:57,177 ומאיץ באזור ההתזות. 234 00:11:57,260 --> 00:12:00,263 יש להם עוד שתי הקפות מול קהל משולהב. 235 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 אבל אולקראסטי התנגשה בגדה... 236 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 קראסטי, את שומעת אותי? 237 00:12:03,975 --> 00:12:07,187 - קראסטי שומעת. - יופי. אעזור לך לנצח. 238 00:12:07,270 --> 00:12:08,688 קראסטי תנצח? 239 00:12:08,772 --> 00:12:10,357 כן. קראסטי תנצח. 240 00:12:10,440 --> 00:12:12,067 עשי מה שאני אומרת. 241 00:12:12,150 --> 00:12:13,068 טוב, שמאלה. 242 00:12:13,777 --> 00:12:17,197 אוי! סליחה. ימין שלך, שמאל שלי. 243 00:12:17,864 --> 00:12:19,574 פני ימינה. שמאלה, שמאלה. 244 00:12:19,658 --> 00:12:22,118 שוב ימינה. פני שמאלה. המשיכי ישר. 245 00:12:22,202 --> 00:12:23,995 קטן עלייך. עכשיו למעלה. 246 00:12:24,079 --> 00:12:25,205 מעלה, מעלה. מטה. 247 00:12:25,288 --> 00:12:27,749 תרימי את הרגליים. יופי, כעת תשחי. 248 00:12:27,832 --> 00:12:31,294 אולקראסטי מראה סוף סוף שיפור בשלב הטבעות. 249 00:12:31,378 --> 00:12:34,464 גם מאנטרץ עיוור מוצא פריהופ מעת לעת. 250 00:12:34,548 --> 00:12:35,882 אני מתרכזת. 251 00:12:35,966 --> 00:12:37,634 אני צריך משקפת חדשה? 252 00:12:37,717 --> 00:12:39,844 אולקראסטי הדביקה את סינג' סריק-רוק. 253 00:12:39,928 --> 00:12:41,096 היא לא איתי. 254 00:12:41,179 --> 00:12:43,723 לאקוס לוראקו עדיין בראש 255 00:12:43,807 --> 00:12:45,600 אך אולי יש עוד תקווה לאולקראסטי 256 00:12:45,684 --> 00:12:47,435 שעולה למקום השלישי בהקפה האחרונה. 257 00:12:47,519 --> 00:12:50,146 כן! כן! קטן עלייך, קראסטי! 258 00:12:50,230 --> 00:12:53,358 לאקוס לוראקו מוביל, עדיין בשיא כוחו. 259 00:12:59,823 --> 00:13:02,325 לייקפין התקפלה בטבעות וטרפה 260 00:13:02,409 --> 00:13:04,536 - את הקלפים. - קדימה! כמו הרוח! 261 00:13:04,619 --> 00:13:07,747 אל תמהרו לספור את השלאקים מלוראקו. קראסטי סוגרת את הפער. 262 00:13:07,831 --> 00:13:09,499 - המרוץ יוכרע ברגע האחרון. - קדימה! 263 00:13:09,583 --> 00:13:12,377 הישורת האחרונה. לוראקו ואולקראסטי צמודים. 264 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 - קטן עלייך, קראסטי! - כן, קטן עליי. 265 00:13:14,713 --> 00:13:17,007 האם יהיה זה רגע השיא של קראסטי? 266 00:13:17,090 --> 00:13:18,633 היא מנתרת אל הפריהופ. 267 00:13:22,596 --> 00:13:24,264 אולקראסטי מנצחת! 268 00:13:24,347 --> 00:13:27,434 על מרוץ דגי העכביש הזה ידברו עוד דורות רבים. 269 00:13:27,517 --> 00:13:28,768 ניצחתי! 270 00:13:28,852 --> 00:13:30,812 הדמעות של אולקראסטי הפכו לדמעות אושר. 271 00:13:30,896 --> 00:13:34,232 אולקראסטי הזאת, היה לה מזל. 272 00:13:34,316 --> 00:13:36,735 לדגת העכביש הקשישה היה מזל גדול. 273 00:13:36,818 --> 00:13:38,695 מי אמר שהיא גמורה? 274 00:13:40,947 --> 00:13:43,325 300 שלאק, מותק. ברכותיי. 275 00:13:43,408 --> 00:13:46,328 - תודה. - זה היה פזיז להפליא, אווה. 276 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 להמר עליי במטבע מקומי. 277 00:13:48,496 --> 00:13:51,082 כן, פזיז, אווה. אבל כיף. 278 00:13:51,166 --> 00:13:54,044 רק במזל ניצלתי ממגרש הגרוטאות. 279 00:13:54,127 --> 00:13:55,420 זה לא היה מזל. 280 00:13:55,503 --> 00:13:57,464 אלא כי אני דיברתי עם קראסטי. 281 00:13:57,547 --> 00:13:59,257 בחייך. זה עבד, נכון? 282 00:13:59,966 --> 00:14:01,885 בסדר, בסדר. 283 00:14:01,968 --> 00:14:04,429 קח את זה אתה, למזכרת. 284 00:14:04,512 --> 00:14:08,308 ומחר בבוקר נברר מאין הגיע הטלאי. 285 00:14:08,391 --> 00:14:11,102 הבת שלך יודעת לבחור מנצחים. 286 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 היא לא הבת שלי. 287 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 מר קיט, תגיד לאווה שאנחנו צריכים למצוא מחסה ללילה. 288 00:14:20,779 --> 00:14:21,780 תגידי בעצמך. 289 00:14:21,863 --> 00:14:24,366 אולי נישן על האגם ליד החנות של קרונקל. 290 00:14:24,449 --> 00:14:26,660 אם הוא יחזור מוקדם, אשאל אותו איפה... 291 00:14:26,743 --> 00:14:30,038 ייתכן שהבסטיל המפלצת קרוב, נכון, מר קיט? 292 00:14:31,039 --> 00:14:33,250 אנחנו צריכים מקום בטוח. 293 00:14:51,977 --> 00:14:53,687 רובנדר. 294 00:14:54,479 --> 00:14:57,774 - פיסקיאן, בוא תראה מי בא. - רק רגע, מותק. 295 00:14:57,857 --> 00:14:59,943 הוסטיה, מזמן לא... 296 00:15:00,026 --> 00:15:03,446 - יותר מדי זמן. בואו תיכנסו. - תודה. 297 00:15:03,530 --> 00:15:05,740 אני מתקשה להאמין למראה עיניי. 298 00:15:05,824 --> 00:15:08,994 מצטער שאני נוחת עלייך ככה. 299 00:15:09,077 --> 00:15:10,078 די, בחייך. 300 00:15:10,161 --> 00:15:12,372 בפעם הבא תבוא ישר לכאן. 301 00:15:12,455 --> 00:15:14,791 - מה שלומך? - אני מסתדר. 302 00:15:14,874 --> 00:15:16,918 שמענו שהפאונות שוב נודדות. 303 00:15:17,002 --> 00:15:19,212 זה לב היער. 304 00:15:19,296 --> 00:15:20,463 אבל כבר לא בעיה שלי. 305 00:15:20,547 --> 00:15:22,007 מה שלומכם, את ופיסקיאן? 306 00:15:22,090 --> 00:15:24,759 לא רע. הוא עסוק במדגה 307 00:15:24,843 --> 00:15:27,387 ואין כאן רגע דל, כידוע לך. 308 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 דוד רובנדר! 309 00:15:29,347 --> 00:15:30,557 הנה הם. 310 00:15:31,308 --> 00:15:32,601 זה היה מהיר. 311 00:15:32,684 --> 00:15:35,312 - התגעגענו אליך, דוד רובנדר. - אני לא דוד שלכם. 312 00:15:35,395 --> 00:15:36,354 איפה היית? 313 00:15:36,438 --> 00:15:38,523 - אבא אומר ששכחת אותנו. - מה הריח הזה? 314 00:15:38,607 --> 00:15:39,900 ילדים, די. 315 00:15:39,983 --> 00:15:41,902 עוד לא מכרת את המפלצות? 316 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 - אנחנו לא למכירה. - איפה המתנה שלי? 317 00:15:43,862 --> 00:15:46,239 - מיגדן. די, תירגעי. - כן, אימא. 318 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 זה בסדר. הכול טוב. אשלם את דמי הכופר. 319 00:15:49,034 --> 00:15:50,994 - מה הבאת לנו? - בואו נראה. 320 00:15:51,077 --> 00:15:53,997 מה מפלצות אוהבות? אה, הנה. 321 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 - פריהופ. - פריהופ. 322 00:15:55,624 --> 00:15:57,375 אני גדול יותר הוא שלי. 323 00:15:57,459 --> 00:15:59,044 דוד רובנדר נתן לי. 324 00:15:59,127 --> 00:16:00,462 אל תשכחו לחלוק. 325 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 תודה, דוד רובנדר. 326 00:16:02,881 --> 00:16:04,841 - בבקשה, מיגדן. - היי, עצור. הוא שלי. 327 00:16:04,925 --> 00:16:08,678 רובנדר, ידידי הוותיק. טוב לראות אותך. לא השתנית. 328 00:16:08,762 --> 00:16:10,472 אתה יודע שזה שקר. 329 00:16:10,555 --> 00:16:11,932 אז מה מביא אותך ללאקוס? 330 00:16:12,015 --> 00:16:14,017 - תחזיר! - שתי אלה חיפשו מורה דרך. 331 00:16:14,100 --> 00:16:16,228 אז הבאתי אותן בשביל העסקים. 332 00:16:16,311 --> 00:16:18,980 אז מיהן החברות שלך? 333 00:16:19,064 --> 00:16:21,316 חברות? לא, הן לא חברות שלי. 334 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 הן סתם שתי נוודות. נראה לי שזו המילה. 335 00:16:24,736 --> 00:16:27,155 - רק אתמול הכרנו. - אני קיבלתי אותו! 336 00:16:27,739 --> 00:16:28,615 או-או. 337 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 אני אווה ממקלט 573. 338 00:16:33,411 --> 00:16:35,330 בת אנוש. 339 00:16:36,414 --> 00:16:37,832 רובנדר, מה זה? 340 00:16:38,708 --> 00:16:40,669 זו אימה. 341 00:16:40,752 --> 00:16:42,671 אני אימה מסוג 0.6. 342 00:16:42,754 --> 00:16:44,172 יש לכם בית מקסים. 343 00:16:44,756 --> 00:16:46,925 תודה, 0.6. 344 00:16:47,008 --> 00:16:49,261 רובנדר, איפה... 345 00:16:49,344 --> 00:16:52,973 אותה מצאתי בתוך צמח טורף ואת זו במחנה של בסטיל. 346 00:16:53,056 --> 00:16:56,309 סיפור ארוך, אבל... הן בסדר. 347 00:16:56,393 --> 00:16:58,311 ברור שהן בסדר. כן. 348 00:16:58,395 --> 00:16:59,563 כולם רצויים כאן. 349 00:16:59,646 --> 00:17:00,939 בהחלט. 350 00:17:01,648 --> 00:17:03,316 אלך להתקין את שקי השינה. 351 00:17:03,400 --> 00:17:06,570 תודה, פיסקיאן. אבל רק בשבילן. אני צריך ללכת. 352 00:17:06,652 --> 00:17:07,654 - ללכת? - אל תלך. 353 00:17:07,737 --> 00:17:10,407 אתה לא הולך לשום מקום. אתה נשאר איתנו. 354 00:17:10,489 --> 00:17:13,618 זו הפעם הראשונה שסירבת לפנטאקה שלי. 355 00:17:13,702 --> 00:17:15,160 הכנת פנטאקה? 356 00:17:15,245 --> 00:17:16,830 יש! פנטאקה! 357 00:17:17,581 --> 00:17:20,125 בבקשה. טרי מהשוק היום. 358 00:17:20,208 --> 00:17:22,502 נסאן תמיד שומר לי בצד את הכי טובים. 359 00:17:23,085 --> 00:17:24,629 אני מבטיח שהם טעימים. 360 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 אימה, תצטרפי אלינו, בבקשה. 361 00:17:27,882 --> 00:17:30,927 תודה, אבל אין צורך. אני לא יכולה לאכול. 362 00:17:31,011 --> 00:17:33,805 בכל זאת יש מקום בשבילך בשולחן. 363 00:17:33,889 --> 00:17:36,308 אתם אדיבים מאוד. 364 00:17:36,391 --> 00:17:39,102 ומן הסתם לא מהמרים על הילדים שלכם במרוצים. 365 00:17:39,185 --> 00:17:41,521 - מהמרים? ודאי שלא. - אימה. 366 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 בבית הזה אנחנו לא בוהים באורחים שלנו. 367 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 נכון, פיסקיאן? 368 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 - פיסקיאן. - נכון. לא בוהים. 369 00:17:52,741 --> 00:17:54,034 יש לך עשר בהונות? 370 00:17:55,076 --> 00:17:56,953 שמענו שלבני אנוש יש עשר בהונות. 371 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 תוכלי להראות לנו? אני רוצה לראות. 372 00:17:59,331 --> 00:18:00,957 דריוס אומרת שלבני אנוש יש... 373 00:18:01,041 --> 00:18:03,752 בסדר. פחות מדברים, יותר אוכלים. 374 00:18:03,835 --> 00:18:07,088 עשר בהונות, 100 בהונות, 1,000 בהונות. למי אכפת? 375 00:18:09,132 --> 00:18:10,342 כן. 376 00:18:10,425 --> 00:18:11,885 יש לך עשר בהונות? 377 00:18:11,968 --> 00:18:14,137 פיסקיאן! תתחילו לאכול. 378 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 גם את, אווה. 379 00:18:17,098 --> 00:18:19,434 איך אוכלים את זה? 380 00:18:21,978 --> 00:18:23,021 סליחה. 381 00:18:23,104 --> 00:18:24,147 לא, לא, לא. 382 00:18:24,231 --> 00:18:26,858 תני לי להראות לך לפני שתעוורי אותי. 383 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 זה פשוט. קחי אחד. זהו. 384 00:18:29,486 --> 00:18:31,112 החזיקי את הקליפה מלמעלה. 385 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 - ככה? - מספיק קרוב. 386 00:18:33,156 --> 00:18:36,243 עכשיו תעשי סיבוב מהיר. אל תפחדי ממנו. 387 00:18:36,326 --> 00:18:39,621 - סיבוב! טוב. - זהו. עכשיו החלק הטוב. 388 00:18:39,704 --> 00:18:41,998 תרימי את הקליפה ותטעמי. 389 00:18:46,920 --> 00:18:48,755 זה ממש טעים. 390 00:18:48,838 --> 00:18:50,423 כמובן. זה פנטאקה. 391 00:18:50,507 --> 00:18:54,177 פנטאקה, פנטאקה. אוכלים פנטאקה. 392 00:19:05,021 --> 00:19:06,898 רובנדר, אתה לא נשאר? 393 00:19:06,982 --> 00:19:10,193 כמו שאמרתי, פיסקיאן. אני באמת צריך ללכת עכשיו. 394 00:19:10,694 --> 00:19:12,237 אחזור בבוקר. 395 00:19:12,320 --> 00:19:13,989 אני שמח שאתה בטוב. 396 00:19:14,072 --> 00:19:18,243 תודה על הפנטאקה. 397 00:19:20,829 --> 00:19:23,415 רובנדר מתנהג ככה לפעמים. 398 00:19:23,498 --> 00:19:25,250 זה היה גרוע יותר בעבר, כמובן. 399 00:19:26,167 --> 00:19:27,586 אבל כשראיתי אותו איתכן, 400 00:19:27,669 --> 00:19:31,423 לראשונה מזה זמן רב הוא נראה כמעט מאושר. 401 00:19:31,506 --> 00:19:33,508 פעם הוא היה מאושר כל הזמן. 402 00:19:33,592 --> 00:19:37,220 את יודעת, רובנדר היה פעם מגלה הדרכים מס' אחת באורבונה. 403 00:19:37,304 --> 00:19:39,598 הוא אהב את עבודתו ואת משפחתו. 404 00:19:39,681 --> 00:19:41,141 מה קרה? 405 00:19:42,601 --> 00:19:44,269 הוא איבד את שתיהן. 406 00:19:48,982 --> 00:19:51,192 כאן. כאן. כמעט הגענו. 407 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 כאן אני ישנה. 408 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 בני אנוש צריכים לישון? 409 00:19:56,907 --> 00:19:58,700 כן, כמובן. 410 00:19:59,367 --> 00:20:02,662 אני בטוחה שאימה שלי תגיד לך ששינה חיונית להישרדות. 411 00:20:02,746 --> 00:20:04,331 איך היא אימא שלך? 412 00:20:04,414 --> 00:20:06,625 כל האימהות האנושיות נראות כך? 413 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 אני לא יודעת. 414 00:20:09,002 --> 00:20:11,463 את מתכוונת להסיר את מגני הבהונות? 415 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 - את מה? - מגני הבהונות. 416 00:20:14,549 --> 00:20:16,092 אני רוצה לראות את הבהונות שלך. 417 00:20:16,927 --> 00:20:19,596 טוב, כן. בטח. 418 00:20:19,679 --> 00:20:22,098 עשר בהונות. 419 00:20:22,182 --> 00:20:25,727 - עשר בהונות? - כל כך מפותלות. 420 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 אני יכול לספור אותן? 421 00:20:27,062 --> 00:20:29,648 ודאי. כן, כן, כן. תוודא שכולן שם. 422 00:20:29,731 --> 00:20:31,358 טוב. 423 00:20:31,441 --> 00:20:34,110 אחת, שתיים... 424 00:20:34,194 --> 00:20:36,863 מיגדן, איפה למדת על בני אנוש? 425 00:20:36,947 --> 00:20:38,281 הזכרת איזה שם קודם. 426 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 דריוס? 427 00:20:39,699 --> 00:20:40,992 - זוזי. - אה, נכון. 428 00:20:41,076 --> 00:20:42,786 אסור לנו לדבר עליה. 429 00:20:42,869 --> 00:20:45,747 אימא אומרת שהיא מספרת יותר מדי סיפורים. 430 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 - חמש, שש, שבע, שמונה, תשע, עשר. - מי היא? 431 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 כולן שם. 432 00:20:53,338 --> 00:20:56,383 החכמה הארזינית. היא גרה בבית שם למעלה. 433 00:20:56,466 --> 00:20:59,302 הוא הייתה המשוררת והידעונית המלכותית. 434 00:20:59,386 --> 00:21:00,720 אבל זה היה מזמן. 435 00:21:00,804 --> 00:21:03,098 עכשיו היא מספרת סיפורים לילדים. 436 00:21:03,181 --> 00:21:08,061 וחולמת על בני אנוש, על דברים מפחידים שמכאיבים לכדור הארץ. 437 00:21:08,144 --> 00:21:10,272 אבל אסור לנו לדבר עליה. 438 00:21:17,362 --> 00:21:19,948 אומני, כבה מעקב מיקום. 439 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 כבוי. 440 00:22:08,538 --> 00:22:10,332 - עפ"י ספריו של טוני דיטרליצי - 441 00:23:36,626 --> 00:23:38,628 תרגום: גלית אקסלרד