1 00:00:12,597 --> 00:00:15,559 मेरा डिज़ाइन सतह के इलाक़ों में घूमने के अनुकूल नहीं है। 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,644 यह ऊबड़-खाबड़ है और यहाँ धूल है। 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,690 और हम सैंक्चुअरी 573 के निर्देशांकों की दिशा में नहीं जा रहे हैं। 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,818 ऐवा, प्रॉटोकॉल के अनुसार हमें वापस जाकर इंतज़ार करना चाहिए, 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,945 जैसा कि कैडमस प्राइड का निर्देश था, 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 तुम्हारे दूसरे इंसानों के साथ रहने के लिए पृथ्वी के तैयार होने तक। 7 00:00:29,823 --> 00:00:33,076 अगर मैं दूसरे इंसानों को ढूँढ ही नहीं पाई, तो मैं उनके साथ रहूँगी कैसे? 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 इसीलिए मैंने रोवी के साथ सौदा किया है 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,415 कि वह हमें लाकस लेकर चले जहाँ उसे उसका डाईनैस्टीज़ पैच मिला था। 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 वाह। इसे देखो। 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,836 क्यों मारा? 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,129 कुछ भी छूना मत। 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 कुछ भी सूँघना मत। 14 00:00:45,589 --> 00:00:48,049 निश्चित ही कुछ भी चखना मत। 15 00:00:48,133 --> 00:00:50,302 रोवी, मैं उसे खाने नहीं वाली थी। 16 00:00:50,385 --> 00:00:51,845 मुझे रोवी मत कहो। 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,346 ठीक है। 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,266 - मिस्टर किट, तुम्हारी आवाज़ से लगता है कि तुम… - मदद करो! 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,684 …किशोरों के बर्ताव से हताश हो। 20 00:00:58,852 --> 00:01:00,186 - मदद करो! - रुको। 21 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 - क्या आपने वह सुना? - क्या सुना? 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,481 - मदद करो! - अब क्या? 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,400 - शायद कोई मदद माँग रहा है। - मदद! 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 तुम्हें दोबारा अपने मन में आवाज़ें सुनाई दे रही होंगी। 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,071 ऑमनी, क्या तुम कोई दुखी आवाज़ सुन रहे हो? 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,907 कोई आवाज़ सुनाई नहीं दी। 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,701 - मदद करो! - मुझे तो सुनाई दे रही है। 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 - ऐवा। - मॉमी, आप कहाँ हैं? 29 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 मदद करो! 30 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 मॉमी, मुझे डर लग रहा है! 31 00:01:23,168 --> 00:01:24,628 - सब ठीक है। - मदद! 32 00:01:24,711 --> 00:01:27,756 तुम क्या कर रही हो? यह एक सैंड स्नाइपर है। एक बच्चा। 33 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 उस चीज़ के पास मत जाओ। 34 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 पर वह डरा हुआ है। उसे मदद चाहिए। तुम्हें सुनाई नहीं दे रहा है? 35 00:01:32,219 --> 00:01:33,553 मुझे बस चटचटाहट सुनाई दे रही है। 36 00:01:33,637 --> 00:01:36,014 तुमने वह सुना? वह अपनी माँ को बुला रहा है। 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,350 अगर वह आसपास है, तो हम सब मुसीबत में हैं। 38 00:01:38,433 --> 00:01:41,144 वह तुम्हें ज़मीन के नीचे खींच लेगी, तुम्हें कच्चा चबा जाएगी। 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 और तुमने वह देखा? ठीक वहाँ। 40 00:01:43,104 --> 00:01:44,856 यह बेस्टील का फंदा है। 41 00:01:44,940 --> 00:01:47,567 इसमें एक ट्रैकिंग सिग्नल है। यह पक्का तुम्हारे लिए है। 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,236 ऐवा, उस जीव से दूर रहो। 43 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 - तुम्हारी रक्षा करना ही मेरा प्रॉटोकॉल है। - दूर रहो! 44 00:01:52,030 --> 00:01:54,866 - मॉमी! - वह एक बच्चा है। मैं उसकी मदद ज़रूर करूँगी। 45 00:01:54,950 --> 00:01:57,702 अगर तुम्हें मरने का शौक़ है, जो अब पूरा हो जाएगा, तो पहले कम से कम 46 00:01:57,786 --> 00:01:59,120 मुझे मेरे काम की क़ीमत दे दो। 47 00:01:59,204 --> 00:02:01,456 इसे ऐसी स्थितियों के लिए ट्रेनिंग नहीं दी गई थी। 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,375 फिर देखते हैं यह सीखने में कितनी तेज़ है। 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 यह मर सकती है। 50 00:02:04,542 --> 00:02:06,378 सीखने का इससे बेहतर कोई तरीक़ा नहीं है। 51 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 तुम्हारे सिखाने के तरीक़े मुझे मंज़ूर नहीं हैं। 52 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 - मदद। मुझे डर लग रहा है। - कोई बात नहीं। 53 00:02:12,384 --> 00:02:13,885 - यहाँ एक मॉन्स्टर है। - मुझसे मत डरो। 54 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 मॉमी! 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 - मैं तुम्हें नुक़सान नहीं पहुँचाऊँगी। - डर लग रहा है! 56 00:02:17,347 --> 00:02:19,474 अपना पंजा हटाओ। 57 00:02:22,561 --> 00:02:23,937 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 58 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 अपना पंजा हटाओ। 59 00:02:26,147 --> 00:02:28,066 हाँ। बढ़िया। 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 ठीक है। देखते हैं यह कैसे निकलेगा। 61 00:02:31,236 --> 00:02:33,905 बस होने वाला है। 62 00:02:33,989 --> 00:02:35,365 बेस्टील। हमें यहाँ से जाना होगा। 63 00:02:35,448 --> 00:02:38,201 नहीं! मैं यह कर सकती हूँ। 64 00:02:39,786 --> 00:02:40,829 नहीं! 65 00:02:41,538 --> 00:02:42,706 हमें छुपना होगा। 66 00:02:42,789 --> 00:02:44,583 - लेकिन हम नहीं… - ऐवा, अभी! 67 00:02:47,127 --> 00:02:48,253 ऐवा? 68 00:02:48,336 --> 00:02:51,256 मदद करो! डर लग रहा है। 69 00:02:52,883 --> 00:02:56,344 मदद करो! मॉमी! मदद करो! 70 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 मदद करो! मुझे बचाओ! 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,270 मदद करो! मुझे बचाओ! 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 - मदद करो! - यह सही नहीं है। 73 00:03:08,023 --> 00:03:09,608 वह एक बच्चे को ले गया। 74 00:03:09,691 --> 00:03:12,694 एक सैंड स्नाइपर बच्चे को ले जाना तुम्हें ले जाने से बेहतर है। 75 00:03:17,782 --> 00:03:23,788 वॉन्डला 76 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 वह रहा। लाकस। 77 00:03:50,732 --> 00:03:52,859 वह बहुत आकर्षक जगह है। 78 00:03:52,943 --> 00:03:54,694 सुंदर जगह है। 79 00:04:05,247 --> 00:04:06,665 यह… 80 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 क्या तुम्हें लगता है कि यहाँ दूसरे लोग भी हो सकते हैं? 81 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 नहीं। बेस्टील तुम्हारे शिकार पर निकला हुआ है। 82 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 तुम्हें और इस मशीन को छुपकर रहना चाहिए। 83 00:04:22,138 --> 00:04:24,558 क्या यह लाकस की पारम्परिक पोशाक है? 84 00:04:24,641 --> 00:04:26,768 नहीं। तुम एकदम बेहूदा दिख रही हो। 85 00:04:27,519 --> 00:04:29,854 पर ख़ुशक़िस्मती से हम यहाँ दौड़ प्रतियोगिताओं के दिन आए हैं। 86 00:04:29,938 --> 00:04:32,899 - दौड़ प्रतियोगिताएँ? कैसी दौड़ प्रतियोगिताएँ? - जिनमें स्पाइडरफ़िश दौड़ती हैं। 87 00:04:32,983 --> 00:04:36,861 इसलिए, उम्मीद है दो अजीब और तंग करने वाले बाहर के लोगों पर यहाँ किसी का ध्यान नहीं जाएगा। 88 00:04:36,945 --> 00:04:38,655 वैसे, मैं तुम दोनों की बात कर रहा हूँ। 89 00:04:38,738 --> 00:04:39,781 चलो। 90 00:05:27,412 --> 00:05:29,873 ठीक है। अब इस पानी के थैले को यहीं इंतज़ार करना पड़ेगा। 91 00:05:29,956 --> 00:05:33,919 - बाज़ार में काफ़ी भीड़ है। - यह वाटरबेयर है। मैं उससे कहती हूँ। 92 00:05:34,002 --> 00:05:37,672 अच्छा, ठीक है। और अगर तुम जादुई रूप से उससे अपने मन में बात कर ही रही हो, 93 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 तो उससे यह ज़रूर कह देना कि वह पानी से बाहर और मछलियों से दूर रहे। 94 00:05:41,801 --> 00:05:45,180 ऑटो, यहीं पानी के किनारे इंतज़ार करना। 95 00:05:45,263 --> 00:05:47,390 मछलियाँ मत खाना। 96 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 मैं स्वादिष्ट मछली नहीं खाऊँगा। 97 00:05:49,476 --> 00:05:51,353 लेकिन मैं डुबकी लगाने जा रहा हूँ। 98 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 मैंने क्या कहा था? 99 00:05:54,356 --> 00:05:56,942 उसने कहा वह मछली नहीं खाएगा। 100 00:05:57,609 --> 00:06:01,154 यहाँ एक स्वादिष्ट मछली है, लेकिन मैं उसे नहीं खाऊँगा। 101 00:06:01,821 --> 00:06:04,115 क्या यही वह जगह है जहाँ तुम्हें वह पैच मिला था? 102 00:06:05,450 --> 00:06:06,534 यह देखो! 103 00:06:06,618 --> 00:06:08,203 मैंने इसकी तस्वीरें देखी हैं। 104 00:06:08,286 --> 00:06:10,163 यह पुरानी साइकिल है। और लैंप! 105 00:06:10,247 --> 00:06:11,081 रुको 106 00:06:11,164 --> 00:06:12,374 ऐसे संकेत देखे हैं ना? 107 00:06:12,916 --> 00:06:15,168 ये सब चीज़ें हमारी ट्रेनिंग वीडियो जैसी ही हैं! मदर! 108 00:06:15,252 --> 00:06:17,087 ओह, हाँ। कारअंकल कबाड़ से भरा पड़ा है। 109 00:06:17,170 --> 00:06:18,296 माफ़ करना दुकान बंद है 110 00:06:18,380 --> 00:06:22,050 कबाड़? अपमान! मैं तुम्हें एक बात बताता हूँ। 111 00:06:22,133 --> 00:06:27,889 यहाँ पूरे ऑर्बोना से इकट्ठी की गई आकर्षक अनोखी चीज़ें प्रदर्शित की गई हैं। 112 00:06:27,973 --> 00:06:33,144 पेश है, कारअंकल, जहाँ से ख़ुद रानी ओहो चीज़ें ख़रीदती हैं। 113 00:06:33,228 --> 00:06:35,689 - उम्दा प्राचीन चीज़ों का विक्रेता… - तुम यह बंद कर सकते हो। 114 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 यह लड़की कुछ ख़रीदना नहीं चाहती। यह बस चाहती है… 115 00:06:38,483 --> 00:06:39,901 कारअंकल तुम्हें अलविदा कहता है। 116 00:06:39,985 --> 00:06:41,945 रुकिए, प्लीज़! मुझे कुछ चाहिए। 117 00:06:42,028 --> 00:06:46,032 सच में? प्लीज़, अंदर आ जाओ। आराम से सभी चीज़ों को देखो। 118 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 संगीत! 119 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 तुम कारअंकल से कई, कई अनोखी चीज़ें ख़रीद सकती हो। 120 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 उदाहरण के लिए, यह देखो। 121 00:06:56,167 --> 00:07:00,422 एक राजदंड जो कभी प्राचीन राजा सर हैमिलटन बीच के हाथ में होता था। 122 00:07:00,505 --> 00:07:03,133 और ये, नमक और मिर्च दानी। 123 00:07:03,216 --> 00:07:06,303 दो छोटे-छोटे पुराने जीव 124 00:07:06,386 --> 00:07:10,765 जो अपने सिर के ऊपर के छोटे-छोटे छेदों से साँस लेते हैं। 125 00:07:10,849 --> 00:07:14,102 तो, कारअंकल की दुकान में तुम्हें क्या पसंद आया? 126 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 प्लीज़, मुझे यह जानना है कि आपको यह कहाँ से मिला। 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,525 कुछ है जो तुम्हें चाहिए। 128 00:07:20,609 --> 00:07:21,943 जानकारी। 129 00:07:24,029 --> 00:07:27,324 हाँ। डाईनैस्टीज़ वंश का एक स्मृतिचिह्न। 130 00:07:27,407 --> 00:07:30,577 कारअंकल तुम्हें ख़ुशी से बता देगा कि उसे यह पैच कहाँ से मिला। 131 00:07:30,660 --> 00:07:33,163 लगभग 500 सीप मुद्राओं में? 132 00:07:34,080 --> 00:07:35,790 - पाँच सौ? - क्या बहुत ज़्यादा हैं? 133 00:07:35,874 --> 00:07:37,334 - तीन सौ। - क्या हमारे पास इतने हैं? 134 00:07:37,417 --> 00:07:39,461 इस लड़की के पास सीप मुद्रा नहीं हैं। 135 00:07:42,172 --> 00:07:43,048 अंदर आएँ दुकान खुली है 136 00:07:43,131 --> 00:07:45,383 यह कारअंकल का आख़िरी प्रस्ताव है। 137 00:07:45,467 --> 00:07:48,762 अगर तुम्हें कहीं से बड़ी रकम मिल जाती है, तो मैं तुमसे कल मिलूँगा। 138 00:07:48,845 --> 00:07:51,139 कारअंकल भोर के समय खुलता है, 139 00:07:51,223 --> 00:07:56,519 जब वह सॉलस के क्वीन्स पैलेस से अपना व्यापार करके वापस लौटेगा। 140 00:07:56,603 --> 00:08:00,440 कारअंकल तुम्हें अलविदा कहता है 141 00:08:01,900 --> 00:08:04,861 ठीक है। मैं तुम्हें लाकस ले आया, तो अब ऑमनी मुझे दे दो। 142 00:08:04,945 --> 00:08:08,907 अह-अह। सौदा यह हुआ था कि तुम मुझे लाकस लेकर आओगे, जहाँ मुझे पता लगेगा कि उसे पैच कहाँ से मिला। 143 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 क्या? ऐसा सौदा नहीं हुआ था। 144 00:08:10,951 --> 00:08:14,746 जब मुझे जानकारी मिल जाएगी, तब तुम ऑमनी ले सकते हो। 145 00:08:14,829 --> 00:08:16,706 मुझे 300 सीप मुद्रा कहाँ से मिलेंगी? 146 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 तुम दौड़ प्रतियोगिताओं में दाँव लगा सकती हो। 147 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 - मैं जुआ खेलने की सलाह नहीं दूँगी। - मैं भी नहीं। 148 00:08:21,419 --> 00:08:24,130 स्पाइडरबर्ड दौड़ प्रतियोगिताओं पर दाँव लगाया जा सकता है? 149 00:08:24,214 --> 00:08:25,215 स्पाइडरफ़िश। 150 00:08:25,298 --> 00:08:27,342 इसे देखने हर जगह से लोग आते हैं। 151 00:08:27,425 --> 00:08:29,386 मेरे महान अंकल बूदू ओबीदो, 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,889 उन्होंने एक बार दौड़ प्रतियोगिताओं को देखने के लिए दस दिन की पैदल यात्रा की थी। 153 00:08:32,972 --> 00:08:34,640 और उनके पास सिर्फ़ तीन टाँगें हैं। 154 00:08:34,724 --> 00:08:37,018 हाँ, वह बहुत बड़े जुआरी थे। 155 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 जुए में ही उन्होंने अपनी एक टाँग खोई थी। 156 00:08:38,979 --> 00:08:42,231 - क्या मैं 300 सीप मुद्रा जीत सकती हूँ? - ज़रूर। 157 00:08:42,315 --> 00:08:46,278 और महान अंकल ओबीदो ने एक बार मुझे जीतने का रहस्य बताया था। 158 00:08:49,489 --> 00:08:51,408 हमेशा जीतने वाले पर दाँव लगाओ। 159 00:08:53,118 --> 00:08:54,119 समझ गई। 160 00:08:55,745 --> 00:08:57,664 प्रतियोगिताओं पर दाँव लगाना। 161 00:08:57,747 --> 00:08:58,957 बेलगाम भीड़। 162 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 मैंने ऐसे माहौल में तुम्हें बड़ा नहीं किया था। 163 00:09:00,875 --> 00:09:03,086 - फिर तुम एक बहुत अच्छी माँ नहीं हो। - मिस्टर किट। 164 00:09:03,169 --> 00:09:05,797 थोड़ा भरोसा रखिए, मदर। मैं यह कर सकती हूँ। 165 00:09:05,881 --> 00:09:09,134 दोस्तों, वार्षिक स्पाइडरफ़िश दौड़ प्रतियोगिताओं में आपका स्वागत है। 166 00:09:09,217 --> 00:09:13,221 यहाँ लाकस में एक ख़ास परंपरा और अनोखा नज़ारा। 167 00:09:13,305 --> 00:09:15,891 आज यहाँ कितने सारे दर्शक मौजूद हैं। 168 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 - दौड़ शुरू होने वाली है। - ज़रा सुनो। 169 00:09:19,519 --> 00:09:21,813 - अपने पैसे दिखाओ। अगला कौन है? - माफ़ी। 170 00:09:21,897 --> 00:09:23,064 - दौड़ शुरू होने वाली है। - हाय! 171 00:09:23,148 --> 00:09:25,442 - पैसे मेज़ पर रखो। - मैं 300 सीप मुद्रा जीतना चाहती हूँ। 172 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 वह तो हम सब जीतना चाहते हैं। ज़रा रुकिए, सर। 173 00:09:28,028 --> 00:09:30,697 - तुम क्या दाँव पर लगा रही हो, मोहतरमा? - यह वाली छोटी मशीन। 174 00:09:30,780 --> 00:09:33,658 - हे, वह मेरी है। - इससे तुम्हें सबसे फिसड्डी 175 00:09:33,742 --> 00:09:35,911 ओल्ड क्रस्टी के जीतने पर भी 50 सीप मुद्राओं से ज़्यादा नहीं मिलेंगी। 176 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 - अब, यहाँ से हटो। - पर… 177 00:09:37,495 --> 00:09:39,289 - मेरे पास बस यही है। - दौड़ शुरू होने वाली है! 178 00:09:39,372 --> 00:09:40,624 उस मशीन को लगाओ तो? 179 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - क्या कहा तुमने? - तुम्हारा मतलब है मदर को दाँव पर लगा दूँ? 180 00:09:43,126 --> 00:09:44,544 उन्हें लगाना बेहतर होगा। 181 00:09:44,628 --> 00:09:47,172 मत लगाओ, बशर्ते तुम्हारे पास दाँव पर लगाने के लिए कुछ और है। 182 00:09:47,255 --> 00:09:49,090 अच्छा। हाँ। 183 00:09:49,174 --> 00:09:51,968 इस बड़ी मशीन को दाँव पर लगाएँ तो कैसा रहेगा? 184 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 ऐवा, तुम यह क्या कर रही हो? 185 00:09:54,387 --> 00:09:56,473 उम्दा गुणवत्ता। आकर्षण डिज़ाइन। 186 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 इसमें सारे फ़ीचर्स हैं। 187 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 ठीक है, तुम्हारा दाँव मंज़ूर है, जान। 188 00:10:00,060 --> 00:10:01,937 तो, फिर यह सब ओल्ड क्रस्टी पर लगाना है? 189 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 - सब जीतने के लिए ओल्ड क्रस्टी पर। - तुम क्या कर रही हो? 190 00:10:04,356 --> 00:10:05,815 फ़िक्र ना करें, मदर। 191 00:10:05,899 --> 00:10:07,150 - ओह, नहीं। - बस भरोसा रखिए। 192 00:10:07,234 --> 00:10:10,445 - पर तुम नहीं… रुको। ज़रा रुको। ऐवा! - मुझे जीतने का रहस्य पता है। 193 00:10:10,528 --> 00:10:11,696 वैसे, अब कुछ भी हो, 194 00:10:11,780 --> 00:10:14,658 - उस मशीन से छुटकारा पाना भी अपने आप में जीत है। - नहीं, वहाँ मत छूओ। 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 यह एक अच्छी जगह न… 196 00:10:15,825 --> 00:10:18,662 तो, तुम्हारा विजेता कौन सा है? 197 00:10:20,038 --> 00:10:21,081 अच्छा सवाल है। 198 00:10:21,164 --> 00:10:25,126 नहीं। नहीं। नहीं। नहीं। 199 00:10:25,210 --> 00:10:27,295 - वह वाली! - वह वाली? वह ओल्ड क्रस्टी है? 200 00:10:27,379 --> 00:10:31,675 नहीं। उसे बस थोड़ा आत्मविश्वास चाहिए, बस। मुझे यक़ीन है वह तेज़ दौड़ सकती है। 201 00:10:31,758 --> 00:10:34,553 - आत्मविश्वास? वह अंधी है। - क्या? 202 00:10:34,636 --> 00:10:38,348 देखो उसे। धुंधली आँखें, पलकों के चारों तरफ़ सूजन। 203 00:10:38,431 --> 00:10:40,892 ओल्ड क्रस्टी तुम्हारे हारने का रहस्य बनेगी। 204 00:10:42,227 --> 00:10:43,436 क्रस्टी? 205 00:10:43,520 --> 00:10:45,063 तुम यह कर सकती हो। 206 00:10:45,146 --> 00:10:47,899 नहीं जीत सकती। कभी नहीं जीत सकती। 207 00:10:47,983 --> 00:10:50,026 दोस्तों, अपना दाँव लगाना मत भूलना। 208 00:10:50,110 --> 00:10:51,987 पहली दौड़ शुरू होने वाली है। 209 00:10:54,406 --> 00:10:57,450 मैं कहना चाहूँगा कि उस मशीन का अब तक साथ अच्छा था। 210 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 लेकिन अच्छा नहीं था। 211 00:10:58,618 --> 00:11:01,329 दौड़ का लक्ष्य : हॉपफ़्रूट। 212 00:11:01,413 --> 00:11:04,874 जो इस स्वादिष्ट फल तक सबसे पहले पहुँचेगा, विजेता होगा। 213 00:11:10,130 --> 00:11:11,214 दौड़ शुरू हुई! 214 00:11:11,298 --> 00:11:14,718 एक ज़ोरदार लहर स्पाइडरफ़िश को तीन लैप में से पहली लैप में बहा ले जाती है। 215 00:11:14,801 --> 00:11:17,637 वे सभी अच्छे ढंग से आगे बढ़ रहे हैं, सिर्फ़ एक को छोड़कर। 216 00:11:17,721 --> 00:11:19,973 ओल्ड क्रस्टी लहर आने से पहले ज़रूर सो गई होगी। 217 00:11:20,056 --> 00:11:21,474 वह सबसे पीछे है। 218 00:11:21,558 --> 00:11:23,059 सब ठीक होगा। हम यह कर सकते हैं। 219 00:11:23,143 --> 00:11:25,854 शुरू में लोरैको आगे है, लेकफ़िन उसका क़रीब से पीछा कर रही है। 220 00:11:25,937 --> 00:11:28,023 पीछे गारवे और सिंज आगे बढ़ने के लिए धक्का-मुक्की कर रहे हैं। 221 00:11:28,106 --> 00:11:30,984 ओल्ड क्रस्टी को अग्रणी प्रतियोगी को देखने के लिए मेरी दूरबीन की ज़रूरत पड़ेगी। 222 00:11:31,067 --> 00:11:33,236 उसे दिशा तक पता नहीं चल रही। 223 00:11:33,320 --> 00:11:35,697 उम्मीद है तुमने उस मशीन को अलविदा कह दिया था। 224 00:11:35,780 --> 00:11:37,365 शाबाश! तुम यह कर सकती हो, क्रस्टी! 225 00:11:37,449 --> 00:11:39,910 लाकस लोरैको सुंदरता से नॉबी हॉलो को पार करते हुए। 226 00:11:39,993 --> 00:11:42,078 आप देख सकते हैं इस स्पाइडरफ़िश का इतना नाम क्यों है। 227 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 लेकफ़िन दूसरे स्थान पर है, उसके बाद सिंज, फिर गारवे। 228 00:11:44,414 --> 00:11:46,625 और ओल्ड क्रस्टी किसी डूबे जहाज़ से भी ज़्यादा धीमी है। 229 00:11:46,708 --> 00:11:49,252 तुम्हें अब भी लगता है तुम ओल्ड क्रस्टी से बात कर सकती हो? 230 00:11:49,336 --> 00:11:50,545 तुम्हें बात करना 231 00:11:50,629 --> 00:11:53,340 शुरू कर देना चाहिए, क्योंकि तुम्हारी मशीन पुर्जा-पुर्जा होने वाली है। 232 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 फिसलती हुई गारवे घेरों को सफलतापूर्वक पार कर रही है 233 00:11:55,759 --> 00:11:57,177 और छपाक क्षेत्र में तेज़ी से बढ़ रही है। 234 00:11:57,260 --> 00:12:00,263 उत्साही दर्शकों के सामने अभी दो लैप बाक़ी हैं। 235 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 पर ओल्ड क्रस्टी अभी-अभी किनारे से टकरा गई… 236 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 क्रस्टी, मुझे सुन सकती हो? 237 00:12:03,975 --> 00:12:07,187 - क्रस्टी तुम्हें सुन सकती है। - बढ़िया! मैं क्रस्टी की जीतने में मदद करूँगी। 238 00:12:07,270 --> 00:12:08,688 क्रस्टी की जीतने में? 239 00:12:08,772 --> 00:12:10,357 हाँ। क्रस्टी की जीतने में। 240 00:12:10,440 --> 00:12:12,067 बस जैसा मैं कहूँ, करती जाओ। 241 00:12:12,150 --> 00:12:13,068 ठीक है, बाएँ। 242 00:12:13,777 --> 00:12:17,197 ओह! उसके लिए माफ़ करना। अह, तुम्हारा दाएँ, मेरा बाएँ। 243 00:12:17,864 --> 00:12:19,574 दाएँ जाओ। बाएँ, बाएँ, बाएँ। 244 00:12:19,658 --> 00:12:22,118 एक बार और दाएँ। एक बार बाएँ जाओ। सीधे चलो। 245 00:12:22,202 --> 00:12:23,995 तुम कर सकती हो। अब ऊपर। 246 00:12:24,079 --> 00:12:25,205 ऊपर, ऊपर, ऊपर। नीचे। 247 00:12:25,288 --> 00:12:27,749 उन छोटे पैरों को ऊपर उठाओ। ठीक है, अब तैरो। 248 00:12:27,832 --> 00:12:31,294 घेरों से निकलते हुए ओल्ड क्रस्टी आख़िरकार थोड़ी ज़्यादा फुर्ती दिखा रही है। 249 00:12:31,378 --> 00:12:34,464 कभी-कभी एक अंधे प्रतियोगी को भी हॉपफ़्रूट मिल ही जाता है। 250 00:12:34,548 --> 00:12:35,882 मुझे ध्यान लगाने दो। 251 00:12:35,966 --> 00:12:37,634 क्या मेरी दूरबीन ख़राब हो गई है? 252 00:12:37,717 --> 00:12:39,844 ओल्ड क्रस्टी स्किप स्पिटर सिंज के पास पहुँच गई है। 253 00:12:39,928 --> 00:12:41,096 यह मेरे साथ नहीं है। 254 00:12:41,179 --> 00:12:43,723 लाकस लोरैको को हराना अभी भी बहुत मुश्किल है। 255 00:12:43,807 --> 00:12:45,600 पर शायद ओल्ड क्रस्टी के पास उम्मीद की किरण बाक़ी है, 256 00:12:45,684 --> 00:12:47,435 क्योंकि वह तीसरे स्थान पर है और एक लैप बची है। 257 00:12:47,519 --> 00:12:50,146 हाँ! तुम यह कर सकती हो, क्रस्टी! 258 00:12:50,230 --> 00:12:53,358 लाकस लोरैको सबसे आगे है और अभी भी बहुत तेज़ दौड़ रहा है। 259 00:12:59,823 --> 00:13:02,325 लेकफ़िन घेरों में पिछड़ गई है और इस पूरी दौड़ का 260 00:13:02,409 --> 00:13:04,536 - रूप बदल गया है। - शाबाश! हवा जैसी तेज़! 261 00:13:04,619 --> 00:13:07,747 लोरैको पर लगी सीप मुद्राएँ अब सुरक्षित नहीं हैं। क्रस्टी तेज़ी से आगे बढ़ रही है। 262 00:13:07,831 --> 00:13:09,499 - शायद रोमांच अंत तक बना रहेगा। - जाओ, जाओ! 263 00:13:09,583 --> 00:13:12,377 खेल का आख़िरी पड़ाव, लोरैको और ओल्ड क्रस्टी में कड़ी टक्कर। 264 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 - तुम कर सकती हो, क्रस्टी! - हाँ, कर सकती हूँ। 265 00:13:14,713 --> 00:13:17,007 क्या यह क्रस्टी की ज़िंदगी का सबसे बड़ा पल बन पाएगा? 266 00:13:17,090 --> 00:13:18,633 वह हॉपफ़्रूट की तरफ़ छलाँग लगाती है। 267 00:13:22,596 --> 00:13:24,264 ओल्ड क्रस्टी जीत गई! 268 00:13:24,347 --> 00:13:27,434 यह एक ऐसी स्पाइडरफ़िश दौड़ है जिसके बारे में पीढ़ियों तक बात होती रहेगी। 269 00:13:27,517 --> 00:13:28,768 मैं विजेता हूँ! 270 00:13:28,852 --> 00:13:30,812 बेचारी ओल्ड क्रस्टी के आँसू वाहवाही में बदल गए! 271 00:13:30,896 --> 00:13:34,232 वह ओल्ड क्रस्टी ख़ुशक़िस्मत थी। 272 00:13:34,316 --> 00:13:36,735 उस बूढ़ी स्पाइडरफ़िश की क़िस्मत बहुत अच्छी थी। 273 00:13:36,818 --> 00:13:38,695 किसने कहा था उसका दौर ख़त्म हुआ? 274 00:13:40,947 --> 00:13:43,325 तीन सौ सीप मुद्रा, जान। बधाई हो। 275 00:13:43,408 --> 00:13:46,328 - शुक्रिया। - वह बहुत बड़ी लापरवाही थी, ऐवा। 276 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 स्थानीय मुद्रा के लिए मुझे दाँव पर लगाना। 277 00:13:48,496 --> 00:13:51,082 हाँ, लापरवाही थी, ऐवा। लेकिन मज़ा आया। 278 00:13:51,166 --> 00:13:54,044 सिर्फ़ क़िस्मत की वजह से मैं कबाड़खाने में जाने से बच गई। 279 00:13:54,127 --> 00:13:55,420 वह सिर्फ़ क़िस्मत नहीं थी। 280 00:13:55,503 --> 00:13:57,464 मैंने क्रस्टी से बात करके वह सब करवाया था। 281 00:13:57,547 --> 00:13:59,257 मान भी जाइए। सब ठीक हो गया ना? 282 00:13:59,966 --> 00:14:01,885 ठीक है। 283 00:14:01,968 --> 00:14:04,429 यह लो, इसे तुम संभालकर रखो। 284 00:14:04,512 --> 00:14:08,308 और कल सुबह हमें पता चल जाएगा कि वह पैच कहाँ से आया था। 285 00:14:08,391 --> 00:14:11,102 तुम्हारी बेटी, वह जीतने वाले पर ही दाँव लगाती है। 286 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 मेरी… वह मेरी बेटी नहीं है। 287 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 मिस्टर किट, प्लीज़ ऐवा से कहो कि रात में रुकने के लिए हमें कोई जगह चाहिए। 288 00:14:20,779 --> 00:14:21,780 ख़ुद कहो। 289 00:14:21,863 --> 00:14:24,366 हम कारअंकल की दुकान के पास वाली झील के किनारे टेंट लगा सकते हैं। 290 00:14:24,449 --> 00:14:26,660 अगर वह जल्दी आ गया तो मैं उससे पूछ सकती हूँ कि उसे… 291 00:14:26,743 --> 00:14:30,038 वह बेस्टील मॉन्स्टर आसपास हो सकता है, सही कहा ना, मिस्टर किट? 292 00:14:31,039 --> 00:14:33,250 हमें किसी ऐसी जगह जाना होगा जो सुरक्षित हो। 293 00:14:51,977 --> 00:14:53,687 रोवेन्डर। 294 00:14:54,479 --> 00:14:57,774 - फ़िस्कीयन, आकर देखो कौन आया है। - अभी आता हूँ, जान। 295 00:14:57,857 --> 00:14:59,943 होस्टिया, काफ़ी… 296 00:15:00,026 --> 00:15:03,446 - लम्बा समय हो गया। अंदर आओ। - शुक्रिया। 297 00:15:03,530 --> 00:15:05,740 मुझे अपनी आँखों पर विश्वास नहीं हो रहा है। 298 00:15:05,824 --> 00:15:08,994 मुझे माफ़ करना, मैं इस तरह बिना बताए आ गया। 299 00:15:09,077 --> 00:15:10,078 अघ, प्लीज़। 300 00:15:10,161 --> 00:15:12,372 अगली बार तुम सबसे पहले यहाँ आना। 301 00:15:12,455 --> 00:15:14,791 - कैसे हो तुम? - बस कट रही है। 302 00:15:14,874 --> 00:15:16,918 हमने सुना फ़ॉनस शायद दोबारा सक्रिय हो गया है। 303 00:15:17,002 --> 00:15:19,212 जंगल के दिल से यही उम्मीद है। 304 00:15:19,296 --> 00:15:20,463 पर अब मुझे उसकी फ़िक्र नहीं। 305 00:15:20,547 --> 00:15:22,007 तुम और फ़िस्कीयन कैसे हो? 306 00:15:22,090 --> 00:15:24,759 काफ़ी अच्छे। वह मछलियाँ पालने में व्यस्त रहता है 307 00:15:24,843 --> 00:15:27,387 और यहाँ आसपास कुछ न कुछ होता रहता है, तुम्हें तो पता ही है। 308 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 अंकल रोवेन्डर! 309 00:15:29,347 --> 00:15:30,557 वे आ गए। 310 00:15:31,308 --> 00:15:32,601 ज़्यादा समय नहीं लगा। 311 00:15:32,684 --> 00:15:35,312 - हमें आपकी याद आती थी, अंकल रोवेन्डर। - मैं तुम्हारा अंकल नहीं हूँ। 312 00:15:35,395 --> 00:15:36,354 आप कहाँ थे? 313 00:15:36,438 --> 00:15:38,523 - डैडी कहते थे आप हमें भूल गए। - यह ख़ुशबू कैसी है? 314 00:15:38,607 --> 00:15:39,900 ओह, बच्चों। अब चलो। 315 00:15:39,983 --> 00:15:41,902 तुमने ये छोटे मॉन्स्टर अभी बेचे नहीं? 316 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 - हम बिकाऊ नहीं हैं। - मेरा उपहार कहाँ है? 317 00:15:43,862 --> 00:15:46,239 - मैग्डन। मान जाओ। - हाँ, माँ। 318 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 ठीक है। कोई बात नहीं। मैं अपनी फिरौती दे देता हूँ। 319 00:15:49,034 --> 00:15:50,994 - आप हमारे लिए क्या लाए? - चलो, देखते हैं, देखते हैं। 320 00:15:51,077 --> 00:15:53,997 मॉन्स्टर्स को क्या पसंद है? आह, यह रहा। 321 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 - हॉपफ़्रूट। - हॉपफ़्रूट। 322 00:15:55,624 --> 00:15:57,375 मैं बड़ी हूँ। यह मेरा है। 323 00:15:57,459 --> 00:15:59,044 अंकल रोवेन्डर ने यह मुझे दिया है। 324 00:15:59,127 --> 00:16:00,462 मिल-बाँटकर खाना। 325 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 शुक्रिया, अंकल रोवेन्डर। 326 00:16:02,881 --> 00:16:04,841 - कोई बात नहीं, मैग्डन। - हे। रुको। वह मेरा है। 327 00:16:04,925 --> 00:16:08,678 रोवेन्डर, मेरे पुराने दोस्त, तुम्हें देखकर अच्छा लग रहा है। तुम बिल्कुल नहीं बदले। 328 00:16:08,762 --> 00:16:10,472 यह झूठ है और तुम्हें यह पता है। 329 00:16:10,555 --> 00:16:11,932 तो लाकस कैसे आना हुआ? 330 00:16:12,015 --> 00:16:14,017 - उसे वापस दो! - इन दोनों को एक गाइड चाहिए था। 331 00:16:14,100 --> 00:16:16,228 तो, मतलब, मैं इन्हें काम के सिलसिले में यहाँ लाया हूँ। 332 00:16:16,311 --> 00:16:18,980 तो, अब, तुम्हारे दोस्त कौन हैं? 333 00:16:19,064 --> 00:16:21,316 दोस्त? नहीं, ये मेरे दोस्त नहीं हैं। 334 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 ये दोनों बस पुराने घुमक्कड़ हैं। शायद इनके लिए यही कहना सबसे सही होगा। 335 00:16:24,736 --> 00:16:27,155 - मैं इनसे कल ही मिला था। - मैंने ले लिया! 336 00:16:27,739 --> 00:16:28,615 अह-ओह। 337 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 मैं सैंक्चुअरी 573 से ऐवा हूँ। 338 00:16:33,411 --> 00:16:35,330 एक इंसान। 339 00:16:36,414 --> 00:16:37,832 रोवेन्डर, यह क्या है? 340 00:16:38,708 --> 00:16:40,669 यह मदर हैं। 341 00:16:40,752 --> 00:16:42,671 मैं मदर यूनिट 0-6 हूँ। 342 00:16:42,754 --> 00:16:44,172 आपका घर बहुत अच्छा है। 343 00:16:44,756 --> 00:16:46,925 शुक्रिया, 0-6। 344 00:16:47,008 --> 00:16:49,261 रोवेन्डर, तुम्हें ये कहाँ… 345 00:16:49,344 --> 00:16:52,973 यह मुझे एक हिप्पो पौधे के अंदर मिली और यह बेस्टील के कैंप में। 346 00:16:53,056 --> 00:16:56,309 लम्बी कहानी है, लेकिन… मतलब, ये अच्छे लोग हैं। 347 00:16:56,393 --> 00:16:58,311 बेशक ये अच्छे हैं। हाँ। 348 00:16:58,395 --> 00:16:59,563 यहाँ सबका स्वागत है। 349 00:16:59,646 --> 00:17:00,939 बिल्कुल। 350 00:17:01,648 --> 00:17:03,316 मुझे शायद जाकर बिस्तर लगाने चाहिए। 351 00:17:03,400 --> 00:17:06,570 शुक्रिया, फ़िस्कीयन। लेकिन सिर्फ़ इनके लिए। मुझे जाना होगा। 352 00:17:06,652 --> 00:17:07,654 - जाना होगा? - मत जाइए। 353 00:17:07,737 --> 00:17:10,407 आप कहीं नहीं जाएँगे। आप हमारे साथ रुकेंगे। 354 00:17:10,489 --> 00:17:13,618 यह पहली बार है कि तुम मेरा पेन्टाका ठुकराकर जा रहे हो। 355 00:17:13,702 --> 00:17:15,160 तुमने पेन्टाका बनाया है? 356 00:17:15,245 --> 00:17:16,830 येय! पेन्टाका! 357 00:17:17,581 --> 00:17:20,125 यह लो। आज ही बाज़ार से ताज़े लाया था। 358 00:17:20,208 --> 00:17:22,502 नसान मेरे लिए हमेशा सबसे अच्छे अलग करके रख लेता है। 359 00:17:23,085 --> 00:17:24,629 ये पक्का बहुत स्वादिष्ट हैं। 360 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 मदर, आप भी हमारे साथ बैठिए। 361 00:17:27,882 --> 00:17:30,927 ओह, शुक्रिया। लेकिन कोई ज़रूरत नहीं। मैं खा नहीं सकती। 362 00:17:31,011 --> 00:17:33,805 फिर भी, आपके बैठने के लिए यहाँ एक जगह है। 363 00:17:33,889 --> 00:17:36,308 आप बहुत अच्छी हैं। 364 00:17:36,391 --> 00:17:39,102 और शायद अपने बच्चों को कभी दौड़ प्रतियोगिताओं में दाँव पर नहीं लगातीं। 365 00:17:39,185 --> 00:17:41,521 - दाँव पर? बेशक नहीं। - मदर। 366 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 इस घर में हम डिनर पर अपने मेहमानों को घूरते नहीं हैं। 367 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 है ना, फ़िस्कीयन? 368 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 - फ़िस्कीयन। - हाँ। घूरना नहीं है। 369 00:17:52,741 --> 00:17:54,034 क्या आपके पैरों में दस उँगलियाँ हैं? 370 00:17:55,076 --> 00:17:56,953 हमने सुना इंसानों के पैरों में दस उँगलियाँ होती हैं। 371 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 क्या आप हमें अपने पैरों की उँगलियाँ दिखाएँगी? मैं देखना चाहती हूँ। 372 00:17:59,331 --> 00:18:00,957 डारीयस का कहना है कि इंसानों के पास दस… 373 00:18:01,041 --> 00:18:03,752 अच्छा। अच्छा। बातें कम करो, खाना ज़्यादा खाओ। 374 00:18:03,835 --> 00:18:07,088 पैरों में दस उँगलियाँ हों, 100 हों या 1000। क्या फ़र्क़ पड़ता है? 375 00:18:09,132 --> 00:18:10,342 हाँ। 376 00:18:10,425 --> 00:18:11,885 क्या तुम्हारे पैरों में दस उँगलियाँ हैं? 377 00:18:11,968 --> 00:18:14,137 फ़िस्कीयन। अब अपना खाना खाओ। 378 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 तुम भी, ऐवा। 379 00:18:17,098 --> 00:18:19,434 इसे कैसे खाया जाता है? 380 00:18:21,978 --> 00:18:23,021 माफ़ करना। 381 00:18:23,104 --> 00:18:24,147 ना, ना, ना, ना। 382 00:18:24,231 --> 00:18:26,858 तुम मुझे अंधा कर दो, उससे पहले मैं तुम्हें बताता हूँ इसे कैसे खाते हैं। 383 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 यह आसान है। बस एक उठाओ। ऐसे। 384 00:18:29,486 --> 00:18:31,112 फिर सख़्त छिलके को ऊपर रखो। 385 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 - इस तरह? - कुछ इसी तरह। 386 00:18:33,156 --> 00:18:36,243 अब, इसे जल्दी से घुमाओ। डरो मत। 387 00:18:36,326 --> 00:18:39,621 - घुमाओ! ठीक है। - ऐसे। अब मज़ा आएगा। 388 00:18:39,704 --> 00:18:41,998 छिलके को हटाओ और चखो। 389 00:18:46,920 --> 00:18:48,755 यह बहुत अच्छा है! 390 00:18:48,838 --> 00:18:50,423 बेशक। यह पेन्टाका है। 391 00:18:50,507 --> 00:18:54,177 पेन्टाका। पेन्टाका। हम पेन्टाका खा रहे हैं। 392 00:19:05,021 --> 00:19:06,898 रोवेन्डर, तुम रुकोगे नहीं? 393 00:19:06,982 --> 00:19:10,193 मैंने कहा ना, फ़िस्कीयन, मुझे अब सच में जाना होगा। 394 00:19:10,694 --> 00:19:12,237 मैं सुबह वापस आ जाऊँगा। 395 00:19:12,320 --> 00:19:13,989 मुझे ख़ुशी है तुम ठीक हो। 396 00:19:14,072 --> 00:19:18,243 पेन्टाका के लिए शुक्रिया। 397 00:19:20,829 --> 00:19:23,415 रोवेन्डर, कभी-कभी ऐसा बरताव करता है। 398 00:19:23,498 --> 00:19:25,250 बेशक पहले हालत और बुरी थी। 399 00:19:26,167 --> 00:19:27,586 लेकिन उसे तुम्हारे साथ देखकर लगा, 400 00:19:27,669 --> 00:19:31,423 बहुत लम्बे समय बाद वह थोड़ा ख़ुश लग रहा है। 401 00:19:31,506 --> 00:19:33,508 वह हमेशा ख़ुश रहता था। 402 00:19:33,592 --> 00:19:37,220 पता है, एक समय पर रोवेन्डर ऑर्बोना का सबसे महान खोजी था। 403 00:19:37,304 --> 00:19:39,598 उसे अपने काम और अपने परिवार से बहुत प्यार था। 404 00:19:39,681 --> 00:19:41,141 फिर क्या हुआ? 405 00:19:42,601 --> 00:19:44,269 उसने वे दोनों खो दिए। 406 00:19:48,982 --> 00:19:51,192 यहाँ अंदर। हम पहुँचने वाले हैं। 407 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 मैं यहाँ सोती हूँ। 408 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 क्या इंसानों को नींद की ज़रूरत होती है? 409 00:19:56,907 --> 00:19:58,700 ओह, हाँ। बेशक। 410 00:19:59,367 --> 00:20:02,662 मुझे यक़ीन है मेरी मदर तुम्हें बताएँगी कि यह ज़िंदा रहने के लिए बहुत ज़रूरी है। 411 00:20:02,746 --> 00:20:04,331 वह आपकी मॉमी कैसे हैं? 412 00:20:04,414 --> 00:20:06,625 क्या सभी इंसानों की मॉमी ऐसी ही दिखती हैं? 413 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 मुझे नहीं पता। 414 00:20:09,002 --> 00:20:11,463 क्या आप अपने उँगली-कवच उतारने वाली हैं? 415 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 - मेरे क्या? - आपके उँगली-कवच। 416 00:20:14,549 --> 00:20:16,092 मुझे आपके पैर की उँगलियाँ देखनी हैं। 417 00:20:16,927 --> 00:20:19,596 ठीक है, हाँ। ज़रूर। 418 00:20:19,679 --> 00:20:22,098 दस उँगलियाँ। 419 00:20:22,182 --> 00:20:25,727 - दस उँगलियाँ? - ये कितना हिल रही हैं। 420 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 क्या मैं इन्हें गिन सकता हूँ? 421 00:20:27,062 --> 00:20:29,648 बेशक। हाँ। गिनकर बताओ पूरी दस हैं ना। 422 00:20:29,731 --> 00:20:31,358 ठीक है। 423 00:20:31,441 --> 00:20:34,110 एक, दो… 424 00:20:34,194 --> 00:20:36,863 मैग्डन, तुम्हें इंसानों के बारे में कहाँ से पता चला? 425 00:20:36,947 --> 00:20:38,281 तुमने पहले एक नाम लिया था। 426 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 आपका मतलब है डारीयस? 427 00:20:39,699 --> 00:20:40,992 - ज़ूज़ी। - ओह, हाँ। 428 00:20:41,076 --> 00:20:42,786 उनके बारे में बात करना मना है। 429 00:20:42,869 --> 00:20:45,747 मॉमी कहती हैं वह बहुत ज़्यादा कहानियाँ सुनाती हैं। 430 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 - पाँच, छह, सात, आठ, नौ, दस। - वह कौन है? 431 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 वे सब वहाँ हैं। 432 00:20:53,338 --> 00:20:56,383 आर्ज़ीयन संत। वह वहाँ उस घर में रहती हैं। 433 00:20:56,466 --> 00:20:59,302 वह शाही कवयित्री और ज्योतिषी थीं। 434 00:20:59,386 --> 00:21:00,720 लेकिन यह बहुत पहले की बात है। 435 00:21:00,804 --> 00:21:03,098 अब वह बच्चों को कहानियाँ सुनाती हैं। 436 00:21:03,181 --> 00:21:08,061 और इस ग्रह को नुक़सान पहुँचाने वाले डरावने इंसानों के सपने देखती हैं। 437 00:21:08,144 --> 00:21:10,272 लेकिन हमें उनके बारे में बात करना मना है। 438 00:21:17,362 --> 00:21:19,948 ऑमनी, लोकेशन ट्रैकिंग को असक्रिय करो। 439 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 असक्रिय की गई। 440 00:22:08,538 --> 00:22:10,332 टोनी डीटरलीज़ी की किताबों पर आधारित 441 00:23:36,626 --> 00:23:38,628 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम